Arrêté royal fixant, pour les entreprises verrières situées dans l'entité de Sambreville et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie verrière , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de glasbedrijven, gelegen in Sambreville en die onder het Paritair Comité voor het glasbedrijf ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 FEVRIER 2014. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises verrières | 14 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de |
situées dans l'entité de Sambreville et ressortissant à la Commission | glasbedrijven, gelegen in Sambreville en die onder het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie verrière (CP 115), les conditions dans | voor het glasbedrijf (PC 115) ressorteren, van de voorwaarden |
lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques | waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de |
suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en |
modifié par la loi du 4 juillet 2011; | gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011; |
Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie verrière, donné le | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het glasbedrijf, |
17 décembre 2013; | gegeven op 17 december 2013; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que, ces derniers mois, dans un climat de récession, la | Overwegende dat de laatste maanden, in een klimaat van recessie, de |
situation économique s'est dégradée pour les entreprises de | economische toestand is achteruitgegaan voor de ondernemingen die vlak |
fabrication de verre plat, situées dans l'entité de Sambreville et | glas vervaardigen, gelegen op het grondgebied van Sambreville en die |
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie verrière; | onder het Paritair Comité voor het glasbedrijf ressorteren; |
Considérant que, dans le climat actuel de récession mondiale, | Overwegende dat, in het huidige klimaat van wereldwijde recessie, de |
l'activité de ces entreprises s'est substantiellement dégradée par la | activiteit in deze ondernemingen wezenlijk is achteruitgegaan door de |
réduction des commandes; | vermindering van bestellingen; |
Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, | Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van |
l'évolution de la crise et, donc, l'éventuelle reprise des activités; | de crisis te voorspellen, en dus de eventuele herneming van de activiteiten; |
Considérant que la situation économique actuelle justifie | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
l'exécution du contrat de travail des ouvriers pour les entreprises | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
verrières situées dans la commune de Sambreville et ressortissant à la | glasbedrijven, gelegen op het grondgebied van Sambreville en die onder |
Commission paritaire de l'industrie verrière; | het Paritair Comité voor het glasbedrijf ressorteren; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises verrières, situées dans l'entité de | werklieden van de glasbedrijven, gelegen in Sambreville en die onder |
Sambreville et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie verrière. | het Paritair Comité voor het glasbedrijf ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de | geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een |
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins dix jours à l'avance, le | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste |
jour de l'affichage non compris. | tien dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
ouvrier mis en chômage, au moins dix jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste tien dagen vooraf, de |
notification non compris. | dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail ne peut dépasser dix-huit semaines. Lorsque la suspension | arbeidsovereenkomst mag achttien weken niet overschrijden. Wanneer de |
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, | volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de |
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant | maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige |
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension | arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, |
totale ne puisse prendre cours. | alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in |
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de | artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing |
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette | van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze |
suspension prend fin ainsi que les dates auxquelles les ouvriers sont | schorsing een einde neemt, alsook de data waarop de werklieden |
mis en chômage. | werkloos worden gesteld. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en treedt buiten werking op 31 |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
december 2014. Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 février 2014. | Gegeven te Brussel, 14 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |
Loi-programme du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. | Programmawet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. |