Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/02/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, modifiant la convention collective de travail du 29 novembre 2002 relative à la prime de fin d'année "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, modifiant la convention collective de travail du 29 novembre 2002 relative à la prime de fin d'année Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002 betreffende de eindejaarspremie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
14 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 14 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 6 juin 2013, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2013,
paritaire de la batellerie, modifiant la convention collective de gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot
travail du 29 novembre 2002 relative à la prime de fin d'année (1) wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002
betreffende de eindejaarspremie (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
binnenscheepvaart;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2013, gesloten
Commission paritaire de la batellerie, modifiant la convention in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot wijziging van de
collective de travail du 29 novembre 2002 relative à la prime de fin collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002 betreffende de
d'année. eindejaarspremie.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 février 2014. Gegeven te Brussel, 14 februari 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la batellerie Paritair Comité voor de binnenscheepvaart
Convention collective de travail du 6 juin 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2013
Fixation de la convention collective de travail du 29 novembre 2002 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002
relative à la prime de fin d'année (Convention enregistrée le 25 betreffende de eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli
juillet 2013 sous le numéro 116325/CO/139) 2013 onder het nummer 116325/CO/139)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs (par "travailleurs", on entend : de werkgevers en op de werknemers (onder "werknemers" wordt zowel de
les travailleurs tant masculins que féminins) des entreprises mannelijke als vrouwelijke werknemer bedoeld) van de ondernemingen die
ressortissant à la Commission paritaire de la batellerie, à ressorteren onder het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart,
l'exception des entreprises ayant comme activité le remorquage. uitgezonderd de ondernemingen met als activiteit sleepdiensten.

Art. 2.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une prime

Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben ten laste van het

de fin d'année à charge du "Fonds pour la navigation rhénane et "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" recht op een
intérieure". eindejaarspremie.
La prime de fin d'année est égale à 8,75 p.c. calculés sur le salaire De eindejaarspremie is gelijk aan 8,75 pct. berekend op het normaal en
brut garanti normal gagné pendant la période de référence qui s'étend gewaarborgd brutoloon welke verdiend werd tijdens de referentieperiode
du 1er octobre de l'année précédente jusqu'au 30 septembre de l'année welke loop van 1 oktober van het voorgaande jaar tot 30 september van
concernée par la prime. Pour les travailleurs occupés dans la het jaar waarop de premie betrekking heeft. Voor de werknemers die
navigation en système, la prime de fin d'année est également égale à tewerkgesteld worden in de systeemvaart is de eindejaarspremie
8,75 p.c. du salaire brut total (y compris la prime qui constitue une eveneens gelijk aan 8,75 pct., berekend op het totale brutoloon
indemnité pour les heures supplémentaires travaillées, les prestations (inclusief de premie die een vergoeding is voor de gepresteerde
les jours fériés et le travail de nuit). Le salaire à prendre en overuren, prestaties op feestdagen en nachtarbeid). Het in aanmerking
compte est en outre augmenté d'un montant forfaitaire de 21,94 EUR par te nemen loon wordt tevens verhoogd met een forfaitair bedrag van
jour d'absence pour maladie ou accident de travail qui a eu lieu 21,94 EUR per dag afwezigheid wegens ziekte of arbeidsongeval welke
pendant la période de référence et qui n'est pas couvert par le zich tijdens de referentieperiode heeft voorgedaan en niet is gedekt
salaire hebdomadaire garanti pour travailleurs. door het gewaarborgd weekloon voor werknemers.
Pour les employeurs qui font leurs déclarations de salaires auprès de Voor de werkgevers die hun loonaangiften bij de Rijksdienst voor
l'Office national de sécurité sociale selon le régime de la semaine de Sociale Zekerheid indienen volgens het stelsel van de vijfdagenweek
cinq jours, les jours d'absence visés sont multipliés par la fraction worden de bedoelde afwezigheidsdagen vermeerderd met de breuk 6/5.
6/5e. Les employeurs affiliés au Service de sécurité sociale de la De werkgevers aangesloten bij de Dienst der Maatschappelijke Zekerheid
batellerie assumé par la Caisse spéciale de compensation pour Binnenscheepvaart, waargenomen door de Bijzondere Verrekenkas voor
allocations familiales des travailleurs occupés dans les entreprises Gezinsvergoedingen der Ondernemingen voor Binnenscheepvaart,
de batellerie, Arenbergstraat 24, à 2000 Anvers, sont soumis aux mêmes Arenbergstraat 24, te 2000 Antwerpen, vallen onder dezelfde
règles. toepassing.
Le montant forfaitaire peut être revu au 1er janvier de chaque année. Het forfaitair bedrag kan op 1 januari van elk jaar worden herzien.
Le "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure" paie la prime de Het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" betaalt de
fin d'année au plus tard au premier jour ouvrable de l'année qui suit eindejaarspremie uiterlijk op de eerste werkdag van het jaar volgend
l'année concernée par la prime. op dit waarop de premie betrekking heeft.

Art. 3.Dans les entreprises où des dispositions plus favorables

Art. 3.In de ondernemingen waar gunstiger regelingen inzake de

existent en matière de prime de fin d'année, celles-ci sont
maintenues, étant entendu que le montant de la prime de fin d'année eindejaarspremie bestaan, blijven deze behouden, met dien verstande
visée à l'article 2 peut être déduit de la prime de fin d'année existante. dat het bedrag van de eindejaarspremie bedoeld in artikel 2 in

Art. 4.Pour financer cette prime de fin d'année, les employeurs visés

mindering mag worden gebracht van de bestaande eindejaarspremie.
à l'article 1er sont redevables au "Fonds pour la navigation rhénane

Art. 4.Ter financiering van deze eindejaarspremies zijn de in artikel

et intérieure" d'une cotisation de 13,27 p.c. calculée sur le salaire 1 bedoelde werkgevers een bijdrage van 13,27 pct., berekend op het
brut garanti normal augmenté gagné par les travailleurs visés à verhoogd normaal en gewaarborgd brutoloon, dat door de in artikel 1
l'article 1er durant la période de référence qui s'étend du 1er bedoelde werknemers verdiend werd tijdens de referentieperiode welke
octobre de l'année précédente au 30 septembre de l'année concernée par loopt van 1 oktober van het voorgaande jaar tot 30 september van het
la prime de fin d'année. Pour les employeurs qui occupent du personnel jaar waarop de premie betrekking heeft, verschuldigd aan het "Fonds
dans la navigation en système, cette cotisation de 13,27 p.c. est voor de Rijn- en binnenscheepvaart". Voor de werkgevers die personeel
calculée sur le salaire brut total de ces travailleurs en navigation tewerkstellen in de systeemvaart wordt deze bijdrage van 13,27 pct.
en système, y compris la prime qui constitue une indemnité pour les berekend op het totale brutoloon van die werknemers in systeemvaart,
heures supplémentaires travaillées, les prestations les jours fériés inclusief de premie die een vergoeding is voor de gepresteerde
et le travail de nuit. overuren, prestaties op feestdagen en nachtarbeid.
Le salaire à prendre en compte est en outre augmenté d'un montant Het in aanmerking te nemen loon moet eveneens worden verhoogd met een
forfaitaire de 21,94 EUR par jour d'absence pour maladie ou accident forfaitair bedrag van 21,94 EUR per dag afwezigheid wegens ziekte of
de travail qui a eu lieu pendant la période de référence et qui n'est arbeidsongeval die zich tijdens de referentieperiode heeft voorgedaan
pas couvert par le salaire hebdomadaire garanti pour travailleurs. en niet gedekt is door het gewaarborgd weekloon voor werknemers. Voor
Pour les employeurs qui font leurs déclarations de salaires auprès de de werkgevers die hun loonaangiften bij de Rijksdienst voor Sociale
l'Office national de Sécurité sociale selon le régime de la semaine de Zekerheid indienen volgens het stelsel van de vijfdagenweek, worden de
cinq jours, les jours d'absence visés sont multipliés par la fraction 6/5e. bedoelde afwezigheidsdagen vermeerderd met de breuk 6/5.
Le montant forfaitaire peut être revu au 1er janvier de chaque année. Het forfaitair bedrag kan op 1 januari van elk jaar worden herzien.
Toutes les dispositions en matière de mode et date de paiement et Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle
toutes les mesures relatives au défaut de paiement, comme prévues à maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien bij artikel 14
l'article 14 de la convention collective de travail du 29 novembre van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002 tot
2002 relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van
fixant ses statuts sont applicables. zijn statuten, zijn van kracht.

Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets à partir du 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée ingang van 1 januari 2013 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
indéterminée. Remplaçant la convention collective de travail précédente de In de plaats van de eerdere wijzigingscollectieve arbeidsovereenkomst
modification du 13 décembre 2012 (enregistrée sous le numéro 113011 van 13 december 2012 (geregistreerd onder het nummer 113011 maar die
mais retirée), la présente convention collective de travail remplace wordt ingetrokken), vervangt deze collectieve arbeidsovereenkomst de
celle du 29 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la prime de fin d'année, ayant reçu force obligatoire par arrêté royal du 25 avril 2004 (enregistrée le 9 janvier 2003 sous le numéro 65023/CO/139). Chacune des parties peut la dénoncer moyennant le respect d'un délai de préavis de six mois. La dénonciation sera notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de la batellerie et à chacune des parties signataires et sort ses effets le troisième jour ouvrable après la date d'envoi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2014. La Ministre de l'Emploi, collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de eindejaarspremie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 april 2004 (overeenkomst geregistreerd op 9 januari 2003 onder het nummer 65023/CO/139). Elke van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van zes maanden in acht wordt genomen. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan elk van de ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking de derde werkdag na de datum van verzending. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^