Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/02/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à l'exécution de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière et relative au système de primes d'encouragement dans le secteur socioculturel "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à l'exécution de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière et relative au système de primes d'encouragement dans le secteur socioculturel Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de socioculturele sector, betreffende de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen en inzake het stelsel van aanmoedigingspremies in de socioculturele sector
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
14 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 14 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 juin 2013, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2013,
Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à gesloten in het Paritair Comité voor de socioculturele sector,
l'exécution de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin betreffende de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet,
et d'emplois de fin de carrière et relative au système de primes loopbaanvermindering en landingsbanen en inzake het stelsel van
d'encouragement dans le secteur socioculturel (1) aanmoedigingspremies in de socioculturele sector (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socioculturele
socio-culturel; sector;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2013, gesloten
Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à in het Paritair Comité voor de socioculturele sector, betreffende de
l'exécution de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni
2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet,
et d'emplois de fin de carrière et relative au système de primes loopbaanvermindering en landingsbanen en inzake het stelsel van
d'encouragement dans le secteur socioculturel. aanmoedigingspremies in de socioculturele sector.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 février 2014. Gegeven te Brussel, 14 februari 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur socioculturel Paritair Comité voor de socioculturele sector
Convention collective de travail du 27 juin 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2013
Exécution de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin Uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni
2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen en stelsel van
et d'emplois de fin de carrière et système de primes d'encouragement aanmoedigingspremies in de socioculturele sector (Overeenkomst
dans le secteur socioculturel (Convention enregistrée le 9 août 2013 geregistreerd op 9 augustus 2013 onder het nummer 116514/CO/329)
sous le numéro 116514/CO/329)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

travailleurs des organisations ressortissant à la Commission paritaire de werkgevers en de werknemers van de organisaties die ressorteren
n° 329 pour le secteur socioculturel qui ont leur siège social soit en onder het Paritair Comité nr. 329 voor de socioculturele sector en met
Région flamande, soit en Région de Bruxelles-Capitale, à la condition maatschappelijke zetel hetzij in het Vlaamse Gewest, hetzij in het
limitative de leur inscription au rôle linguistique néerlandophone Brussels Hoofdstedelijk Gewest, op voorwaarde van en beperkt tot de
auprès de l'Office national de sécurité sociale. inschrijving op de Nederlandse taalrol bij de Rijksdienst voor Sociale

Art. 2.§ 1er. Conformément à l'article 2, § 3, de la convention

Zekerheid.

Art. 2.§ 1. Overeenkomstig artikel 2, § 3 van collectieve

collective de travail n° 103 du Conseil national du travail, le arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad heeft het
personnel de direction n'a droit au crédit-temps, à la diminition de directiepersoneel slechts recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering
carrière et à l'emploi de fin de carrière qu'avec l'accord de en landingsbaan mits akkoord van de werkgever.
l'employeur. Qui relève du personnel de direction pour l'application de la présente Wie onder het directiepersoneel valt voor de toepassing van deze
convention collective de travail peut être défini dans une convention collectieve arbeidsovereenkomst, kan worden bepaald in een collectieve
collective de travail conclue au niveau de l'organisation, à défaut arbeidsovereenkomst, gesloten op organisatieniveau, bij gebreke
par le conseil d'entreprise, à défaut en concertation entre daarvan door de ondernemingsraad, bij gebreke daarvan in overleg
l'employeur et la délégation syndicale, à défaut par l'employeur en tussen werkgever en vakbondsafvaardiging, bij gebreke daarvan door de
concertation avec les travailleurs. werkgever in overleg met de werknemers.
Les conventions collectives de travail, les dispositions du règlement De collectieve arbeidsovereenkomsten, de bepalingen in
de travail et des conventions conclues au niveau de l'organisation arbeidsreglementen en de overeenkomsten die voor de inwerkingtreding
avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective de van deze collectieve arbeidsovereenkomst op organisatieniveau werden
travail, dans le cadre de l'article 2, § 2 de la convention collective gesloten in het kader van artikel 2, § 2 van de collectieve
de travail du 19 février 2002 d'exécution de la convention collective arbeidsovereenkomst van 19 februari 2002 ter uitvoering van
de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, continuent d'être valables collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001,
pour l'application du présent paragraphe. blijven gelden voor de toepassing van deze paragraaf.
S'il n'y a pas d'accord à ce sujet au niveau de l'organisation, Is er geen akkoord daarover op organisatieniveau, dan behoren tot het
appartiennent au personnel de direction : directiepersoneel :
- la direction, à savoir les responsables généraux de l'organisation - de directie, zijnde de algemene organisatieverantwoordelijken zoals
comme le directeur, le sous-directeur, le coordinateur; de directeur, de onderdirecteur, de coördinator;
- les responsables de département et les chefs de service ayant - de afdelingsverantwoordelijken en de diensthoofden met
pouvoir d'autorité sur tout ou partie du personnel. gezagsbevoegdheid over het geheel of een deel van het personeel.
§ 2. Conformément à l'article 2, § 3 de la convention collective de § 2. Overeenkomstig artikel 2, § 3 van collectieve arbeidsovereenkomst
travail n° 103 du Conseil national du travail, ne sont pas, dans le nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad worden in het kader van deze
cadre de la présente convention collective de travail, considérés collectieve arbeidsovereenkomst niet beschouwd als werknemers : de
comme travailleurs : les élèves, les personnes dans un programme
d'expérience du travail ou de transition professionnelle (statut WEP leerlingen, de personen in een werkervaring- of doorstromingsprogramma
ou PTP) ayant une ancienneté de moins d'un an, les personnes sous (WEP- of DSP-statuut) met een anciënniteit van minder dan één jaar, de
contrat d'étudiant et les personnes occupées dans le cadre de personen met een studentenovereenkomst en de personen tewerkgesteld in
l'article 17 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 ("travail het kader van artikel 17 koninklijk besluit van 28 november 1969
socioculturel occasionnel"). ("occasionele socioculturele arbeid").
CHAPITRE II. - Droit au crédit-temps HOOFDSTUK II. - Recht op tijdskrediet

Art. 3.Crédit-temps non thématique

Art. 3.Tijdskrediet zonder motief

Les travailleurs ont droit au crédit-temps à temps plein ou à la De werknemers hebben recht op een voltijds tijdskrediet, halftijdse of
diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5e, égal à l'équivalent de 12 1/5 loopbaanvermindering gelijk aan een equivalent van maximum 12
mois maximum de suspension des prestations de travail sur toute la maanden volledige schorsing van de arbeidsprestaties over de gehele
carrière professionnelle, tel qu'il est prévu à la convention
collective de travail n° 103 du Conseil national du travail. loopbaan, zoals geregeld in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103
van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 4.Crédit-temps thématique 36 mois

Art. 4.Tijdskrediet met motief 36 maanden

1° Le droit au crédit-temps à temps plein ou à la diminution de 1° Het recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5
carrière à mi-temps ou d'1/5e, prévu à l'article 3, est étendu d'un loopbaanvermindering, zoals bedoeld in artikel 3, wordt uitgebreid met
droit supplémentaire de crédit-temps à temps plein ou d'une diminution een bijkomend recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5
de carrière à mi-temps ou d'1/5e à 36 mois maximum pour : loopbaanvermindering tot maximaal 36 maanden voor :
a° les travailleurs qui suspendent complètement leurs prestations de a° de werknemers die hun arbeidsprestaties volledig schorsen,
travail ou les réduisent à mi- temps ou d'1/5e pour s'occuper de leur halftijds of met 1/5 verminderen om voor hun kind te zorgen tot de
enfant jusqu'à l'âge de huit ans; en cas d'adoption, la suspension des leeftijd van acht jaar; in geval van adoptie kan de schorsing van de
prestations de travail peut débuter à partir de l'inscription au arbeidsprestaties aanvangen vanaf de inschrijving in het bevolking- of
registre de la population ou des étrangers de la commune où le het vreemdelingenregister van de gemeente waar de werknemer zijn
travailleur a son domicile. woonplaats heeft.
Cette période doit être prise par période de 3 mois minimum quand il Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van 3 maanden
s'agit d'un crédit-temps à temps plein ou une diminution de carrière à als het een voltijds tijdskrediet of halftijdse loopbaanvermindering
mi-temps et par période de 6 mois quand il s'agit d'une diminution de betreft en per minimumperiode van 6 maanden als het een 1/5
carrière d'1/5e; loopbaanvermindering betreft;
La période pour laquelle la suspension ou la diminution des De periode waarvoor de schorsing of de vermindering van de
prestations de travail est demandée ou la période pour laquelle une arbeidsprestaties werd gevraagd of de periode waarvoor de verlenging
prolongation est demandée, doit débuter avant le moment auquel werd gevraagd, moet aanvangen vóór het tijdstip waarop het kind acht
l'enfant atteint l'âge de huit ans. jaar wordt.
Au plus tard au moment auquel la suspension ou la diminution des De werknemer verstrekt aan de werkgever uiterlijk op het ogenblik
prestations de travail débutent, le travailleur remet à l'employeur le waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties
ou les document(s) prouvant l'événement donnant droit, comme prévu à ingaan, het document of de documenten tot staving van de gebeurtenis
l'article 4, 1°, a°. die het recht doet ontstaan, zoals bepaald in artikel 4, 1°, a°.
b° les travailleurs qui suspendent complètement leurs prestations de b° de werknemers die hun arbeidsprestaties volledig schorsen,
travail ou les réduisent à mi- temps ou d'1/5e pour fournir des soins halftijds of met 1/5 verminderen voor het verlenen van palliatieve
palliatifs, comme prévu à l'article 100bis, § 2, de la loi de verzorging, zoals gedefinieerd in artikel 100bis, § 2 van de
redressement du 22 janvier 1985. herstelwet van 22 januari 1985.
Cette période doit être prise par période d'un mois minimum et peut Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van één maand en
être prolongée d'un mois par patient. kan per patiënt met één maand worden verlengd.
De werknemer verstrekt aan de werkgever uiterlijk op het ogenblik
Au plus tard au moment auquel la suspension ou la diminution des waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties
prestations de travail débutent, le travailleur remet à l'employeur ingaat, een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer van de
une attestation délivrée par le médecin traitant de la personne en persoon die palliatieve verzorging behoeft en waaruit blijkt dat de
nécessité de soins palliatifs et dont il ressort que le travailleur a werknemer zich bereid heeft verklaard deze palliatieve verzorging te
déclaré qu'il est disposé à donner des soins palliatifs, sans que verlenen, zonder dat hierbij de identiteit van de patiënt wordt
l'identité du patient soit mentionnée. Lorsque le travailleur veut vermeld. In geval de werknemer wenst gebruik te maken van de
bénéficier d'une prolongation de la période d'un mois, il doit à verlenging van de periode met één maand dient hij opnieuw een
nouveau fournir une telle attestation à l'employeur; dergelijk attest af te leveren aan de werkgever;
c° les travailleurs qui suspendent complètement leurs prestations de c° de werknemers die hun arbeidsprestaties volledig schorsen,
travail ou les réduisent à mi-temps ou d'1/5e pour l'assistance ou halftijds of met 1/5 verminderen voor het verlenen van bijstand of
l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement verzorging aan een zwaar ziek gezins- of familielid zoals gedefinieerd
malade, comme défini aux articles 3 et 4 de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade. Cette période ne peut être prise que par période minimum d'un mois et maximum de trois mois. Au plus tard au moment auquel la suspension ou la diminution des prestations de travail débutent, le travailleur remet à l'employeur une attestation délivrée par le médecin traitant de la personne gravement malade dont il ressort que le travailleur a déclaré qu'il est disposé à donner de l'assistance ou des soins à la personne gravement malade; in de artikelen 3 en 4 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid. Deze periode kan enkel worden opgenomen per minimumperiode van één maand en een maximumperiode van drie maanden. De werknemer verstrekt aan de werkgever uiterlijk op het ogenblik waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties ingaat, een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer van het zwaar ziek gezins- of familielid waaruit blijkt dat de werknemer zich bereid heeft verklaard bijstand of verzorging te verlenen aan de zwaar zieke persoon;
d° les travailleurs qui suspendent complètement leurs prestations de d° de werknemers die hun arbeidsprestaties volledig schorsen,
travail ou les réduisent à mi-temps ou d'1/5 pour suivre une formation. halftijds of met 1/5 verminderen voor het volgen van een opleiding.
Cette période doit être prise par période de 3 mois minimum quand il Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van 3 maanden
s'agit d'un crédit-temps à temps plein ou une diminution de carrière à als het een voltijds tijdskrediet of halftijdse loopbaanvermindering
mi-temps et par période de 6 mois minimum quand il s'agit d'une betreft en per minimumperiode van 6 maanden als het een 1/5
diminution de carrière d'1/5e. loopbaanvermindering betreft.
Au plus tard au moment auquel la suspension ou la diminution des De werknemer verstrekt aan de werkgever uiterlijk op het ogenblik
prestations de travail débutent, le travailleur remet à l'employeur la waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties
preuve qu'il suspend ou réduit ses prestations de travail : ingaan, het bewijs dat hij zijn arbeidsprestaties schorst of vermindert :
- pour suivre une formation, reconnue par les Communautés ou le - om een door de Gemeenschappen of de sector erkende opleiding te
secteur, comptant au minimum 360 heures ou 27 unités de valeur par an volgen die minstens 360 uren of 27 studiepunten per jaar of 120 uren
ou 120 heures ou 9 unités de valeur par trimestre scolaire ou par of 9 studiepunten per schooltrimester of per ononderbroken periode van
période ininterrompue de 3 mois; 3 maanden telt;
- pour suivre l'enseignement offert dans un centre d'éducation de base - om onderwijs te volgen verstrekt in een centrum voor basiseducatie
ou une formation en vue d'obtenir un diplôme ou attestation of een opleiding gericht op het behalen van een diploma of
d'enseignement secondaire, la limite étant alors fixée à 300 heures getuigschrift van secundair onderwijs, waarbij de grens wordt
par an ou 100 heures par trimestre scolaire ou par période vastgesteld op 300 uren per jaar of 100 uren per schooltrimester of
ininterrompue de 3 mois. per ononderbroken periode van 3 maanden.
La Communauté ou l'établissement de formation confirme sur De Gemeenschap of de opleidingsinstelling bevestigt op het bewijs dat
l'attestation que le travailleur est inscrit valablement pour une de werknemer geldig is ingeschreven voor een opleiding met deze
formation de ladite durée ou ampleur. Dans les 20 jours civils après tijdsduur of omvang. Binnen 20 kalenderdagen na elk kwartaal moet de
chaque trimestre, le travailleur doit introduire auprès de l'employeur werknemer bij de werkgever een attest indienen dat het bewijs levert
une attestation prouvant sa présence régulière à la formation durant van regelmatige aanwezigheid van opleiding in dat kwartaal. De dagen
ledit trimestre. Les jours de vacances scolaires durant ou suivant une schoolvakantie in de loop van of aansluitend op een periode van
période de formation sont assimilés à une présence régulière à la opleiding worden gelijkgesteld met regelmatige aanwezigheid bij een
formation. Une présence régulière signifie que le travailleur ne peut opleiding. Regelmatige aanwezigheid betekent dat de werknemer niet
être absent sans justification que durant un dixième de la durée de la meer dan één tiende van de duur van de opleiding in dat kwartaal
formation pendant le trimestre visé. ongewettigd afwezig mag zijn.
2° Le droit supplémentaire à 36 mois de crédit-temps ne peut être 2° Het bijkomend recht van 36 maanden tijdskrediet kan niet worden
exercé en combinaison avec une activité rémunérée ou indépendante non opgenomen in combinatie met een niet-toegelaten bezoldigde of
agréée que le travailleur entreprend ou élargit. zelfstandige activiteit die de werknemer aanvangt of uitbreidt.

Art. 5.Crédit-temps thématique 48 mois

Art. 5.Tijdskrediet met motief 48 maanden

Le droit au crédit-temps à temps plein ou à la diminution de carrière Het recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5
à mi-temps ou d'1/5e, prévu à l'article 3, est étendu d'un droit loopbaanvermindering, als bedoeld in artikel 3, wordt uitgebreid met
supplémentaire de crédit-temps à temps plein ou d'une diminution de een bijkomend recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5
carrière à mi-temps ou d'1/5e à 48 mois maximum pour : loopbaanvermindering tot maximaal 48 maanden voor :
1° les travailleurs qui suspendent complètement leurs prestations de 1° de werknemers die hun arbeidsprestaties volledig schorsen,
travail ou les réduisent à mi-temps ou d'1/5e pour prendre soin de halftijds of 1/5 verminderen om zorg te dragen voor hun gehandicapt
leur enfant handicapé jusqu'à l'âge de 21 ans. kind tot de leeftijd van 21 jaar.
Cette période doit être prise par période de 3 mois minimum quand il Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van 3 maanden
s'agit d'un crédit-temps à temps plein ou une diminution de carrière à als het een voltijds tijdskrediet of halftijdse loopbaanvermindering
mi-temps et par période de 6 mois minimum quand il s'agit d'une betreft en per minimumperiode van 6 maanden als het een 1/5
diminution de carrière d'1/5e. loopbaanvermindering betreft.
La période pour laquelle la suspension ou la diminution des De periode waarvoor de schorsing of de vermindering van de
prestations de travail est demandée ou la période pour laquelle une arbeidsprestaties werd gevraagd of de periode waarvoor de verlenging
prolongation est demandée, doit débuter avant le moment auquel l'enfant atteint l'âge de 21 ans. werd gevraagd, moet aanvangen vóór het tijdstip waarop het kind 21 jaar wordt. De werknemer verstrekt aan de werkgever uiterlijk op het ogenblik
Au plus tard au moment auquel la suspension ou la diminution des waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties
prestations de travail débutent, le travailleur remet à l'employeur ingaat, een attest dat de lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid
une attestation prouvant une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. van 66 pct. aantoont of de aandoening die leidt tot een erkenning van
ou une affection conduisant à une reconnaissance d'au moins 4 points minstens 4 punten in pijler 1 van de medisch-sociale schaal in de zin
dans le pilier 1 de l'échelle médico-sociale, au sens de la van de regelgeving met betrekking tot de kinderbijslag;
réglementation relative aux allocations familiales;
2° les travailleurs qui suspendent complètement leurs prestations de 2° de werknemers die hun arbeidsprestaties volledig schorsen,
travail ou les réduisent à mi-temps ou d'1/5e pour l'assistance ou halftijds of met 1/5 verminderen voor het verlenen van bijstand of
l'octroi de soins à leur enfant mineur d'âge gravement malade ou à un verzorging aan hun minderjarig zwaar ziek kind of aan een minderjarig
enfant mineur d'âge gravement malade qui est membre du ménage tel que zwaar ziek kind dat gezinslid is zoals gedefinieerd in artikel 4 van
défini à l'article 4 de l'arrête royal du 10 août 1998 instaurant un het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een
droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een
soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade. zwaar ziek gezins- of familielid.
Cette période doit être prise par période minimum d'un mois et maximum Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van één maand en
de 3 mois. maximumperiode van 3 maanden.
La période pour laquelle la suspension ou la diminution des De periode waarvoor de schorsing of de vermindering van de
prestations de travail est demandée ou la période pour laquelle une arbeidsprestaties werd gevraagd of de periode van verlenging wordt
prolongation est demandée, doit débuter avant le moment auquel gevraagd, moet aanvangen vóór het tijdstip waarop het kind
l'enfant atteint la majorité. meerderjarig wordt.
Au plus tard au moment auquel la suspension ou la diminution des De werknemer verstrekt aan de werkgever uiterlijk op het ogenblik
prestations de travail débutent, le travailleur remet à l'employeur waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties
une attestation délivrée par le médecin traitant de l'enfant mineur ingaat, een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer van hun
d'âge gravement malade dont il ressort que le travailleur a déclaré of het minderjarig zwaar ziek kind waaruit blijkt dat de werknemer
qu'il est disposé à donner de l'assistance ou des soins à la personne zich bereid heeft verklaard bijstand of verzorging te verlenen aan de
gravement malade. zwaar zieke persoon.

Art. 6.Conditions d'ancienneté et d'emploi du crédit-temps thématique

Art. 6.Anciënniteits- en tewerkstellingsvoorwaarden tijdskrediet met motief

§ 1er. En vertu des articles 4 et 5 de la présente convention § 1. De werknemers kunnen ingevolge de artikelen 4 en 5 van deze
collective de travail, les travailleurs peuvent : collectieve arbeidsovereenkomst :
1° suspendre complètement leurs prestations de travail, quel que soit 1° hun arbeidsprestaties volledig schorsen ongeacht de arbeidsregeling
le régime de travail dans lequel ils sont occupés dans l'entreprise au waarin zij in de onderneming tewerkgesteld zijn op het ogenblik van de
moment de l'avertissement écrit effectué conformément à l'article 12 schriftelijke kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 12 van
de la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale
travail; Arbeidsraad;
2° réduire leurs prestations de travail à un "emploi à mi-temps pour 2° hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking
autant qu'ils soient occupés au moins aux 3/4 d'un emploi à temps voor zover zij tenminste 3/4 van een voltijdse betrekking in de
plein dans l'entreprise durant les 12 mois précédant l'avertissement onderneming tewerkgesteld zijn gedurende de 12 maanden die voorafgaan
écrit effectué conformément à l'article 12 de la convention collective aan de schriftelijke kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel
de travail n° 103 du Conseil national du travail; 12 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale
3° réduire leurs prestations de travail à hauteur d'un jour ou deux Arbeidsraad; 3° hun arbeidsprestaties verminderen ten belope van een dag of twee
demi-jours par semaine pour autant qu'ils aient été occupés halve dagen per week voor zover zij gewoonlijk tewerkgesteld zijn
habituellement dans un régime de travail étalé sur 5 jours ou plus et geweest in een arbeidsregeling gespreid over 5 dagen of meer en
qu'ils soient occupés, durant les 12 mois précédant l'avertissement gedurende de 12 maanden die voorafgaand aan de schriftelijke
écrit visé à l'article 12 de la convention collective de travail n° kennisgeving als bedoeld in artikel 12 van de collectieve
103 du Conseil national du travail, dans un régime de travail à temps arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad in een
plein. voltijdse arbeidsregeling tewerkgesteld zijn.
§ 2. Pour pouvoir prétendre au droit supplémentaire de 36 ou 48 mois § 2. Om recht te hebben op het bijkomend recht van 36 of 48 maanden
de crédit-temps à temps plein ou de diminution de carrière à mi-temps voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5 loopbaanvermindering als
ou d'1/5e, comme prévu aux articles 4 et 5 de la présente convention bedoeld in de artikelen 4 en 5 van deze collectieve
collective de travail, le travailleur doit avoir été lié à l'employeur arbeidsovereenkomst, moet de werknemer door een arbeidsovereenkomst
par un contrat de travail durant les 24 mois précédant l'avertissement met de werkgever verbonden zijn geweest gedurende 24 maanden die
voorafgaan aan de schriftelijke kennisgeving als verricht
écrit effectué conformément à l'article 12 de la convention collective overeenkomstig artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
de travail n° 103 du Conseil national du travail. 103 van de Nationale Arbeidsraad.
§ 3. En dérogation du § 2, la condition susmentionnée ne s'applique § 3. In afwijking van § 2 geldt de hierboven vermelde voorwaarde niet
pas aux travailleurs qui font suivre immédiatement leur crédit-temps à
temps plein ou leur diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5e, comme voor werknemers die hun voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5
prévu aux articles 4 et 5, un congé parental comme défini à l'arrêté loopbaanvermindering, als bedoeld in de artikelen 4 en 5, onmiddellijk
laten aansluiten op een ouderschapsverlof, zoals gedefinieerd in het
royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un droit au congé koninklijk besluit van 29 oktober 1997 tot invoering van een recht op
parental dans le cadre d'une interruption de la carrière ouderschapsverlof in het kader van de onderbreking van de
professionnelle et à la convention collective de travail n° 64, et qui beroepsloopbaan en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 64, en die
ont épuisé leurs droits en application de l'arrêté royal susdit ou de hun rechten in toepassing van voornoemd koninklijk besluit of de
la convention collective de travail n° 64 pour tous les enfants ayants collectieve arbeidsovereenkomst nr. 64, voor alle rechthebbende
droit. kinderen hebben uitgeput.

Art. 7.Dispositions communes crédit-temps thématique

Art. 7.Gemeenschappelijke bepalingen tijdskrediet met motief

§ 1er. Le droit de 36 et 48 mois comme prévu aux articles 4 et 5 de la § 1. Het recht van 36 en 48 maanden, zoals bepaald in artikel 4 en
présente convention collective de travail, n'est pas calculé artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt niet
proportionnellement lors de la prise d'une formule à temps partiel. proportioneel verrekend bij het opnemen van een deeltijdse formule.
§ 2. Les périodes prévues aux articles 4 et 5 de la présente § 2. De perioden, zoals bepaald in artikel 4 en artikel 5 van deze
convention collective de travail ne peuvent excéder 48 mois dans leur collectieve arbeidsovereenkomst, mogen samen niet meer dan 48 maanden
totalité. bedragen.
§ 3. En dérogation des périodes minima prévues aux articles 4 et 5, le § 3. In afwijking van de minimumperioden van opname, zoals bepaald in
artikel 4 en artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan
solde éventuellement restant peut être pris pour une période plus het eventueel overblijvend saldo voor een kortere periode worden
courte. opgenomen.
§ 4. Le droit à 36 et 48 mois prévu aux articles 4 et 5 de la présente § 4. Op het recht van 36 en 48 maanden, zoals bepaald in artikel 4 en
artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden met in
convention collective de travail ne sont pas déduites des périodes de mindering gebracht de periodes van schorsing of vermindering van de
suspension ou diminution des prestations de travail en vertu de : arbeidsprestaties ingevolge :
- l'arrêté royal du 22 mars 1995 relatif au congé pour soins - het koninklijk besluit van 22 maart 1995 inzake palliatief verlof en
palliatifs, portant exécution de l'article 100bis, § 4, de la loi de houdende uitvoering van artikel 100bis, § 4 van de herstelwet van 22
redressement du 22 janvier 1985 portant des dispositions sociales et januari 1985 houdende sociale bepalingen en tot wijziging van het
modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van
d'allocations d'interruption; onderbrekingsuitkeringen;
- la convention collective de travail n° 64, conclue au Conseil - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 64, gesloten in de Nationale
national du travail le 29 avril 1997, instituant un droit au congé Arbeidsraad op 29 april 1997, tot instelling van een recht op
parental; ouderschapsverlof;
- l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un - het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 tot invoering van een
droit au congé parental dans le cadre d'une interruption de la recht op ouderschapsverlof in het kader van de onderbreking van de
carrière professionnelle; beroepsloopbaan;
- l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption - het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een
de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een
ménage ou de la famille gravement malade. zwaar ziek gezins- of familielid.

Art. 8.Droit à un emploi de fin de carrière

Art. 8.Recht op landingsbaan

§ 1er. Les travailleurs âgés de 55 ans ou plus ont droit, sans durée § 1. De werknemers van 55 jaar en ouder hebben zonder maximumduur
maximum, à : recht op :
1° une diminution de carrière d'1/5e à hauteur d'un jour par semaine 1° een 1/5 loopbaanvermindering ten belope van één dag per week of 2
ou deux demi-jours sur la même période, pour autant qu'ils soient halve dagen over dezelfde duur voor zover ze tewerkgesteld zijn in een
occupés dans un régime de travail étalé sur 5 jours ou plus. arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen.
Cette période doit être prise par période de 6 mois minimum; Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van 6 maanden;
2° une diminution de carrière sous forme d'une réduction des 2° een loopbaanvermindering in de vorm van een vermindering van de
prestations de travail à un emploi à mi-temps. arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking.
Cette période doit être prise par période de 3 mois minimum. Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van 3 maanden.
§ 2. En dérogation au § 1er, l'âge est porté à 50 ans pour les § 2. In afwijking van § 1 wordt de leeftijd op 50 jaar gebracht voor
travailleurs qui diminuent leurs prestations de travail à un emploi à de werknemers, die hun arbeidsprestaties verminderen tot een
halftijdse betrekking en die op het ogenblik van de kennisgeving, als
mi-temps et qui, au moment de l'avertissement prévu à l'article 12 de bedoeld in artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103
la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du van de Nationale Arbeidsraad, cumulatief voldoen aan de volgende
travail, satisfont cumulativement aux conditions suivantes : voorwaarden :
- avoir été au préalable actif dans un métier lourd comme prévu à la - daaraan voorafgaand actief zijn geweest in een zwaar beroep zoals
convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale
endant au moins 5 ans durant les 10 ans précédents ou pendant au moins Arbeidsraad gedurende minstens 5 jaar in de voorafgaande 10 jaar of
7 ans durant les 15 ans précédents gedurende minstens 7 jaar in de voorafgaande 15 jaar
et en
- ce métier lourd figurant sur la liste de métiers pour lesquels il - dit zwaar beroep komt voor op de lijst van de beroepen waarvoor een
existe une pénurie significative de main-d'oeuvre. Le Ministre de significant tekort aan arbeidskrachten bestaat. De Minister van Werk
l'Emploi détermine cette liste après avis unanime du comité de gestion bepaalt deze lijst, na unaniem advies van het beheerscomité van de
de l'Office national de l'emploi. Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening;
Cette période doit être prise par période de 3 mois minimum. Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van 3 maanden.
§ 3. En dérogation du § 1er, l'âge est porté à 50 ans pour les § 3. In afwijking van § 1 wordt de leeftijd op 50 jaar gebracht voor
travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail à raison d'un de werknemers die hun voltijdse arbeidsprestaties verminderen ten
jour ou de 2 demi-jours par semaine et qui satisfont à une des belope van een dag of 2 halve dagen per week en die voldoen aan één
conditions suivantes : van de volgende voorwaarden :
- avoir été au préalable actif dans un métier lourd comme prévu à la - daaraan voorafgaand actief zijn geweest in een zwaar beroep zoals
convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale
pendant au moins 5 ans durant les 10 ans précédents ou pendant au Arbeidsraad gedurende minstens 5 jaar in de voorafgaande 10 jaar of
moins 7 ans durant les 15 ans précédents; gedurende minstens 7 jaar in de voorafgaande 15 jaar;
ou of
- au préalable, avoir parcouru une carrière professionnelle d'au moins - daaraan voorafgaand een beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar zoals
28 ans, comme prévu à la convention collective de travail n° 103 du bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale
Conseil national du travail. Arbeidsraad, hebben doorlopen.
Cette période doit être prise par période de 6 mois minimum. Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van 6 maanden.

Art. 9.Conditions d'ancienneté et d'emploi de l'emploi de fin de carrière

Art. 9.Anciënniteits- en tewerkstellingsvoorwaarden landingsbaan

Pour le droit à un emploi de fin de carrière, comme prévu à l'article
8 de la présente convention collective de travail, le travailleur Voor het recht op landingsbaan, zoals bepaald in artikel 8 van deze
doit, conformément à l'article 10 de la convention collective de collectieve arbeidsovereenkomst, moet de werknemer overeenkomstig het
travail n° 103 du Conseil national du travail, satisfaire artikel 10 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de
simultanément aux conditions suivantes : Nationale Arbeidsraad gelijktijdig voldoen aan volgende voorwaarden :
- avoir atteint la condition d'âge au moment de la date désirée de - de leeftijdsvoorwaarde bereiken op het ogenblik van de gewenste
départ de l'exercice du droit; begindatum van de uitoefening van het recht;
- le travailleur doit avoir une carrière de 25 ans comme travailleur, - de werknemer moet een loopbaan van 25 jaar als werknemer hebben
comme prévu à la convention collective de travail n° 103 du Conseil zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de
national du travail, à l'exception de l'emploi de fin de carrière Nationale Arbeidsraad, met uitzondering van de landingsbaan zoals
comme prévu à l'article 8, § 3, deuxième tiret de la présente bepaald in artikel 8, § 3, tweede streepje van deze collectieve
convention collective de travail, exigeant une carrière de 28 ans arbeidsovereenkomst, waarvoor een loopbaan van 28 jaar vereist is
comme prévu à la convention collective de travail n° 103 du Conseil zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de
national du travail; Nationale Arbeidsraad;
- le travailleur doit avoir été lié à l'employeur par un contrat de - de werknemer moet door een arbeidsovereenkomst met de werkgever
travail durant les 24 mois précédant l'avertissement écrit comme verbonden zijn geweest gedurende de 24 maanden die voorafgaan aan de
effectué conformément à l'article 12 de la convention collective de schriftelijke kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 12 van
travail n° 103 du Conseil national du travail. Une réduction de ce de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale
Arbeidsraad. Een verkorting van deze termijn is mogelijk in onderling
délai est possible de commun accord entre le travailleur et akkoord tussen de werknemer en de werkgever;
l'employeur; - pour avoir droit à un emploi de fin de carrière, le travailleur doit - om recht te hebben op een halftijdse landingsbaan moet de werknemer
avoir été occupé au moins les 3/4 d'un emploi à temps plein durant les tenminste 3/4 van een voltijdse betrekking tewerkgesteld zijn
24 mois précédant l'avertissement écrit effectué conformément à gedurende de 24 maanden die voorafgaan aan de schriftelijke
l'article 12 de la convention collective de travail n° 103 du Conseil kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 12 van de collectieve
national du travail; arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad;
- pour avoir droit à un emploi de fin de carrière d'1/5e, le - om recht te hebben op een 1/5 landingsbaan moet de werknemer
travailleur doit être occupé dans un régime de travail étalé sur 5 tewerkgesteld zijn in een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer
jours ou plus et doit être occupé à temps plein ou à 4/5e d'un emploi dagen en moet hij ofwel voltijds ofwel 4/5 van een voltijdse
à temps plein dans le cadre de la convention collective de travail n° betrekking tewerkgesteld zijn in het kader van collectieve
77bis du Conseil national du travail du 19 décembre 2001, modifiée arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad van 19
december 2001, ten laatste gewijzigd door de collectieve
dernièrement par la convention collective de travail n° 77septies du 2 arbeidsovereenkomst nr. 77septies van 2 juni 2010 (koninklijk besluit
juin 2010 (arrête royal 16 août 2010), ou de la convention collective van 16 augustus 2010) of de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103
de travail n° 103 du Conseil national du travail, durant les 24 mois van de Nationale Arbeidsraad, gedurende de 24 maanden die voorafgaan
précédant l'avertissement écrit comme effectué conformément à aan de schriftelijke kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel
l'article 12 de la convention collective de travail n° 103 du Conseil 12 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale
national du travail, Arbeidsraad.
CHAPITRE III. - Règles d'organisation HOOFDSTUK III. - Organisatieregels

Art. 10.§ 1er. Le seuil prévu à l'article 16, § 1er, de la convention

Art. 10.§ 1. De drempel, zoals bedoeld in artikel 16, § 1 van de

collective de travail n° 103, est fixé à 10 p.c. du nombre de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, wordt vastgelegd op 10 pct.
travailleurs en service au 30 juin de l'année précédente. Il ne peut van het aantal werknemers in dienst op 30 juni van het voorgaande
jamais être inférieur à une unité. jaar. Hij kan nooit lager liggen dan één eenheid.
§ 2. Pour l'application du seuil, ne sont pas censés être des § 2. Voor de toepassing van de drempel worden niet geacht werknemers
travailleurs exerçant le droit à une diminution de carrière : les te zijn die het recht op loopbaanvermindering uitoefenen : de
travailleurs âgés de 50 ans et plus qui sont dans, ou ont demandé, un werknemers van 50 jaar of ouder die in 4/5 landingsbaan zijn of die
emploi de fin de carrière à 4/5e et les travailleurs âgés de 55 ans ou hebben aangevraagd, en de werknemers van 55 jaar of ouder die in 1/2
plus qui sont dans, ou ont demandé, un emploi de fin de carrière à landingsbaan zijn of die hebben aangevraagd. Met andere woorden deze
1/2. Autrement dit, ces travailleurs ont droit à ces emplois de fin de werknemers hebben recht op deze landingsbanen mits ze aan de gestelde
carrière à condition qu'ils satisfassent aux conditions imposées. voorwaarden voldoen.

Art. 11.Une convention collective de travail condue au niveau de

Art. 11.Een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op

l'organisation ou le règlement de travail peut fixer un seuil plus organisatieniveau, of het arbeidsreglement kan een gunstigere drempel
favorable que celui fixé dans ce chapitre. vastleggen dan deze bepaald in dit hoofdstuk.
Les conventions collectives de travail conclues au niveau de Collectieve arbeidsovereenkomsten, gesloten op organisatieniveau, en
l'organisation ou les règlements de travail qui fixent un seuil plus arbeidsreglementen die voor de inwerkingtreding van deze collectieve
favorable, continuent d'être d'application. arbeidsovereenkomst een gunstigere drempel vastleggen, blijven gelden.
CHAPITRE IV. - Primes d'encouragement HOOFDSTUK IV. - Aanmoedigingspremies

Art. 12.La présente convention collective de travail ouvre pour les

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst opent voor de werknemers

travailleurs le droit aux primes d'encouragement prévues par le
Gouvernement flamand, lors de la prise de crédit-soins, de crédit- het recht op de aanmoedigingspremies waarin door de Vlaamse Regering
carrière, d'emplois de fin de carrière, de crédit-formation et de is voorzien, bij het nemen van zorgkrediet, loopbaankrediet,
réduction du temps de travail dans une organisation en difficultés ou landingsbanen, opleidingskrediet en arbeidsduurvermindering in een
organisatie in moeilijkheden of in herstructurering, bij besluit van
en restructuration, par arrêté du Gouvernement flamand du 3 mai 2002, de Vlaamse Regering van 3 mei 2002, zoals gewijzigd of in voorkomend
comme modifié ou, le cas échéant, remplacé, selon les conditions qui y geval vervangen, volgens de erin opgenomen voorwaarden. Met deze
sont reprises. Par cette convention, il est explicitement souscrit aux overeenkomst wordt uitdrukkelijk ingetekend op de vijf genoemde
cinq formules susdites. formules.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 13.Pour tout ce qui n'est pas explicitement réglé dans cette

Art. 13.Voor alles wat in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet

convention collective de travail, c'est la convention collective de uitdrukkelijk geregeld wordt, is de collectieve arbeidsovereenkomst
travail n° 103 du Conseil national du travail qui est d'application. nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad van toepassing.

Art. 14.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 19 février 2002, conclue en arbeidsovereenkomst van 19 februari 2002, gesloten ter uitvoering van
exécution de la convention collective de travail n° 77bis du 19 de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot
décembre 2001 en remplacement de la convention collective de travail vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14
n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de februari 2001, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet,
diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een
mi-temps, et concernant le régime de primes d'encouragement dans le halftijdse betrekking, en inzake het stelsel van aanmoedigingspremies
secteur socioculturel, enregistrée le 4 avril 2002 sous le n° 61951/CO/329 et rendue obligatoire par arrêté royal du 19 janvier 2005 (Moniteur belge du 11 février 2005). Elle prend effet le 1er mai 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant notification d'un délai de préavis de six mois par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour le secteur socioculturel. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2014. La Ministre de l'Emploi, in de socioculturele sector, geregistreerd op 4 april 2002 onder nr. 61951/CO/329 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 januari 2005 (Belgisch Staatsblad van 11 februari 2005). Ze treedt in werking op 1 mei 2013 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Ze kan door elk van de partijen opgezegd worden met betekening van een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de socioculturele sector. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^