← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative au montant et aux conditions d'octroi de la prime syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative au montant et aux conditions d'octroi de la prime syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende het bedrag en toekenningsvoorwaarden van de syndicale premie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 juin 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2013, |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative au montant | gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende |
et aux conditions d'octroi de la prime syndicale (1) | het bedrag en toekenningsvoorwaarden van de syndicale premie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2013, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative au montant | in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende het |
et aux conditions d'octroi de la prime syndicale. | bedrag en toekenningsvoorwaarden van de syndicale premie. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 février 2014. | Gegeven te Brussel, 14 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton | Paritair Subcomité voor de betonindustrie |
Convention collective de travail du 28 juin 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2013 |
Montant et conditions d'octroi de la prime syndicale (Convention | Bedrag en toekenningsvoorwaarden van de syndicale premie (Overeenkomst |
enregistrée le 22 juillet 2013 sous le numéro 116252/CO/106.02) | geregistreerd op 22 juli 2013 onder het nummer 116252/CO/106.02) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission | werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
paritaire de l'industrie du béton (SCP 106.02). | onder het Paritair Subcomité voor de betonindustrie (PSC 106.02). |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.Montant |
Art. 2.Bedrag |
Une prime de 135 EUR est octroyée à charge du "Fonds social de | Een premie van 135 EUR wordt toegekend, ten laste van het "Sociaal |
l'industrie du béton", aux ouvriers qui : | Fonds van de betonindustrie", aan de arbeiders die : |
- pendant toute la période de référence du 1er avril au 31 mars, sont | - gedurende de gehele referteperiode van 1 april tot 31 maart, |
inscrits au registre du personnel d'un employeur visé à l'article 1er | ingeschreven zijn in het personeelsregister van een bij artikel 1 van |
de la présente convention, ou bénéficient du régime de chômage avec | deze overeenkomst bedoelde werkgever, of die genieten van het stelsel |
complément d'entreprise; | werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
- et sont membres d'une organisation syndicale représentative. | - en lid zijn van één van de representatieve werknemersorganisaties. |
Les ouvriers ne remplissant pas ces conditions pendant l'exercice | De arbeiders die niet gedurende het volledige dienstjaar aan deze |
complet, reçoivent une prime partielle de 11,25 EUR par mois | voorwaarden voldoen, ontvangen een gedeeltelijke premie van 11,25 EUR |
calendrier complet ou incomplet dans lequel ces conditions ont été | per volledige of onvolledige kalendermaand waarin de voorwaarden |
remplies. | vervuld zijn. |
Art. 3.Procédure |
Art. 3.Procedure |
Les cartes d'ayant droit pré-complétées sont envoyées par le "Fonds | De vooringevulde kaarten van rechthebbende worden door het "Sociaal |
social de l'industrie du béton" au domicile des ouvriers. Les ouvriers vérifient les données inscrites sur leur carte et le cas échéant, communiquent au fonds social les corrections à apporter. Les ouvriers remettent leur carte à leur organisation syndicale. L'organisation syndicale vérifie la qualité de membre et se charge du paiement de la prime. Les cartes d'ayant droit, annexées aux demandes de remboursement, sont remises par les organisations syndicales au fonds social. Les primes peuvent être payées rétroactivement durant une période | Fonds van de betonindustrie" verzonden naar de woonplaats van de arbeiders. De arbeiders verifiëren de op hun kaart vermelde gegevens en, in voorkomende gevallen, communiceren de nodige correcties aan het sociaal fonds. De arbeiders overhandigen hun kaart aan hun vakorganisatie. De vakorganisatie controleert het lidmaatschap en staat in voor de uitbetaling van de premie. De kaarten van rechthebbende, bijgevoegd aan de aanvragen tot terugbetaling, worden overhandigd door de vakorganisaties aan het sociaal fonds. De premies kunnen retroactief betaald worden tijdens een maximale |
maximale de 2 ans | periode van 2 jaar |
(année N-2/N-1 et année N-3/N-2). | (jaar N-2/N-1 en jaar N-3/N-2). |
Art. 4.Durée de validité |
Art. 4.Geldigheidsduur |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 april 2013 |
avril 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. | en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle remplace la convention collective de travail du 30 avril 2009 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009 |
(arrêté royal du 18 novembre 2009, Moniteur belge du 12 janvier 2010, | (koninklijk besluit van 18 november 2009, Belgisch Staatsblad van 12 |
n° 92726/CO/106.02), relative à la prime syndicale. | januari 2010, nr. 92726/CO/106.02), betreffende de syndicale premie. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | Zij kan door elk van de partijen opgezegd worden mits een |
préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée adressée au | opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend, per aangetekende |
président de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton. | brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |