Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 avril 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la prolongation de la convention collective de travail du 16 juin 2011 relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de toekenning van sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende vergoeding ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 avril 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2013, |
Commission paritaire de la construction, relative à la prolongation de | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
la convention collective de travail du 16 juin 2011 relative à | verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 |
l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire | betreffende de toekenning van sommige bejaarde arbeiders van een |
(chômage avec complément d'entreprise, anciennement prépension) à | aanvullende vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag, voorheen |
charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la | brugpensioen) ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
construction" (1) | werklieden uit het bouwbedrijf" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 avril 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2013, |
Commission paritaire de la construction, relative à la prolongation de | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
la convention collective de travail du 16 juin 2011 relative à | verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 |
l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire | betreffende de toekenning van sommige bejaarde arbeiders van een |
(chômage avec complément d'entreprise, anciennement prépension) à | aanvullende vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag, voorheen |
charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la | brugpensioen) ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
construction". | werklieden uit het bouwbedrijf". |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 février 2014. | Gegeven te Brussel, 14 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 11 avril 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2013 |
Prolongation de la convention collective de travail du 16 juin 2011 | Verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 |
relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité | betreffende de toekenning van sommige bejaarde arbeiders van een |
complémentaire (chômage avec complément d'entreprise, anciennement | aanvullende vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag, voorheen |
prépension) à charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de | brugpensioen) ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
la construction" (Convention enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro | werklieden uit het bouwbedrijf" (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei |
114972/CO/124) | 2013 onder het nummer 114972/CO/124) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor |
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. | het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but de |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de |
prolonger la durée de validité de la convention collective de travail | geldigheidsduur te verlengen van de collectieve arbeidsovereenkomst |
du 16 juin 2011 relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une | van 16 juni 2011 betreffende de toekenning aan sommige bejaarde |
indemnité complémentaire (chômage avec complément d'entreprise, | werklieden van een aanvullende vergoeding (werkloosheid met |
anciennement prépension) à charge du "Fonds de sécurité d'existence | bedrijfstoeslag, voorheen brugpensioen) ten laste van het "Fonds voor |
des ouvriers de la construction" (numéro d'enregistrement : | bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf |
104590/CO/124), à l'exception des dispositions portant sur le régime | "registratienummer : 104590/CO/124), met uitzondering van de |
de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 56 ans en | bepalingen van de regeling werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 |
raison d'une incapacité à poursuivre l'activité professionnelle. La | jaar in geval van ongeschiktheid tot voortzetting van de |
convention collective de travail du 14 février 2013 (numéro | beroepsactiviteit. De collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari |
d'enregistrement : 114267/CO/124) avait déjà prolongé la durée de | 2013 (registratienummer : 114267/CO/124) had de geldigheidsduur al |
validité jusqu'au 31 mars 2013. La présente convention collective de | verlengd tot 31 maart 2013. De huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
travail la prolonge de nouveau de 3 mois. | verlengt die nogmaals met 3 maanden. |
Art. 3.L'article 32, alinéa 1er de la convention collective de |
Art. 3.Artikel 32, 1e lid van de voormelde collectieve |
travail du 16 juin 2011 précitée, tel que modifié par la convention | arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, zoals gewijzigd door de |
collective de travail du 14 février 2013, est remplacé par la | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2013, wordt |
disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
"La présente convention collective de travail est conclue pour une | "Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde |
durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2011 et expire | duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2011 en houdt op van kracht te |
le 30 juin 2013, à l'exception des dispositions de la section 1re du | zijn op 30 juni 2013, met uitzondering van de bepalingen van afdeling |
chapitre III, qui prennent fin le 31 décembre 2012.". | 1 van hoofdstuk III, die verstrijken op 31 december 2012.". |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er avril 2013 et | bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 april 2013 en houdt op van |
expire le 30 juin 2013. | kracht te zijn op 30 juni 2013. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |