Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 juin 2013, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013, |
paritaire du commerce alimentaire, relative au régime de chômage avec | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
complément d'entreprise à partir de 58 ans (1) | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013, gesloten |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au régime de | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende |
chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans. | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 février 2014. | Gegeven te Brussel, 14 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 5 juin 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans | Betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 |
(Convention enregistrée le 1er juillet 2013 sous le numéro | jaar (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2013 onder het nummer |
115883/CO/119) | 115883/CO/119) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
Art. 2.Pour l'application de la convention collective de travail n° |
Art. 2.Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail, "instituant un | 17 van 19 december 1974 van de Nationale Arbeidsraad, "tot invoering |
van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | |
régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs | bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen", wordt de leeftijd |
âgés en cas de licenciement", l'âge de 60 ans est abaissé à 58 ans | van 60 jaar verlaagd tot 58 jaar binnen de voorwaarden van het |
dans les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van |
de chômage avec complément d'entreprise. | werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 3.Dans les entreprises occupant moins de 10 ouvriers, le |
Art. 3.In de ondernemingen die minder dan 10 arbeiders tewerkstellen, |
licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise doit être | moet het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag een |
la conséquence de l'initiative de l'employeur. Dans les entreprises | gevolg zijn van het initiatief van de werkgever. In de ondernemingen |
occupant 10 ouvriers ou plus, le licenciement est notifié par | die 10 of meer arbeiders tewerkstellen, wordt het ontslag door de |
l'employeur, soit à sa propre initiative, soit à la demande écrite de | werkgever betekend, hetzij op zijn eigen initiatief, hetzij op |
l'ouvrier. | geschreven aanvraag van de arbeider. |
Art. 4.Les employeurs sont tenus de remplacer les ouvriers qui ont |
Art. 4.De werkgevers zijn verplicht de arbeiders die hun recht op |
fait valoir leur droit au chômage avec complément d'entreprise en | werkloosheid met bedrijfstoeslag hebben doen gelden krachtens deze |
vertu de la présente convention. | overeenkomst te vervangen. |
Art. 5.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations |
Art. 5.Voor de arbeiders die genieten van een vermindering van de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde | |
de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le | betrekking, en die overstappen in het stelsel van werkloosheid met |
régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité | bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding berekend op basis van |
complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le | het bruto maandloon dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn |
travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de | arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben en de |
travail et des allocations de chômage correspondant au régime de | werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime in |
travail avant la prise du crédit-temps. | voege vóór de aanvang van het tijdskrediet. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 octobre 2013. | juli 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 oktober 2013. |
Remarque : | Opmerking : |
La présente convention collective de travail prolonge la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt de collectieve |
collective de travail du 28 juin 2011 relative à la prépension à | arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011 betreffende het brugpensioen |
partir de 58 ans (104933/CO/119 - arrêté royal du 3 août 2012 - | vanaf 58 jaar (104933/CO/119 - koninklijk besluit van 3 augustus 2012 |
Moniteur belge du 21 septembre 2012). | - Belgisch Staatsblad van 21 september 2012). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |