Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/02/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
14 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 14 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 30 mai 2013, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2013,
paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie breiwerk, tot wijziging van de gecoördineerde statuten van het
textile" (1) "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid
la bonneterie; en het breiwerk;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 mai 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2013, gesloten
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot
modifiant les statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal
l'industrie textile". Fonds der textielnijverheid".

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 février 2014. Gegeven te Brussel, 14 februari 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk
Convention collective de travail du 30 mai 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2013
Modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de Wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal
l'industrie textile" (Convention enregistrée le 26 juin 2013 sous le Fonds der textielnijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 26 juni
numéro 115702/CO/120) 2013 onder het nummer 115702/CO/120)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde
ouvriers et ouvrières y occupés qui relèvent de la compétence de la arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, à de textielnijverheid en het breiwerk, met uitzondering van de NV
l'exception toutefois de la SA Celanese et des ouvriers y occupés Celanese en de erin tewerkgestelde arbeiders en de ondernemingen en de
ainsi que des entreprises et des ouvriers y occupés qui relèvent de la erin tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van de
compétence des sous-commissions paritaires de l'industrie textile de paritaire subcomités voor textiel Verviers (PSC 120.01), voor het vlas
Verviers (SCP 120.01) du lin (SCP 120.02) et du jute (SCP 120.03). (PSC 120.02) en voor de jute (PSC 120.03).

Art. 2.L'article 12 des statuts coordonnés du fonds, comme introduit

Art. 2.Artikel 12 van de gecoördineerde statuten van het fonds, zoals

par la convention collective de travail du 19 décembre 2005, et ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december
modifié par la suite par les conventions collectives de travail du 19 2005, en nadien gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van
décembre 2007, du 3 juillet 2009 et du 22 septembre 2011, est remplacé 19 december 2007, 3 juli 2009 en 22 september 2011, wordt vervangen
par le texte suivant : door volgende tekst :
"Pour la période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus, le fonds "Voor de periode van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013 wordt door
met systématiquement un montant correspondant à une cotisation het fonds telkens een bedrag overeenstemmend met een patronale
patronale de 0,05 p.c. des salaires trimestriels pour le 1er et le bijdrage van 0,05 pct. van de kwartaallonen 1ste en 2e kwartaal 2013
2ème trimestre de 2013 (à 100 p.c.) à disposition des trois (aan 100 pct.) ter beschikking gesteld van de drie
organisations des travailleurs afin de promouvoir la solidarité werknemersorganisaties voor het bevorderen van de internationale
internationale. L'octroi proportionnel de ce montant est identique à solidariteit. De verhoudingsgewijze toewijzing van dit bedrag gebeurt
celui dans le cadre de la convention collective de travail op dezelfde manier als voor de collectieve arbeidsovereenkomst
2001-2002.". 2001-2002.".

Art. 3.L'article 41 des statuts visés ci-dessus est complété par le

Art. 3.Artikel 41 van de hiervoor bedoelde statuten wordt aangevuld

texte suivant d'un quatrième paragraphe : met een vierde alinea met volgende tekst :
"Pendant les années 2013 et 2014, le fonds perçoit une cotisation "Tijdens de jaren 2013 en 2014 wordt door het fonds een patronale
patronale de 0,20 p.c. des salaires bruts à 108 p.c. pour la formation bijdrage van 0,20 pct. van de brutolonen aan 108 pct. geïnd voor de
et l'apprentissage de groupes à risque.". vorming en opleiding van risicogroepen.".

Art. 4.Les parties signataires demandent au Roi que la présente

Art. 4.De ondertekenende partijen verzoeken de Koning deze

convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend te verklaren bij
royal. koninklijk besluit.

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

au ler janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2013 en is voor onbepaalde tijd gesloten.
A la demande de l'une des parties signataires, elle peut être révoquée Ze kan op verzoek van een van de ondertekenende partijen opgezegd
moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par courrier worden met inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden,
recommandé à la présidente de la Commission paritaire de l'industrie per aangetekend schrijven betekend aan de voorzitster van het Paritair
textile et de la bonneterie. Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^