Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mai 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 mai 2013, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2013, |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | |
paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, | en dagbladbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) à 56 ans (1) | bedrijfstoeslag (SWT) op 56 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 mai 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2013, gesloten |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise | dagbladbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
(RCC) à 56 ans. | bedrijfstoeslag (SWT) op 56 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 février 2014. | Gegeven te Brussel, 14 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 16 mai 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2013 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) à 56 ans | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op 56 jaar |
(Convention enregistrée le 12 juin 2013 sous le numéro 115283/CO/130) | (Overeenkomst geregistreerd op 12 juni 2013 onder het nummer 115283/CO/130) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux travailleurs | drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en op de werknemers en |
et travailleuses, dénommés ci-après "travailleurs", à l'exclusion des | werkneemsters, hierna "werknemers" genoemd, tewerkgesteld in de |
employeurs et/ou des travailleurs tombant sous l'application de la | ondernemingen, met uitsluiting van de werkgevers en/of de werknemers |
convention collective de travail pour les entreprises de presse | die onder de toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst |
quotidienne, conclue le 18 octobre 2007 au sein de la commission | voor de ondernemingen van de dagbladpers, afgesloten op 18 oktober |
paritaire précitée (arrêté royal du 1er juillet 2008). | 2007 in het voornoemd paritair comité (koninklijk besluit van 1 juli 2008). |
CHAPITRE II. - Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) | HOOFDSTUK II. - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) |
Art. 2.En exécution de la convention collective de travail n° 106, |
Art. 2.In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 106, |
conclue au Conseil national du travail le 28 mars 2013, les | afgesloten in de Nationale Arbeidsraad op 28 maart 2013, kunnen |
travailleurs licenciés qui, au cours de la période allant du 1er | ontslagen werknemers die in de loop van de periode van 1 juli 2013 tot |
juillet 2013 au 31 décembre 2014, atteignent l'âge de 56 ans, pourront | 31 december 2014 de leeftijd van 56 jaar bereiken, in aanmerking komen |
bénéficier du régime de chômage avec complément d'entreprise s'ils | voor het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag indien zij op |
justifient à la fin de leur contrat de travail d'un passé | het einde van hun arbeidsovereenkomst kunnen aantonen dat ze minstens |
professionnel de 33 ans au moins en tant que salarié, et qu'ils | 33 jaar als loontrekkende hebben gewerkt en indien ze kunnen aantonen |
peuvent prouver avoir travaillé au moins 20 ans dans un régime de | dat ze minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel met nachtploegen hebben |
travail d'équipes de nuit, tel que défini dans la convention collective de travail n° 46. | gewerkt, zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46. |
Art. 3.Le complément d'entreprise à charge de l'entreprise et versé |
Art. 3.De maandelijkse bedrijfstoeslag betaald door de ondernemingen |
aux bénéficiaires du RCC est égal à l'indemnité prévue dans la | aan de begunstigde van het SWT, is gelijk aan de vergoeding voorzien |
convention collective n° 17 du 19 décembre 1974. | in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974. |
Le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés | Het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan werknemers die ontslagen |
dans le cadre de la présente convention collective de travail, est | worden in het kader van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst, |
maintenu à charge du dernier employeur lorsque les travailleurs | blijft ten laste van de laatste werkgever indien de werknemers hun |
reprennent une activité en tant que travailleur salarié ou en tant que | activiteit hervatten als loontrekkende of als zelfstandige onder de |
travailleur indépendant dans les conditions et modalités fixées par la | voorwaarden en modaliteiten zoals vastgelegd door de collectieve |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, die een regime van |
un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, | aanvullende vergoeding instelt voor sommige oudere werknemers in geval |
en cas de licenciement, telle que modifiée notamment par la convention | van ontslag, zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. | nr. 17tricies van 19 december 2006. |
Art. 4.En matière de remplacement des bénéficiaires du RCC, seules |
Art. 4.Inzake de vervanging van de begunstigde van het SWT zijn enkel |
van toepassing de wettelijke bepalingen van het koninklijk besluit van | |
les dispositions légales de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le | 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
régime de chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 | bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007, 30 december 2011 |
juin 2007, 30 décembre 2011 et 4 octobre 2012) sont d'application. | en 4 oktober 2012). |
Quand le travailleur de plus de 50 ans a opté pour un régime de | Wanneer een werknemer van ouder dan 50 jaar gekozen heeft voor een |
crédit-temps avec réduction des prestations tel que prévu par la | regime van tijdskrediet met vermindering van de arbeidsprestaties |
convention collective de travail n° 77bis ou la convention collective | zoals voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis of |
de travail n° 103 jusqu'à l'âge de la mise en RCC, le complément | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 tot de leeftijd van het SWT, |
d'entreprise versé par l'employeur est calculé sur la base d'un régime | zal de bedrijfstoeslag die door de werkgever wordt uitgekeerd, |
de travail à temps plein selon les dispositions prévues par la | berekend worden op basis van een voltijdse tewerkstelling zoals |
convention collective de travail n° 17. Le Fonds Febelgra rembourse à | voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. Het Febelgra |
l'employeur le complément d'entreprise et les cotisations sur la base | Fonds betaalt aan de werkgever de bedrijfstoeslag en de bijdragen |
de la convention collective de travail n° 17 à concurrence du plafond | terug op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 tot het |
fixé par le conseil d'administration dudit fonds. | maximumbedrag zoals bepaald door de raad van bestuur van het voornoemde fonds. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 juli |
juillet 2013 et prend fin le 31 décembre 2014. | 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |