Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/02/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans avec 40 ans de carrière professionnelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans avec 40 ans de carrière professionnelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met 40 jaar beroepsverleden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
14 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 14 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 13 juin 2013, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2013,
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende
de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans avec 40 ans het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met 40
de carrière professionnelle (1) jaar beroepsverleden (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2013, gesloten
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het
de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans avec 40 ans stelsel van werkloosheid met bedrijfs-toeslag vanaf 56 jaar met 40
de carrière professionnelle. jaar beroepsverleden.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 février 2014. Gegeven te Brussel, 14 februari 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour l'entretien du textile Paritair Comité voor de textielverzorging
Convention collective de travail du 13 juin 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2013
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans avec Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met 40 jaar
40 ans de carrière professionnelle (Convention enregistrée le 3 beroepsverleden (Overeenkomst geregistreerd op 3 juli 2013 onder het
juillet 2013 sous le numéro 115939/CO/110) nummer 115939/CO/110)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
l'entretien du textile ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles textielverzorging evenals op de arbeiders en arbeidsters die ze
occupent. tewerkstellen.

Art. 2.Les ouvriers et ouvrières, qui sont licenciés par l'employeur

Art. 2.De arbeiders en arbeidsters die door de werkgever worden

ontslagen, zonder dringende reden, en die voldoen aan de leeftijds- en
sans motif grave et qui remplissent les conditions d'âge et anciënniteitsvoorwaarden die zijn bepaald in de collectieve
d'ancienneté prévues à la convention collective de travail n° 92 arbeidsovereenkomst nr. 92 tot invoering van een regeling van
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden
travailleurs âgés, en cas de licenciement, en exécution de l'accord ontslagen, ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 2
interprofessionnel du 2 février 2007, conclue le 20 décembre 2007 au februari 2007, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 december
sein du Conseil national du travail, ont droit aux allocations 2007, hebben recht op de aanvullende vergoeding, zoals bepaald in die
collectieve arbeidsovereenkomst.
complémentaires, conformément à cette convention collective de

Art. 3.De aanvullende vergoeding in het kader van de werkloosheid met

travail.

Art. 3.L'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec

bedrijfstoeslag wordt ten laste genomen door het "Gemeenschappelijk
complément d'entreprise est prise en charge par le "Fonds commun de Fonds van de textielverzorging", op voorwaarde dat de ontslagen
l'entretien du textile", à condition que l'ouvrier(ière) licencié(e) : arbeider/arbeidster :
- ait été occupé(e) dans le secteur - le cas échéant durant des périodes interrompues - pendant au moins 5 ans; - gedurende tenminste 5 jaar - desgevallend middels onderbroken
- ait été occupé(e) d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au periodes - tewerkgesteld geweest is in de sector;
cours des douze mois qui précèdent immédiatement la date de prise de - gedurende de periode van twaalf maanden, onmiddellijk voorafgaand
cours du chômage avec complément d'entreprise. Dans le cas où ces conditions ne sont pas remplies, l'indemnité complémentaire est payée par l'entreprise. L'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise est, après une réduction des prestations de travail à mi-temps ou après une diminution de carrière de 4/5e, comme prévues à la convention collective de travail n° 103, calculée sur la base du salaire à plein temps qui serait applicable au moment où l'ouvrier(ière) passe à la prépension, si l'ouvrier(ière) n'avait pas joui de la réduction des prestations des travail ou d'une diminution de carrière. aan de datum van aanvang van de werkloosheid met bedrijfstoeslag, ononderbroken tewerkgesteld geweest is in de onderneming. Indien aan deze voorwaarden niet voldaan is, wordt de aanvullende vergoeding betaald door de onderneming. De aanvullende vergoeding in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt na halftijds tijdskrediet en 4/5de loopbaanvermindering in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 berekend op basis van het voltijds loon dat van toepassing zou geweest zijn op het ogenblik van de overgang naar het brugpensioen indien de arbeider(st)er geen tijdskrediet of loopbaanvermindering zou genomen hebben.

Art. 4.§ 1er. Le paiement de l'indemnité complémentaire visée dans la

Art. 4.§ 1. De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in deze

présente convention collective de travail est effectué mensuellement collectieve arbeidsovereenkomst wordt maandelijks uitgevoerd door het
par le "Fonds commun de l'entretien du textile". "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging".
§ 2. Le "Fonds commun de l'entretien du textile" paye également les § 2. Het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" betaalt
cotisations patronales spéciales qui sont dues sur l'indemnité
complémentaire payée par le fonds de sécurité d'existence précité, en eveneens de bijzondere werkgeversbijdragen bedoeld in hoofdstuk VI van
vertu du chapitre VI du titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen,
des dispositions diverses, modifiée pour la dernière fois par la
loi-programme du 23 décembre 2009 et par la loi contenant des laatst gewijzigd door de programmawet van 23 december 2009 en door de
wet houdende diverse bepalingen van 30 december 2009 die zijn
verschuldigd op de aanvullende vergoeding betaald door het voornoemde
dispositions diverses du 30 décembre 2009, à l'exception de la fonds voor bestaanszekerheid, met uitzondering van de verhoogde
bijdrage voor ondernemingen in herstructurering.
cotisation majorée pour les entreprises en restructuration. Dit betekent dat het "Gemeenschappelijk Fonds van de
Ceci signifie que le "Fonds commun de l'entretien du textile" ne prend textielverzorging" slechts gedeeltelijk de verplichtingen van de
en charge que partiellement les obligations des employeurs si d'autres werkgevers overneemt indien aan de begunstigde nog andere betalingen
paiements sont encore effectués au bénéficiaire, outre celui à charge worden verricht, naast deze ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds
du "Fonds commun de l'entretien du textile". van de textielverzorging".
De cette façon et conformément à l'article 17, § 1er, 2e alinéa de Op deze wijze wordt, overeenkomstig artikel 17, § 1, 2e lid van het
l'arrêté royal du 29 mars 2010 portant exécution du chapitre VI du koninklijk besluit van 29 maart 2010 tot uitvoering van hoofdstuk VI
titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions van titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse
diverses, il est dérogé à la règle prévue à l'article 17, § 1er, 1er bepalingen, afgeweken van de regel, bepaald in artikel 17, § 1, 1e lid
alinéa de l'arrêté royal précité. van het voornoemd koninklijk besluit.
Par conséquent, le débiteur de toutes indemnités autres que celle Derhalve staat de debiteur van elke andere aanvulling dan deze betaald
payée par le "Fonds commun de l'entretien du textile" assure lui-même door het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" zelf in
le paiement des cotisations patronales spéciales, dues sur les voor de betaling van de bijzondere werkgeversbijdragen, verschuldigd
paiements qu'il effectue. op de door hem verrichtte betalingen.
§ 3. L'indemnité complémentaire continue d'être versée dans les cas § 3. De aanvullende vergoeding wordt verder uitbetaald in de
spéciaux de reprise du travail, prévus à l'article 4bis et à l'article bijzondere gevallen van werkhervatting, voorzien in artikel 4bis en
4quater de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 artikel 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17,
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot
régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen
âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en
janvier 1975 et modifiée pour la dernière fois par la convention laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van
collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. 19 december 2006.
Hormis les cas visés dans la convention collective de travail n° 17 Buiten de gevallen, bedoeld in de voornoemde collectieve
précitée, tels que la prise d'une activité ou du travail pour le arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals in geval van het opnemen van een
compte de l'employeur qui a licencié la personne en chômage avec activiteit bij of het werken voor rekening van de werkgever die de
complément d'entreprise, aucune indemnité complémentaire n'est due, persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag heeft ontslagen, is er
sachant que celle-ci serait considérée en tant que salaire et ne
serait donc pas considérée comme un complément à une allocation geen aanvullende vergoeding verschuldigd, wetende dat deze als loon
sociale, vu l'article 124, § 6 de la loi du 27 décembre 2006 portant zou beschouwd worden, gelet op artikel 124, § 6 van de wet van 27
des dispositions diverses, modifiée pour la dernière fois par la december 2006 houdende diverse bepalingen, laatst gewijzigd door de
loi-programme du 23 décembre 2009 et par la loi portant des programmawet van 23 december 2009 en door de wet houdende diverse
dispositions diverses du 30 décembre 2009. bepalingen van 30 december 2009 en dus niet zou beschouwd worden als
Par conséquent, aussi bien la personne en chômage avec complément een aanvulling bij een sociale uitkering.
d'entreprise que l'employeur sont tenus de signaler immédiatement de Zowel de persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag als de werkgever
tels cas particuliers de reprise du travail au "Fonds commun de zijn er derhalve toe gehouden dergelijke bijzondere gevallen van
l'entretien du textile". Ils sont d'ailleurs responsables des werkhervatting onmiddellijk te melden aan het "Gemeenschappelijk Fonds
conséquences de toute négligence à ce sujet. van de textielverzorging". Zij zijn tevens aansprakelijk voor de
gevolgen van enige nalatigheid op dit stuk.
Considérant entre autres les dispositions de l'arrêté royal du 29 mars Gelet op onder meer de bepalingen van het koninklijk besluit van 29
2010 portant exécution du chapitre VI du titre XI de la loi du 27 maart 2010 tot uitvoering van hoofdstuk VI van titel XI van de wet van
décembre 2006 portant des dispositions diverses, la personne en 27 december 2006 houdende diverse bepalingen is de persoon in
chômage avec complément d'entreprise est tenue de communiquer werkloosheid met bedrijfstoeslag ertoe gehouden elke tussenkomende
immédiatement tout changement intervenu dans sa situation au "Fonds wijziging in zijn situatie onmiddellijk mee te delen aan het
commun de l'entretien du textile". "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging".

Art. 5.La présente convention collective de travail remplace, avec

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt met ingang van 1

effet au 1er juillet 2013, la convention collective de travail du 18 juli 2013 de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2013 tot
mars 2013 prolongeant la convention collective de travail du 23 juin verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011
2011 relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à
partir de 56 ans avec 40 ans de carrière professionnelle (n° betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56
d'enregistrement 115007/CO/110). jaar met 40 jaar beroepsverleden (registratienummer 115007/CO/110).
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt inwerking op 1 juli 2013
juillet 2013 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2013. en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^