Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/02/2006
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 14 FEVRIER 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 14 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer,
le 16 mars 1968, notamment l'article 23, § 3, inséré par l'article 3, gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 23, § 3,
3°, de la loi du 18 juillet 1990; toegevoegd bij artikel 3, 3°, van de wet van 18 juli 1990;
Vu l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de
écoles de conduite des véhicules à moteur, modifié par l'arrêté royal voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van
du 17 mars 2005; motorvoertuigen, gewijzigd door het koninklijk besluit van 17 maart
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 décembre 2004; 2005; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17
Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 23 décembre 2004; Vu l'association des gouvernements de régions à l'élaboration du présent arrêté; Vu l'urgence motivée par le fait que les modalités de rémunération des membres du jury d'examen pour l'obtention des brevets du personnel dirigeant et enseignant des écoles de conduite doivent être adaptées sans délai afin de permettre le payement des membres qui siègent depuis le 1er janvier 2005; Vu l'urgence motivée par le fait que toutes les modalités de la december 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 december 2004; Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen van dit besluit betrokken zijn; Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door het feit dat de modaliteiten van vergoeding voor de leden van de examenjury voor het behalen van de brevetten van het leidinggevend en onderwijzend personeel van de rijscholen zonder uitstel moeten aangepast worden teneinde de betaling mogelijk te maken van de leden die sinds 1 januari 2005 zetelen; Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door het feit dat alle
nouvelle procédure d'examen pour l'obtention des brevets, prévue par modaliteiten van de nieuwe examenprocedure voor het bekomen van de
l'arrêté royal du 11 mai 2004 ne sont pas encore arrêtées et qu'il brevetten, voorzien in het koninklijk besluit van 11 mei 2004, nog
faut, par conséquent, postposer d'urgence l'entrée en vigueur du niet geregeld zijn en bijgevolg de datum van inwerkingtreding van het
nouveau système au 1er janvier 2006; nieuwe systeem dringend moet uitgesteld worden tot 1 januari 2006;
Vu l'urgence motivée par le fait que certaines demandes de Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door het feit dat bepaalde
modification des agréments existants, introduites avant le 1er wijzigingsaanvragen van bestaande erkenningen, ingediend voor 1
décembre 2004, n'ont pu être traitées avant la date d'entrée en december 2004, niet konden behandeld worden voor de datum van
vigueur du nouvel arrêté et qu'il faut, sans délai, prévoir une inwerkingtreding van het nieuwe besluit en dat zonder uitstel een
disposition permettant de les traiter selon l'ancienne procédure et bepaling moet ingevoerd worden die toelaat deze af te handelen volgens
dans des délais raisonnables; de oude procedure en binnen redelijke termijnen;
Vu l'urgence motivée par le fait que certains points de la matière de Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door het feit dat bepaalde
l'examen en vue de l'obtention des brevets ainsi que la durée de ces onderdelen van de examenmaterie voor het behalen van de brevetten
examens doivent être modifiés et que ces modifications doivent être evenals de duur van deze examens moeten aangepast worden en dat deze
portées sans délai à la connaissance des candidats; wijzigingen zonder uitstel moeten meegedeeld worden aan de kandidaten;
Vu l'avis n° 38.845/2/V du Conseil d'Etat, donné le 25 juillet 2005, Gelet op advies nr. 38.845/2/V van de Raad van State, gegeven op 25
en application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées juli 2005, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 35 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif

Artikel 1.In artikel 35 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004

aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het
moteur sont apportées les modifications suivantes : besturen van motorvoertuigen worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° Au § 1er, alinéa 1er, 1°, 2° et 3°, les mots « par examen » sont 1° In § 1, eerste lid, 1°, 2° en 3°, worden de woorden « per examen »
remplacés par les mots « par demi-heure prestée »; vervangen door de woorden « per gepresteerd half uur »;
2° Le § 2, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : 2° De § 2, eerste lid, wordt vervangen als volgt :
« Ils sont en outre indemnisés des frais de séjour et de déplacement « Zij worden bovendien vergoed voor de verblijfs- en
que leur occasionne leur mission, conformément aux dispositions en verplaatsingskosten die de uitvoering van hun opdracht meebrengt,
vigueur pour les agents de l'Etat. » overeenkomstig de voor het rijkspersoneel geldende bepalingen. »

Art. 2.A l'article 48 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 2.In artikel 48 van hetzelfde besluit worden volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° Au § 2, alinéas 1er et 3, les mots « à la date d'entrée en vigueur 1° In § 2, eerste en derde lid, worden de woorden « op de dag van de
du présent arrêté » sont remplacés par les mots « avant le 1er janvier inwerkingtreding van dit besluit » vervangen door de woorden « vóór 1
2006 »; januari 2006 »;
2° Le § 5 est remplacé par la disposition suivante : 2° De § 5 wordt vervangen als volgt :
« § 5. Les dispositions du chapitre IV de l'arrêté royal du 23 mars « § 5. De bepalingen van hoofdstuk IV van het koninklijk besluit van
1998 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de 23 maart 1998 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen
voor het besturen van motorvoertuigen zijn, met uitzondering van de
véhicules à moteur, à l'exception des articles 27, 29 et 32, sont artikelen 27, 29 en 32, van toepassing op de brevetten van
applicables, jusqu'au 31 décembre 2005, aux brevets d'aptitude beroepsbekwaamheid van het leidinggevend en onderwijzend personeel van de rijschool tot 31 december 2005.
professionnelle du personnel dirigeant et enseignant des écoles de Niettemin, moet de kandidaat, om deel te nemen aan het examen met het
conduite. Toutefois, pour participer à l'examen en vue de l'obtention du brevet oog op het bekomen van een brevet I, houder zijn van de brevetten II
I, le candidat doit être titulaire des brevets II et III homologués en III die reeds minstens drie jaar gehomologeerd zijn. »;
depuis trois ans au moins. »;
3° Il est ajouté un § 8, rédigé comme suit : 3° Er wordt een § 8 ingevoegd luidende :
« § 8. Les demandes de modification d'un agrément d'une école de « § 8. De aanvragen voor wijziging van de erkenning van een rijschool
conduite qui ont été introduites avant le 1er décembre 2004 sont die ingediend zijn vóór 1 december 2004 worden behandeld volgens de
traitées selon la procédure prévue dans l'arrêté royal du 23 mars 1998 procedure voorzien in het koninklijk besluit van 23 maart 1998
relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite de véhicules betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het
à moteur. » besturen van motorvoertuigen. »

Art. 3.A l'annexe 2 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 3.In bijlage 2 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen

suivantes : aangebracht :
1° Au point I, 3, les mots « points 2,4 et 5 » sont remplacés par les 1° In punt I, 3, worden de woorden « punten 2,4 en 5 » vervangen door
mots « points 2.1, 4.2 et 5.2 »; de woorden « punten 2.1, 4.2 en 5.2 »;
2° Au point II, 1.4, les mots « 25 minutes » sont remplacés par les 2° In punt II, 1.4, worden de woorden « 25 minuten » vervangen door de
mots « 45 minutes »; woorden « 45 minuten »;
3° Au point II, 2, les mots « les matières visées au point I, à 3° In punt II, 2, worden de woorden « de leerstof onder punt I, met
l'exception du I, 1 et du I, 2 » sont remplacés par les mots « les uitzondering van I, 1 en I, 2 » vervangen door de woorden « de
matières visées au point I, 3 »; leerstof onder punt I, 3 »;
4° Au point II, 3, le 4, est remplacé par la disposition suivante : 4° In punt II, 3, wordt 4 vervangen als volgt :
« 3.4. L'exercice sur la voie publique est organisé avec un élève sur « 3.4. De oefening op de openbare weg moet geschieden met een leerling
la motocyclette suivi par le candidat-enseignant dans une voiture op de motorfiets gevolgd door de kandidaat-lesgever in een
accompagné par le jury. L'enseignant donne les instructions de personenwagen in aanwezigheid van de jury. Via een radioverbinding
conduite à l'élève sur la motocyclette, grâce à une liaison geeft de lesgever passende rij-instructies aan de leerling op de
téléphonique. La durée de l'examen, l'évaluation incluse, est de 45 minutes au maximum. »; motorfiets. De duur van de proef, evaluatie inbegrepen, bedraagt maximaal 45 minuten. »;
5° Le point II, 4.3 est remplacé par la disposition suivante : 5° Het punt II, 4.3 wordt vervangen als volgt :
« L'exercice est organisé sur un terrain privé. « De proef vindt plaats op een privé-terrein.
La durée de l'examen est de 45 minutes, l'évaluation incluse. » De duur van het examen bedraagt 45 minuten, evaluatie inbegrepen. »

Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er décembre 2004.

Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 december 2004.

Art. 5.Notre Ministre qui a la Sécurité routière dans ses

Art. 5.Onze minister tot wiens bevoegdheid de verkeersveiligheid

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. behoort is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 février 2006. Gegeven te Brussel, 14 februari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Mobilité, De Minister van Mobiliteit,
R. LANDUYT R. LANDUYT
^