Arrêté royal pris en exécution de la loi du 4 septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'action sociale la mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies | Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 4 september 2002 houdende toewijzing van een opdracht aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en de financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest hulpbehoevenden inzake energielevering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE |
CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE | INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
14 FEVRIER 2005. - Arrêté royal pris en exécution de la loi du 4 | 14 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 4 |
septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'action sociale | september 2002 houdende toewijzing van een opdracht aan de openbare |
la mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de | centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en de |
la fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies | financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest |
hulpbehoevenden inzake energielevering | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 septembre 2002 visant à confier aux centres publics | Gelet op de wet van 4 september 2002 houdende toewijzing van een |
d'aide sociale la mission de guidance et d'aide sociale financière | opdracht aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de |
dans le cadre de la fourniture d'énergie aux personnes les plus | begeleiding en de financiële maatschappelijke steunverlening aan de |
démunies, notamment l'article 7, alinéa 2, inséré par la loi-programme | meest hulpbehoevenden inzake energielevering, inzonderheid op artikel |
du 27 décembre 2004; | 7, tweede lid, ingevoegd bij de programmawet van 27 december 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 janvier 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 |
januari 2005; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 février 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 |
februari 2005; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant le fait que les centres publics d'action sociale | Overwegende dat de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
effectuent l'accompagnement et la guidance sociale et budgétaire de | instaan voor de sociale en budgettaire begeleiding van personen die |
personnes ayant notamment des difficultés de paiement de factures de | namelijk problemen ondervinden voor het betalen van gas- en |
gaz et d'électricité en application de la loi du 4 septembre 2002 | elektriciteitsfacturen, bij toepassing van de wet van 4 september 2002 |
visant à confier aux centres publics d'action sociale la mission de | houdende toewijzing van een opdracht aan de openbare centra voor |
guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la fourniture | maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en de financiële |
d'énergie aux personnes les plus démunies; | maatschappelijke steunverlening aan de meest hulpbehoevenden inzake |
Qu'aux termes de l'article 5 de la loi du 4 septembre 2002 précitée, | energielevering; Dat volgens artikel 5 van voormelde wet van 4 september 2002, de |
le financement de cette mission dépend, à partir du 1er janvier 2005, | financiering van deze opdracht vanaf 1 januari 2005 afhankelijk is van |
de l'agrément par les autorités compétentes du service de médiation de | de erkenning van de dienst schuldbemiddeling van het betrokken |
dettes du C.P.A.S. concerné ou de son conventionnement avec un service | O.C.M.W. door de bevoegde overheid of van zijn overeenkomst met een |
ou une personne agréé(e) par les autorités compétentes; | door de bevoegde overheid erkende dienst of persoon; |
Qu'à ce jour aucune mesure n'a été déterminée pour les C.P.A.S. qui | Dat tot nu toe nog geen enkele maatregel werd bepaald voor de |
effectuent l'accompagnement et la guidance sociale et budgétaire dans | O.C.M.W.'s die instaan voor sociale en budgettaire begeleiding in het |
le cadre de la loi du 4 septembre 2002 prérapellée et qui | kader van voormelde wet van 4 september 2002 en die voorlopig nog niet |
temporairement ne sont pas encore en ordre d'agrément; | in orde zijn met hun erkenning; |
Que des mesures permettant à ces C.P.A.S. de ne pas perdre le droit à | Dat maatregelen waardoor deze O.C.M.W.'s het recht op de toelage voor |
la subvention pour toute l'année 2005 s'avèrent nécessaires afin de ne | gans het jaar 2005 niet zouden verliezen nodig zijn om hun opdracht |
pas compromettre leur mission d'aide dans le cadre de ladite loi; | van steunverlening in het kader van deze wet niet in hun gedrang te |
Qu'à cette occasion, certains C.P.A.S. qui se voyaient reconnaître un | brengen; Dat bij deze gelegenheid, sommige O.C.M.W.'s waaraan een bepaald |
montant déterminé de subvention pour l'année 2004 en ce qui concerne | bedrag van de toelage voor het jaar 2004 voor de kosten van het |
les frais de personnel affecté à cette mission voient leur subvention | personeel aangesteld voor deze opdracht werd erkend, een vermindering |
baisser pour l'année 2005 suite à l'application des critères visés à | van hun toelage voor het jaar 2005 vaststellen ingevolge de toepassing |
l'article 4 de la loi précitée; | van de in artikel 4 van voormelde wet bedoelde criteria; |
Que par ailleurs certains C.P.A.S. n'utilisent pas tous les moyens | Dat sommige O.C.M.W.'s overigens niet alle financiële middelen |
financiers qui leur sont reconnus en application de la loi précitée; | gebruiken, die hen bij toepassing van voormelde wet worden erkend; |
Que l'article 202 de la loi-programme du 27 décembre 2004 confère | Dat artikel 202 van de programmawet van 27 december 2004 de Koning |
désormais pouvoir au Roi de fixer les conditions et modalités selon | voortaan de mogelijkheid geeft om de voorwaarden en modaliteiten te |
lesquelles les moyens financiers prévus à l'article 4 sont utilisés, | bepalen volgens dewelke de in artikel 4 voorziene financiële middelen |
leurs dépenses sont justifiées et le solde réaffecté en cas de | worden besteed, hun uitgaven worden verantwoord en het saldo een |
non-utilisation; | andere bestemming krijgt indien het niet wordt aangewend; |
Qu'il y a lieu de déterminer le plus rapidement possible par arrêté | Dat de voorwaarden en modaliteiten voor de aanwending van de |
royal délibéré en Conseil des Ministres les conditions et modalités | geldmiddelen evenals de verantwoording van de uitgaven en de besteding |
d'utilisation des moyens financiers ainsi que la justification des | van de door sommige O.C.M.W.'s niet-gebruikte of niet-verantwoorde |
dépenses et l'affectation des subventions non utilisées ou non | toelagen zo snel mogelijk bij een in Ministerraad overlegd koninklijk |
justifiés par certains C.P.A.S. afin de dégager des moyens financiers | besluit moeten vastgelegd worden om geldmiddelen vrij te maken, die de |
nécessaires aux C.P.A.S. pour compenser cette perte de subvention en | O.C.M.W.'s nodig hebben om het ontbreken van deze toelage inzake |
matière de personnel pour l'année 2005; le but étant de ne pas | personeel voor het jaar 2005 op te vangen; aangezien het de bedoeling |
compromettre leur action sur le terrain en matière d'accompagnement et | is hun actie op het terrein inzake sociale en budgettaire begeleiding |
de guidance sociale et budgétaire de personnes ayant notamment des | van personen die namelijk problemen ondervinden voor het betalen van |
difficultés de paiement de factures de gaz et d'électricité, il | gas- en elektriciteitsfacturen niet in het gedrang te brengen, moet |
s'avère urgent d'adopter sans délai le présent arrêté. | dit besluit zo snel mogelijk worden genomen. |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de | Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en |
nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
d'entendre par : | onder : |
« la loi » : la loi du 4 septembre 2002 visant à confier aux centres | « de wet » : de wet van 4 september 2002 houdende toewijzing van een |
publics d'action sociale la mission de guidance et d'aide sociale | opdracht aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de |
financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux personnes les | begeleiding en de financiële maatschappelijke steunverlening aan de |
plus démunies; | meest hulpbehoevenden inzake energielevering; |
« les fonds » : les fonds financiers visés par l'article 21 de la loi | « de fondsen » : de financiële fondsen bedoeld bij artikel 21 van de |
du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité | wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
et par l'article 15/11 de la loi du 12 avril 1965 relative au | elektriciteitsmarkt en bij artikel 15/11 van de wet van 12 april 1965 |
transport des produits gazeux et autres par canalisation. » | betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel |
Art. 2.§ 1er. Les centres publics d'action sociale qui au 1er janvier |
van leidingen. Art. 2.§ 1. De openbare centra voor maatschappelijk welzijn die op 1 |
2005 ne remplissent pas la condition visée à l'article 5 de la loi du | januari 2005 niet voldoen aan de voorwaarde bedoeld in artikel 5 van |
4 septembre 2002 peuvent prétendre au paiement de la subvention prévue | de wet van 4 september 2002 kunnen aanspraak maken op de uitbetaling |
à l'article 4, § 1er et 2, de la loi à partir du premier jour du mois | van de toelage bedoeld in artikel 4, § 1 en 2, van de wet vanaf de |
qui suit celui au cours duquel ils ont soit obtenu l'agrément par | eerste dag van de maand volgend op die tijdens dewelke ze ofwel de |
l'autorité compétente en qualité de service de médiation de dettes | erkenning door de bevoegde overheid als schuldbemiddelingsdienst |
soit passé une convention avec un service ou une personne agréé(e) par | hebben bekomen, ofwel een overeenkomst hebben gesloten met een bij de |
l'autorité compétente. | bevoegde overheid erkende dienst of persoon. |
§ 2. La subvention à laquelle peut prétendre un C.P.A.S. lorsqu'il | § 2. De toelage waarop een O.C.M.W. aanspraak kan maken wanneer het |
vient à se trouver dans les conditions visées au § 1er du présent | zich bevindt in een van de voorwaarden bedoeld in § 1 van dit besluit |
arrêté est calculée en douzièmes par rapport à la subvention totale de | wordt berekend in twaalfden ten opzichte van de totale toelage voor |
l'année complète et au prorata du nombre de mois restants. | het ganse jaar en pro rata van het aantal resterende maanden. |
Art. 3.Le C.P.A.S. introduit un rapport sur l'utilisation des moyens |
Art. 3.Het O.C.M.W. legt een verslag voor over de aanwending van de |
financiers lui reconnus pour une année budgétaire de référence au plus | geldmiddelen die hem voor een referentiebegrotingsjaar werden erkend |
tard pour la fin du mois de février de l'année suivante. | uiterlijk tegen eind februari van het volgende jaar. |
Art. 4.En vue du contrôle de l'utilisation de la subvention, toutes |
Art. 4.Met het oog op de controle op de aanwending van de toelage |
les pièces justificatives sont conservées au centre public d'action | moeten alle bewijsstukken bij het openbaar centrum voor |
sociale. | maatschappelijk welzijn worden bewaard. |
Art. 5.§ 1er. Suite à l'introduction par le C.P.A.S. du rapport visé |
Art. 5.§ 1. Na voorlegging door het O.C.M.W. van het in artikel 3 |
à l'article 3, les moyens financiers non utilisés par ce dernier pour | bedoeld verslag, worden de door het centrum niet aangewende middelen |
l'année budgétaire de référence sont restitués sous la forme d'une | voor het referentiebegrotingsjaar terugbetaald in de vorm van een |
compensation venant en déduction du montant de la subvention auquel il | compensatie die in mindering wordt gebracht van het bedrag van de |
peut prétendre pour l'année suivante. | toelage waarop het voor het volgende jaar aanspraak kan maken. |
§ 2. Les moyens financiers non justifiés pour une année budgétaire de | § 2. De voor een begrotingsjaar niet-verantwoorde geldmiddelen |
référence suite au contrôle effectué par le SPP Intégration sociale, | ingevolge de controle uitgevoerd door de POD Maatschappelijke |
Lutte contre la pauvreté et Economie sociale sur l'utilisation de la | Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie worden terugbetaald |
subvention, sont restitués sous la forme d'une compensation venant en | in de vorm van een compensatie die in mindering wordt gebracht van het |
déduction du montant de la subvention auquel le C.P.A.S. peut | bedrag van de toelage waarop het O.C.M.W. voor het jaar volgend op dat |
prétendre pour l'année suivante à celle du contrôle par | van de controle door de administratie aanspraak kan maken. |
l'administration. § 3. Le total des moyens financiers non utilisés ou non justifiés | § 3. Het totaal bedrag van de niet-aangewende of niet-verantwoorde |
provenant des fonds est ajouté aux moyens financiers des fonds de | geldmiddelen afkomstig van de fondsen wordt toegevoegd aan de |
l'année suivante. | geldmiddelen van de fondsen voor het volgende jaar. |
Art. 6.§ 1er. A titre transitoire pour l'année 2005, les centres qui |
Art. 6.§ 1. Als overgangsmaatregel voor het jaar 2005 ontvangen de |
se trouvent dans une classe inférieure par rapport à l'année | centra die ten opzichte van het voorgaande jaar zich in een lagere |
précédente, comme défini à l'article 4, § 2, de la loi, et qui | klasse bevinden zoals gedefinieerd in artikel 4, § 2, van de wet, en |
satisfont au critère fixé à l'article 5 de la loi, perçoivent une | die voldoen aan het criterium bepaald in artikel 5 van de wet, voor |
compensation pour l'année en cours prélevée prioritairement sur les | het lopende jaar een compensatie die prioritair wordt ingehouden van |
moyens financiers non utilisés ou non justifiés de l'année précédente | de niet-aangewende of niet-verantwoorde geldmiddelen van het |
résultant de l'application de l'article 5, § 3. | voorafgaande jaar ingevolge de toepassing van artikel 5, § 3. |
§ 2. Le montant des moyens financiers non utilisés ou non justifiés | § 2. Het bedrag van de niet-aangewende of niet-verantwoorde |
est redistribué entre les C.P.A.S. visés au § 1er proportionnellement | geldmiddelen wordt herverdeeld onder de in § 1 bedoelde O.C.M.W.'s |
à la diminution des équivalents de personnel par centre concerné. | naar verhouding van de daling in personeelsequivalenten per betrokken centrum. |
§ 3. La compensation financière visée au § 1er est limitée de telle | § 3. De financiële compensatie bedoeld in § 1 is zodanig beperkt zodat |
manière que la compensation par centre ne peut dépasser le montant | de compensatie per centrum het bedrag niet kan overschrijden dat |
correspondant à la diminution des équivalents de personnel, calculé | overeenkomt met de daling in personeelsequivalenten, gerekend naar het |
sur la base du forfait indexé par équivalent de personnel, fixé à | geïndexeerde forfait per personeelsequivalent, zoals bepaald in |
l'article 4, § 1er et § 3, de la loi. | artikel 4, § 1 en § 3, van de wet. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
Art. 8.Notre Ministre de l'Intégration sociale est chargé de |
Art. 8.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 février 2005. | Gegeven te Brussel, 14 februari 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique, de l'Intégration sociale, | De Minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie, |
de la Politique des grandes villes et de l'Egalité des chances, | Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen, |
C. DUPONT | C. DUPONT |