Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la prépension à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het halftijds brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 FEVRIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 mai 2001, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2001, |
paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
relative à la prépension à mi-temps (1) | betreffende het halftijds brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en |
l'habillement et de la confection; | confectiebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
confection, relative à la prépension à mi-temps. | betreffende het halftijds brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 février 2003. | Gegeven te Brussel, 14 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf |
confection Convention collective de travail du 22 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2001 |
Prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 4 juillet 2001 sous | Halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 4 juli 2001 |
le numéro 57764/CO/109) | onder het nummer 57764/CO/109) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
de l'habillement et de la confection et aux ouvriers et ouvrières | kleding- en confectiebedrijf en op de arbeid(st)ers die zij |
qu'ils occupent. | tewerkstellen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten rekening |
tenant compte des dispositions suivantes : | houdend met de bepalingen van : |
- les conventions collectives de travail nos 55, 55bis et 55ter du | - de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 55, 55bis en 55ter van de |
Conseil national du travail, instaurant un règlement d'allocations | Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende |
complémentaires pour certains travailleurs âgés en cas de diminution | vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van |
de moitié des prestations, respectivement rendues obligatoires par les | de arbeidsprestaties, respectievelijk verbindend verklaard bij |
arrêtés royaux des 17 novembre 1993, 16 mars 1995 et 26 mai 1998; | koninklijk besluit van 17 november 1993, 16 maart 1995 en 26 mei 1998; |
- l'arrêté royal du 30 juillet 1994 concernant la prépension à | - het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds |
mi-temps (Moniteur belge du 10 août 1994), modifié pour la dernière | brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 10 augustus 1994), laatst |
fois le 30 avril 1999; | gewijzigd bij koninklijk besluit van 30 april 1999; |
- la convention collective de travail du 22 mai 2001 concernant la | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2001 betreffende het |
prépension conventionnelle à temps plein dans le secteur de l'habillement et de la confection. | conventioneel voltijds brugpensioen in de kleding- en confectiesector. |
Art. 3.La présente convention collective de travail concerne |
Art. 3.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst betreft de |
l'exécution, au niveau de la commission paritaire, des dispositions | tenuitvoerlegging, op het niveau van het paritair comité, van de |
des conventions collectives de travail mentionnées ci-avant, à savoir | bepalingen van hiervoor vermelde collectieve arbeidsovereenkomst nrs. |
les nos 55, 55bis et 55ter . | 55, 55bis en 55ter . |
Art. 4.L'allocation complémentaire, instaurée par la convention |
Art. 4.De aanvullende vergoeding, ingesteld door de hiervoor vermelde |
collective de travail n° 55, mentionnée ci-avant, est octroyée aux | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, wordt toegekend aan de in |
artikel 1 bedoelde werknemers op voorwaarde dat zij op het ogenblik | |
travailleurs visés à l'article 1er, à condition qu'ils aient atteint | van de vermindering van hun arbeidsprestaties de leeftijd bereikt |
l'âge de 55 ans au moment de la réduction de leurs prestations de | hebben van 55 jaar. |
travail. Art. 5.L'application de la présente convention collective de travail |
Art. 5.De toepassing van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
ne peut être invoquée qu'en cas d'accord préalable écrit, tel que visé | kan enkel worden ingeroepen in geval van voorafgaand schriftelijk |
à l'article 4 de la convention collective de travail n° 55 précitée. | akkoord, zoals bedoeld in artikel 4 van de voornoemde collectieve |
arbeidsovereenkomst nr. 55. | |
Art. 6.Les articles 5 à 11 de la convention collective de travail n° |
Art. 6.De artikelen 5 tot en met 11 van voornoemde collectieve |
55 précitée s'appliquent à la présente convention collective de | arbeidsovereenkomst nr. 55 zijn van toepassing op de huidige |
travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
L'allocation complémentaire, visée à l'article 7 de la convention | De aanvullende vergoeding, bedoeld in artikel 7 van voornoemde |
collective de travail précitée, ainsi que toutes les obligations | collectieve arbeidsovereenkomst, evenals alle verplichtingen die |
résultant de l'application de la présente convention collective de | voortvloeien uit de toepassing van deze collectieve |
travail, sont entièrement à charge de l'employeur du travailleur | arbeidsovereenkomst, zijn volledig ten laste van de werkgever van de |
concerné. | betrokken werknemer. |
Afin de pouvoir entrer en ligne de compte pour l'allocation | Teneinde in aanmerking te kunnen komen voor de aanvullende vergoeding, |
complémentaire, le travailleur doit pouvoir bénéficier de l'allocation | moet de werknemer de werkloosheidsuitkering kunnen genieten waarin de |
de chômage, prévue dans la réglementation en matière d'assurance | reglementering inzake werkloosheidsverzekering voor deze categorie van |
chômage pour cette catégorie de travailleurs. | werknemers voorziet. |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 31 | ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december |
décembre 2002. | 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |