Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/02/2001
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 mai 2000 portant augmentation du revenu garanti aux personnes âgées "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 mai 2000 portant augmentation du revenu garanti aux personnes âgées Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 mei 2000 houdende verhoging van het gewaarborgd inkomen voor bejaarden
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
14 FEVRIER 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 14 FEBRUARI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 14 mai 2000 portant officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 mei 2000
augmentation du revenu garanti aux personnes âgées houdende verhoging van het gewaarborgd inkomen voor bejaarden
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 14 mai 2000 portant augmentation du revenu garanti aux besluit van 14 mei 2000 houdende verhoging van het gewaarborgd inkomen
personnes âgées, établi par le Service central de traduction allemande voor bejaarden, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 mai 2000 vertaling van het koninklijk besluit van 14 mei 2000 houdende
portant augmentation du revenu garanti aux personnes âgées. verhoging van het gewaarborgd inkomen voor bejaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 février 2001. Gegeven te 14 februari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
14. MAI 2000 - Königlicher Erlass zur Erhöhung des garantierten 14. MAI 2000 - Königlicher Erlass zur Erhöhung des garantierten
Einkommens für Betagte Einkommens für Betagte
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 1. April 1969 zur Einführung eines Aufgrund des Gesetzes vom 1. April 1969 zur Einführung eines
garantierten Einkommens für Betagte, insbesondere des Artikels 2 § 2, garantierten Einkommens für Betagte, insbesondere des Artikels 2 § 2,
ersetzt durch das Gesetz vom 6. Juli 1973; ersetzt durch das Gesetz vom 6. Juli 1973;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. Februar 2000; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. Februar 2000;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 3. März Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 3. März
2000; 2000;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 22. März 2000 in bezug Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 22. März 2000 in bezug
auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb
einer Frist von höchstens einem Monat; einer Frist von höchstens einem Monat;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 6. April 2000, abgegeben Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 6. April 2000, abgegeben
in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze
über den Staatsrat; über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Pensionen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat Pensionen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat
darüber beraten haben, darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 2 § 1 Absatz 1 und 2 des Gesetzes vom 1. April Artikel 1 - In Artikel 2 § 1 Absatz 1 und 2 des Gesetzes vom 1. April
1969 zur Einführung eines garantierten Einkommens für Betagte, ersetzt 1969 zur Einführung eines garantierten Einkommens für Betagte, ersetzt
durch das Gesetz vom 20. Juli 1991 und abgeändert durch den durch das Gesetz vom 20. Juli 1991 und abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 5. April 1994 werden die Zahlen "69.288" und Königlichen Erlass vom 5. April 1994 werden die Zahlen "69.288" und
"92.383" durch die Zahlen "72.542" beziehungsweise "96.721" ersetzt. "92.383" durch die Zahlen "72.542" beziehungsweise "96.721" ersetzt.
Art. 2 - Die Bestimmungen von Artikel 1 werden von Amts wegen Art. 2 - Die Bestimmungen von Artikel 1 werden von Amts wegen
angewendet: angewendet:
a) auf Personen, die am 30. Juni 2000 das garantierte Einkommen für a) auf Personen, die am 30. Juni 2000 das garantierte Einkommen für
Betagte beziehen oder die aufgrund von Artikel 21 § 2 des vorerwähnten Betagte beziehen oder die aufgrund von Artikel 21 § 2 des vorerwähnten
Gesetzes vom 1. April 1969 bei Bewilligung des garantierten Einkommens Gesetzes vom 1. April 1969 bei Bewilligung des garantierten Einkommens
für Betagte weiterhin den Rentenzuschlag beziehen, für Betagte weiterhin den Rentenzuschlag beziehen,
b) auf Personen, für die das Anrecht auf das garantierte Einkommen für b) auf Personen, für die das Anrecht auf das garantierte Einkommen für
Betagte am Datum des In-Kraft-Tretens des vorliegenden Erlasses Betagte am Datum des In-Kraft-Tretens des vorliegenden Erlasses
bereits festgelegt, der entsprechende Betrag aber noch nicht bereits festgelegt, der entsprechende Betrag aber noch nicht
ausgezahlt worden ist, ausgezahlt worden ist,
c) auf Personen, deren Anrecht auf das garantierte Einkommen für c) auf Personen, deren Anrecht auf das garantierte Einkommen für
Betagte am Datum des In-Kraft-Tretens des vorliegenden Erlasses noch Betagte am Datum des In-Kraft-Tretens des vorliegenden Erlasses noch
durch einen Verwaltungsbeschluss, der vor dem In-Kraft-Treten des durch einen Verwaltungsbeschluss, der vor dem In-Kraft-Treten des
vorliegenden Erlasses wirksam wird, festgelegt werden muss. vorliegenden Erlasses wirksam wird, festgelegt werden muss.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2000 in Kraft. Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2000 in Kraft.
Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 14. Mai 2000 Gegeben zu Brüssel, den 14. Mai 2000
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 février 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 februari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^