Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/02/2000
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
14 FEVRIER 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 14 FEBRUARI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 23, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op artikel 23, gewijzigd bij de wetten van 20
modifié par les lois du 20 décembre 1995 et 29 avril 1996, l'arrêté december 1995 en 29 april 1996, het koninklijk besluit van 25 april
1996, het koninklijk besluit van 25 april 1997 en de wetten van 22
royal du 25 avril 1997 et les lois du 22 février 1998, 25 janvier 1999 februari 1998, 25 januari 1999 en 24 december 1999 en op artikel 25,
et 24 décembre 1999 et l'article 25, modifié par la loi du 25 janvier gewijzigd bij de wet van 25 januari 1999 en 24 december 1999;
1999 et 24 décembre 1999; Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment le Titre II, Chapitre I, verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid
Section XI, modifié par l'arrêté royal du 2 juin 1998 et les articles op Titel, II, Hoofdstuk I, Afdeling XI gewijzigd bij het koninklijk
138 et 142; besluit van 2 juni 1998 en op de artikelen 138 en 142;
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, institué auprès du Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance geneeskundige verzorging ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige
verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
maladie-invalidité, émis le 19 juillet 1999; invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 19 juli 1999;
Vu la délibération du Conseil des ministres le 12 novembre 1999 sur la Gelet op het besluit van de Ministerraad van 12 november 1999, over
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een
dépassant pas un mois; termijn van een maand;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 29 décembre 1999, en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 29 december
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; 1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution

Artikel 1.In het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering

de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est inséré sous le Titre verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 wordt onder
II, Chapitre Ier, Section XI, un article 100bis rédigé comme suit : Titel II, Hoofdstuk, Afdeling XI een artikel 110bis ingevoegd luidend
« Les missions du Collège des médecins-directeurs relatives à des als volgt : « De opdrachten van het College van geneesheren-directeurs die
interventions par l'assurance obligatoire soins de santé en faveur de betrekking hebbenop tegemoetkomingen door de verplichte verzekering
bénéficiares individuels sont de même exécutiées valablement par un
membre du Collège agissant individuellement pour les prestations voor geneeskundige verzorging ten voordele van individuele
visées aux articles 23, § 1er, à l'exception des prestations de rechthebbenden voor de verstrekkingen voorzien in de artikelen 23, §
rééducation professionnelle, et 25, § 2, de la loi coordonnée à 1, met uitzondering van de herscholingsverstrekkingen, en 25, § 2, van
condition que cette compétence de décision ne soit pas exercée par un de gecoördineerde wet worden eveneens geldig uitgevoerd door een
afzonderlijk optredend lid van het College op voorwaarde dat deze
membre occupé par l'organisme assureur auquel le bénéficiaire beslissingsbevoegdheid niet uitgeoefend wordt door een lid dat
tewerkgesteld is bij de verzekeringsinstelling waarbij de
intéressé est affilié ou inscrit. Le Collège veille, conformément à la belanghebbende rechthebbende aangesloten of ingeschreven is. Het
procédure prévue dans son règlement d'ordre intérieur, à l'uniformité College waakt, door de procedure voorzien in zijn huishoudelijk
des décisions ainsi prises. » reglement, over de eenvormigheid van de aldus genomen beslissingen. »

Art. 2.A l'article 142 du même arrêté le texte du § 4 est remplacé

Art. 2.In artikel 142 van hetzelfde besluit wordt de tekst van § 4

par : vervangen door :
« L'organisme assureur est tenue de transmettre au Collège des « De verzekeringsinstelling is ertoe gehouden aan het College van
médecins-directeurs tous les six mois, conformément aux modalités geneesheren-directeurs om de zes maanden, overeenkomstig door het
fixées par le Comité de l'assurance sur proposition du Collège des Verzekeringscomité op voorstel van het College van
médecins-directeurs, une liste avec, par prestation, les décisions geneesheren-directeurs bepaalt nadere regels, een lijst te bezorgen
prises par ses médecins-conseils en vertu des articles 138, 2°, et met, per verstrekking, de met toepassing van de artikelen 138, 2°, en
145, § 4. » 145, § 4, door zijn adviserend geneesheren genomen beslissingen. »

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na

suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 février 2000. Gegeven te Brussel, 14 februari 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^