← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
14 FEVRIER 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 14 FEBRUARI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 23, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 23, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
modifié par les lois du 20 décembre 1995 et 29 avril 1996, l'arrêté | december 1995 en 29 april 1996, het koninklijk besluit van 25 april |
1996, het koninklijk besluit van 25 april 1997 en de wetten van 22 | |
royal du 25 avril 1997 et les lois du 22 février 1998, 25 janvier 1999 | februari 1998, 25 januari 1999 en 24 december 1999 en op artikel 25, |
et 24 décembre 1999 et l'article 25, modifié par la loi du 25 janvier | gewijzigd bij de wet van 25 januari 1999 en 24 december 1999; |
1999 et 24 décembre 1999; Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment le Titre II, Chapitre I, | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid |
Section XI, modifié par l'arrêté royal du 2 juin 1998 et les articles | op Titel, II, Hoofdstuk I, Afdeling XI gewijzigd bij het koninklijk |
138 et 142; | besluit van 2 juni 1998 en op de artikelen 138 en 142; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, institué auprès du | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance | geneeskundige verzorging ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige |
verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
maladie-invalidité, émis le 19 juillet 1999; | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 19 juli 1999; |
Vu la délibération du Conseil des ministres le 12 novembre 1999 sur la | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 12 november 1999, over |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een |
dépassant pas un mois; | termijn van een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 29 décembre 1999, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 29 december |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | 1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est inséré sous le Titre | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 wordt onder |
II, Chapitre Ier, Section XI, un article 100bis rédigé comme suit : | Titel II, Hoofdstuk, Afdeling XI een artikel 110bis ingevoegd luidend |
« Les missions du Collège des médecins-directeurs relatives à des | als volgt : « De opdrachten van het College van geneesheren-directeurs die |
interventions par l'assurance obligatoire soins de santé en faveur de | betrekking hebbenop tegemoetkomingen door de verplichte verzekering |
bénéficiares individuels sont de même exécutiées valablement par un | |
membre du Collège agissant individuellement pour les prestations | voor geneeskundige verzorging ten voordele van individuele |
visées aux articles 23, § 1er, à l'exception des prestations de | rechthebbenden voor de verstrekkingen voorzien in de artikelen 23, § |
rééducation professionnelle, et 25, § 2, de la loi coordonnée à | 1, met uitzondering van de herscholingsverstrekkingen, en 25, § 2, van |
condition que cette compétence de décision ne soit pas exercée par un | de gecoördineerde wet worden eveneens geldig uitgevoerd door een |
afzonderlijk optredend lid van het College op voorwaarde dat deze | |
membre occupé par l'organisme assureur auquel le bénéficiaire | beslissingsbevoegdheid niet uitgeoefend wordt door een lid dat |
tewerkgesteld is bij de verzekeringsinstelling waarbij de | |
intéressé est affilié ou inscrit. Le Collège veille, conformément à la | belanghebbende rechthebbende aangesloten of ingeschreven is. Het |
procédure prévue dans son règlement d'ordre intérieur, à l'uniformité | College waakt, door de procedure voorzien in zijn huishoudelijk |
des décisions ainsi prises. » | reglement, over de eenvormigheid van de aldus genomen beslissingen. » |
Art. 2.A l'article 142 du même arrêté le texte du § 4 est remplacé |
Art. 2.In artikel 142 van hetzelfde besluit wordt de tekst van § 4 |
par : | vervangen door : |
« L'organisme assureur est tenue de transmettre au Collège des | « De verzekeringsinstelling is ertoe gehouden aan het College van |
médecins-directeurs tous les six mois, conformément aux modalités | geneesheren-directeurs om de zes maanden, overeenkomstig door het |
fixées par le Comité de l'assurance sur proposition du Collège des | Verzekeringscomité op voorstel van het College van |
médecins-directeurs, une liste avec, par prestation, les décisions | geneesheren-directeurs bepaalt nadere regels, een lijst te bezorgen |
prises par ses médecins-conseils en vertu des articles 138, 2°, et | met, per verstrekking, de met toepassing van de artikelen 138, 2°, en |
145, § 4. » | 145, § 4, door zijn adviserend geneesheren genomen beslissingen. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 février 2000. | Gegeven te Brussel, 14 februari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |