Arrêté royal relatif à l'établissement des exigences applicables aux outils de comparaison des offres des fournisseurs d'électricité en vue de l'octroi d'un label de confiance et fixant la procédure d'octroi | Koninklijk besluit tot vaststelling van de vereisten die van toepassing zijn op de vergelijkingsinstrumenten van het aanbod van de leveranciers van elektriciteit voor de toekenning van een vertrouwensmerk en tot vaststelling van de toekenningsprocedure |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
14 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal relatif à l'établissement des exigences applicables aux outils de comparaison des offres des fournisseurs d'électricité en vue de l'octroi d'un label de confiance et fixant la procédure d'octroi PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108 ; | 14 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de vereisten die van toepassing zijn op de vergelijkingsinstrumenten van het aanbod van de leveranciers van elektriciteit voor de toekenning van een vertrouwensmerk en tot vaststelling van de toekenningsprocedure FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 29 avril 1999 sur l'organisation du marché de | Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
l'électricité, l'article 18, § 12, inséré par la loi du 23 octobre | elektriciteitsmarkt, artikel 18, § 12, ingevoegd bij de wet van 23 |
2022 ; | oktober 2022; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné 18 septembre 2023 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
Vu l'avis de la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz, | september 2023; Gelet op het advies van de Commissie voor de Regulering van de |
donné le 14 septembre 2023 ; | Elektriciteit en het Gas, gegeven op 14 september 2023; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig de |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | |
diverses en matière de simplification administrative ; | Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op |
Vu l'avis de l'Autorité de protection des données, donné le 14 | 14 september 2023; |
septembre 2023; Vu l'avis 74.508/3 du Conseil d'Etat, donné le 30 octobre 2023, en | Gelet op advies 74.508/3 van de Raad van State, gegeven op 30 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Energie, | Op de voordracht van de Minister van Energie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Le présent arrêté transpose les exigences contenues à |
Artikel 1.Onderhavig besluit zet de vereisten van artikel 14, § 1 van |
l'article 14, § 1er de la Directive 2019/944 (UE) du 5 juin 2019 | richtlijn 2019/944 (EU) van 5 juni 2019 betreffende gemeenschappelijke |
concernant des règles communes pour le marché intérieur et modifiant | regels voor de interne markt voor elektriciteit en tot wijziging van |
la directive 2012/27/UE. | Richtlijn 2012/27/EU om. |
Art. 2.§ 1er. Les définitions contenues à l'article 2 de la loi du 29 |
Art. 2.§ 1. De definities vervat in artikel 2 van de wet van 29 april |
avril 1999 sur l'organisation du marché de l'électricité, sont | 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, zijn van |
applicables au présent arrêté. § 2. Pour l'application du présent arrêté, les définitions suivantes s'appliquent : 1° prestataire de services : une personne physique ou morale de droit public ou privé, qui propose un service de comparaison en ligne des offres des fournisseurs d'électricité ; 2° outil de comparaison : un service mis à disposition sur Internet (par le biais d'un site Web ou d'une application mobile) afin de comparer les prix de l'électricité sur la base de plusieurs paramètres ; 3° utilisateur : un client résidentiel ou une PME tel que définis dans | toepassing op dit besluit. § 2. Voor de toepassing van dit besluit gelden de volgende definities: 1° dienstverlener: een natuurlijke persoon of rechtspersoon naar publiek of privaat recht, die een online vergelijkingsdienst van aanbiedingen van elektriciteitsleveranciers aanbiedt; 2° vergelijkingsinstrument: een dienst die beschikbaar wordt gesteld op het internet (via een website of een mobiele applicatie) om elektriciteitsprijzen te vergelijken op basis van verschillende parameters; 3° gebruiker: een huishoudelijke afnemer of kmo zoals gedefinieerd in |
la loi du 29 avril 1999 sur l'organisation du marché de l'électricité. | de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt. |
CHAPITRE 2. - Les conditions nécessaires à l'octroi d'un label de confiance | HOOFDSTUK 2. - Voorwaarden voor de toekenning van een vertrouwenslabel |
Art. 3.Le présent arrêté définit les exigences auxquelles un outil de |
Art. 3.In dit besluit worden de vereisten vastgesteld waaraan een |
comparaison des offres des fournisseurs d'électricité doit répondre en | vergelijkingsinstrument van de offertes van elektriciteitsleveranciers |
vue de l'octroi du label de confiance et détermine les conditions et | moet voldoen voor de toekenning van een vertrouwensmerk en worden de |
la procédure d'octroi, de suspension et de retrait du label de | voorwaarden en de procedure uiteengezet voor de toekenning, de |
confiance par la commission au prestataire de services qui en fait la demande. | schorsing en de intrekking van het vertrouwensmerk door de commissie |
Le présent arrêté ne couvre que la comparaison des offres de | aan de dienstverlener die daarom verzoekt. |
Dit besluit dekt enkel de vergelijking van de offertes van de | |
fournisseurs d'électricité. | elektriciteitsleveranciers. |
Art. 4.Seul un outil de comparaison qui remplit les exigences prévues |
Art. 4.Slechts een vergelijkingsinstrument dat voldoet aan de |
aux articles 5 à 16 et qui en fait la demande peut obtenir un label de | vereisten vervat in de artikelen 5 tot en met 16 en dat daarvoor een |
confiance pour la comparaison des offres des fournisseurs | aanvraag doet, kan een vertrouwensmerk voor de vergelijking van de |
d'électricité. | offertes van elektriciteitsleveranciers verkrijgen. |
Section 1re. - Généralités | Afdeling 1. - Algemeen |
Art. 5.§ 1er. L'outil de comparaison est supposé indépendant lorsqu'il satisfait aux conditions cumulatives suivantes : 1° l'outil de comparaison n'est ni propriété, ni exploité par un fournisseur d'électricité ; 2° l'outil de comparaison n'est pas financé par un fournisseur d'électricité ou d'une entreprise liée ou associée à ce dernier ; 3° les membres de l'organe de gestion et/ou le personnel de l'outil de comparaison n'occupent aucune fonction, auprès d'un fournisseur d'électricité, ou au sein d'une entreprise liée ou associée à ce dernier. § 2. L'outil de comparaison fournit des informations impartiales. Celui-ci n'avantage ou ne désavantage aucun fournisseur lors de la |
Art. 5.§ 1. Het vergelijkingsinstrument wordt als onafhankelijk beschouwd als het aan de volgende cumulatieve voorwaarden voldoet: 1° het vergelijkingsinstrument is geen eigendom van en wordt niet beheerd door een elektriciteitsleverancier; 2° het vergelijkingsinstrument wordt niet gefinancierd door een elektriciteitsleverancier of een bedrijf dat verbonden of geassocieerd is met deze laatste; 3° de leden van het beheersorgaan en/of het personeel van het vergelijkingsinstrument bekleden geen functie bij een elektriciteitsleverancier of bij een daarmee verbonden of geassocieerde onderneming. § 2. Het vergelijkingsinstrument biedt onpartijdige informatie. Het bevoordeelt of benadeelt geen enkele leverancier bij het verstrekken |
fourniture d'informations et la présentation des données. | van informatie en het presenteren van gegevens. |
Art. 6.L'outil de comparaison indique clairement les informations |
Art. 6.Het vergelijkingsinstrument geeft duidelijk de volgende |
suivantes : | informatie weer: |
1° l'identité de ses propriétaires et de la personne physique ou | 1° de identiteit van de eigenaars en van de natuurlijke of |
morale qui l'exploite et le contrôle : nom, adresse, numéro d'entreprise 2° les coordonnées: adresse postale, numéro de téléphone et/ou adresse électronique ; 3° son business model et/ou ses moyens de financement. Il mentionne sur son site internet, le cas échéant, les fournisseurs d'électricité avec lesquels il a conclu des accords prévoyant une redevance de commission en cas d'apport de nouvelles coordonnées de clients ou de nouveaux contrats de clients. Ces informations sont communiquées à l'utilisateur avant que les résultats de la simulation de comparaison ne soient affichés. | rechtspersoon die het beheert en controleert: naam, adres, ondernemingsnummer 2° contactgegevens: postadres, telefoonnummer en/of e-mailadres; 3° het bedrijfsmodel en/of financieringsmiddelen. In voorkomend geval, vermeldt het op haar website de elektriciteitsleveranciers met wie het overeenkomsten heeft gesloten die voorzien in een commissievergoeding bij het aanbrengen van nieuwe klantgegevens of nieuwe klantcontracten. Deze informatie wordt aan de gebruiker meegedeeld voordat de resultaten van de vergelijking worden weergegeven. |
Art. 7.§ 1er. L'outil de comparaison utilise les critères clairs et |
Art. 7.§ 1. Het vergelijkingsinstrument hanteert duidelijke en |
objectifs sur la base desquels la comparaison est effectuée et les | objectieve criteria op basis waarvan de vergelijking wordt gemaakt en |
publie sur son site internet. Si l'outil de comparaison offre d'autres | publiceert deze op haar website. Indien het vergelijkingsinstrument de |
services aux utilisateurs, il utilise des critères clairs et objectifs | gebruiker andere diensten aanbiedt, dan hanteert het duidelijke en |
et les publie sur son site internet. | objectieve criteria en publiceert ze deze op haar website. |
Ces services concernent, entre autres : | Deze diensten omvatten onder andere: |
1° la comparaison du prix pour l'électricité, y compris pour les | 1° de prijsvergelijking voor elektriciteit, ook voor contracten op |
contrats d'électricité à tarification dynamique ; | basis van een dynamische elektriciteitsprijs; |
2° la comparaison avec possibilité de changer de fournisseur par | 2° de vergelijking met de mogelijkheid om van leverancier te |
l'utilisateur lui-même sur base des résultats de la comparaison ; | veranderen door de leverancier zelf op basis van de resultaten van de |
vergelijking; | |
3° l'organisation d'un achat groupé ; | 3° het organiseren van een groepsaankoop; |
4° la comparaison accompagnée d'un contrat de mandat permettant le | 4° de vergelijking vergezeld van een mandaatovereenkomst om van |
changement de fournisseur en cas de possibilité d'économie ; | leverancier te veranderen als besparingen mogelijk zijn; |
5° l'analyse de contrats individuels en vue de permettre leur | 5° de analyse van individuele contracten om ze te kunnen vergelijken. |
comparaison. § 2. Tout changement dans les services proposés par l'outil de | § 2. Elke verandering in de diensten die het vergelijkingsinstrument |
comparaison à l'utilisateur est notifié à la commission sans délai. | aan de gebruiker biedt, wordt onmiddellijk aan de commissie gemeld. |
Art. 8.§ 1er. L'outil de comparaison mentionne et explique la |
Art. 8.§ 1. Het vergelijkingsinstrument vermeldt en legt uit welke |
méthodologie utilisée dans la présentation de la liste de résultats. | methodologie is gebruikt om tot de resultatenlijst te komen. |
Il indique clairement l'offre de produits prise en compte si tous les | Het geeft duidelijk aan met welk productaanbod rekening is gehouden |
produits de tous les fournisseurs ne sont pas affichés. | als niet alle producten van alle leveranciers worden weergegeven. |
§ 2. La publicité et/ou les produits sponsorisés sont clairement | § 2. Reclame en/of gesponsorde producten zijn duidelijk herkenbaar en |
identifiables et isolés de la liste des résultats. | worden van de resultatenlijst gescheiden. |
Art. 9.§ 1er. L' utilisateur reçoit des informations claires sur le |
Art. 9.§ 1. De gebruiker ontvangt duidelijke informatie over de |
contenu de la réduction et sur le moment où elle est intégrée dans la | inhoud van de korting en het tijdstip waarop deze in de facturering |
facturation. | wordt opgenomen. |
§ 2. Les réductions sont calculées sur base annuelle et affichées de | § 2. Kortingen worden berekend op jaarbasis en worden voor alle |
manière cohérente pour tous les produits dans la liste de résultats : | producten in de resultatenlijst op een coherente manier weergegeven: |
1° pour la présentation et le calcul du coût estimé avec réductions, | 1° voor de voorstelling en de berekening van de geraamde kost met |
la réduction calculée est mentionnée séparément dans le détail du | kortingen wordt de verrekende korting apart vermeld in de details van |
calcul, avec explication des conditions ; | de berekening, met een toelichting van de voorwaarden; |
2° pour la présentation et le calcul du coût estimé sans réductions, | 2° voor de voorstelling en de berekening van de geraamde kost zonder |
les réductions calculées sont indiquées séparément dans les détails du | de kortingen worden de berekende kortingen apart vermeld in de details |
calcul, avec une explication des conditions ; | van de berekening, met een toelichting van de voorwaarden. |
§ 3. Les réductions octroyées à un nombre limité de clients ne peuvent | § 3. Kortingen die worden toegekend aan een beperkt aantal klanten |
être comptabilisées. | kunnen niet verrekend worden. |
§ 4. Une réduction octroyée en cas d'adhésion à une association ou à | § 4. Een korting die wordt toegekend voor lidmaatschap van een |
une organisation ne peut pas être comptabilisée si l'outil de | vereniging of een organisatie kan niet verrekend worden als het online |
comparaison en ligne ne peut vérifier si l'utilisateur répond aux | vergelijkingsinstrument niet kan controleren of de gebruiker voldoet |
conditions de l'adhésion. | aan de lidmaatschapsvoorwaarden. |
§ 5. Les réductions non pécuniaires telles que les cadeaux, points | § 5. Niet-monetaire kortingen zoals geschenken, bonuspunten, kortingen |
bonus, réductions à l'achat d'autres produits ne peuvent être | op de aankoop van andere producten kunnen niet verrekend worden. |
comptabilisées. Art. 10.§ 1er. L'outil de comparaison fournit des informations |
Art. 10.§ 1. Het vergelijkingsinstrument verstrekt in duidelijke en |
objectives sur son service et sur les différents choix possibles, à | ondubbelzinnige bewoordingen objectieve informatie over haar dienst en |
l'aide de formulations claires et dénuées d'ambiguïté. | over de verschillende keuzemogelijkheden. |
Dans une comparaison de prix, les informations suivantes sont | Bij een prijsvergelijking wordt de gebruiker om de volgende informatie |
demandées à l'utilisateur : | gevraagd: |
1° s'il s'agit d'une comparaison de prix pour le gaz, l'électricité ou | 1° gaat het om een prijsvergelijking voor gas, voor elektriciteit of |
les deux types d'énergie ; | voor beide soorten energie; |
2° les paramètres minimaux utilisés pour le calcul du coût estimé (à | 2° de minimale parameters die worden gebruikt om de geschatte kosten |
ce jour : consommation estimée, code postal, type de compteur, | te berekenen (momenteel: geschat verbruik, postcode, metertype, |
composantes déterminantes des tarifs de réseau et composantes | componenten die het netwerktarief bepalen en componenten die de afname |
déterminantes des prélèvements) ; | bepalen); |
3° si l'utilisateur ne dispose pas des données de consommation : des | 3° indien de gebruiker niet over de verbruiksgegevens beschikt: |
données essentielles sur la consommation d'électricité ( par exemple, | essentiële gegevens over het elektriciteitsverbruik (bijvoorbeeld |
chauffage à l'électricité via un circuit exclusif nuit ou pompe à | verwarming met elektriciteit via een exclusief nachtcircuit of een |
chaleur, utilisation d'un véhicule électrique, présence d'une | warmtepomp, gebruik van een elektrisch voertuig, aanwezigheid van een |
installation photovoltaïque ou d'une batterie domestique), le type | fotovoltaïsche installatie of een thuisbatterij), het type woning en |
d'habitation et la composition du ménage. | de gezinssamenstelling. |
§ 2. L'utilisateur ne peut être contraint de choisir une option dont | § 2. De gebruiker kan niet gedwongen worden om een optie te kiezen |
il ignore la portée. | waarvan hij de draagwijdte niet kent. |
Si des filtres sont appliqués à la liste de résultats, seuls les | Als er filters worden toegepast op de resultatenlijst, dan worden |
produits correspondant à ces filtres sont affichés. | alleen de producten weergegeven die overeenkomen met deze filters. |
§ 3. Si une option est préalablement cochée sur l'outil de | § 3. Als een optie in het vergelijkingsinstrument vooraf is |
comparaison, ce choix est visible par l'utilisateur afin qu'il puisse | aangevinkt, dan is deze keuze zichtbaar voor de gebruiker zodat hij |
le modifier. | die kan wijzigen. |
Art. 11.§ 1er. La comparaison de prix se fait sur la base des |
Art. 11.§ 1. Prijsvergelijkingen worden gemaakt op basis van de |
informations mises à la disposition du marché à ce moment. Si une | informatie die op dat moment op de markt beschikbaar is. Als een |
comparaison de prix est réalisée pour une période T, la liste de | prijsvergelijking wordt uitgevoerd voor een periode T, mag de |
résultats ne peut mentionner que les cartes tarifaires de cette période T. | resultatenlijst alleen tariefkaarten voor deze periode T bevatten. |
§ 2. Une comparaison de prix comporte les informations sur toutes les | § 2. Een prijsvergelijking bevat informatie over alle belangrijke |
caractéristiques importantes de l'offre et, au moins, sur les éléments | kenmerken van het aanbod en ten minste de volgende elementen: |
suivants : 1° le nom du fournisseur et du produit ; | 1° de naam van de leverancier en van het product; |
2° le type de produit : à prix fixe, à prix variable ou dynamique ; | 2° het type product: tegen vaste prijs, tegen variabele of dynamische prijs; |
3° la présence ou non d'offres liées ; | 3° de aan- of afwezigheid van gebundelde producten; |
4° la durée du contrat ; | 4° de looptijd van het contract; |
5° la date limite de début de la fourniture ; | 5° de uiterste startdatum van de levering; |
6° les conditions de résiliation du contrat ; | 6° de voorwaarden voor de beëindiging van het contract; |
7° les modes de paiement ; | 7° de betalingswijzen; |
8° les caractéristiques spécifiques du produit telles que la | 8° de specifieke kenmerken van het product zoals het aanbieden van |
fourniture de services en ligne, la possibilité de partager l'énergie, | online diensten, de mogelijkheid om energie te delen, de facturering |
la facturation de surcharges pour l'installation photovoltaïque ; | van toeslagen voor fotovoltaïsche installaties.; |
9° les informations détaillées sur les caractéristiques et conditions | 9° de gedetailleerde informatie over de kenmerken en de voorwaarden |
des réductions. | van de kortingen. |
§ 3. Le potentiel d'économies pour l' utilisateur peut uniquement être | § 3. De potentiële besparingen voor de gebruiker kunnen alleen worden |
affiché si une comparaison est effectuée sur la base du contrat actuel | weergegeven als een vergelijking wordt gemaakt op basis van het |
de l' utilisateur et de l'offre disponible à la date de la comparaison | huidige contract van de gebruiker en van het aanbod dat beschikbaar is |
de prix. | op de datum van de prijsvergelijking. |
§ 4. Si l'outil de comparaison est en mesure de comparer les nouveaux | § 4. Als het vergelijkingsinstrument nieuwe diensten kan vergelijken, |
business model, tels que l'agrégation ou encore les offres liées, | zoals aggregatie of gebundelde producten, moet het voldoen aan alle |
celui-ci respecte l'ensemble des exigences fixées par le présent | vereisten die in dit besluit zijn opgenomen. |
arrêté. Art. 12.Les résultats d'une comparaison de prix sont affichés de |
Art. 12.De resultaten van een prijsvergelijking worden duidelijk |
manière claire et le coût estimé est exprimé en euros/an, en euros/mois ou en (centimes d')euros par kWh. Le coût annuel estimé est indiqué TVA incluse pour les clients résidentiels et hors TVA pour les PME. Art. 13.Le coût annuel estimé comporte tous les éléments figurant sur la facture de l'utilisateur. Le calcul détaillé du coût estimé est divisé en rubriques : 1° le coût énergétique : dans cette rubrique figurent notamment : a) les coûts liés à l'électricité verte, s'ils sont indiqués séparément ; b) les coûts liés à la cogénération ; |
weergegeven en de geraamde kost wordt uitgedrukt in euro/jaar, in euro/maand of in euro(centen) per kWh. De geraamde jaarlijkse kost wordt inclusief btw getoond voor huishoudelijke afnemers en exclusief btw voor de kmo's. Art. 13.De geraamde jaarlijkse kost omvat alle elementen die op de factuur van de gebruiker vermeld worden. De gedetailleerde berekening van de geraamde kost wordt in de volgende categorieën onderverdeeld: 1 de energiekost: deze categorie omvat in het bijzonder: a) de kosten met betrekking tot groene stroom, indien afzonderlijk vermeld; b) de kosten met betrekking tot warmtekrachtkoppeling; |
2° les coûts d'utilisation des réseaux, scindés en transport et | 2° de kosten inzake het gebruik van de netten, opgesplitst in |
distribution; | transmissie en distributie; |
3° les prélèvements perçus par l'ensemble des pouvoirs publics ; | 3° de heffingen geïnd door alle overheidsinstanties; |
4° les réductions. | 4° de kortingen. |
Art. 14.L'outil de comparaison prévoit une procédure pour le |
Art. 14.Het vergelijkingsinstrument bevat een procedure voor de |
traitement des signalements par les utilisateurs relatifs aux | behandeling van meldingen door de gebruikers betreffende niet-correcte |
informations incorrectes sur les offres publiées. | informatie op de gepubliceerde offertes. |
Dans le cadre du traitement des signalements, l'outil de comparaison | In het kader van de verwerkingen van deze meldingen vermeldt het |
mentionne au moins une adresse de contact, offre la possibilité | vergelijkingsinstrument minstens één contactadres, biedt het de |
d'effectuer le signalement en ligne et indique un délai raisonnable | mogelijkheid om de melding online te doen en geeft het een redelijke |
dans lequel celui-ci sera traité. | termijn aan waarbinnen deze zal worden behandeld. |
L'outil de comparaison indique clairement sur son site internet que | Het vergelijkingsinstrument vermeldt op haar website duidelijk dat de |
les utilisateurs peuvent s'adresser à la commission en cas de | gebruikers zich tot de commissie kunnen richten in geval van |
désaccord persistant avec le prestataire de services qui propose | aanhoudende onenigheid met de dienstverlener die het |
l'outil de comparaison. | vergelijkingsinstrument aanbiedt. |
Art. 15.§ 1er L'outil de comparaison effectue des comparaisons en |
Art. 15.§ 1. Het vergelijkingsinstrument voert vergelijkingen uit |
limitant les données à caractère personnel demandées à l'utilisateur à | waarbij de opgevraagde persoonsgegevens van de gebruiker beperkt |
celles qui sont strictement nécessaires à la comparaison, le cas | blijven tot de gegevens die strikt noodzakelijk zijn voor de |
échéant, à la procédure de signalement des informations incorrectes | vergelijking desgevallend voor de procedure voor de melding van |
conformément à l'article 14. | niet-correcte informatie overeenkomstig artikel 14. |
L'outil de comparaison traite les catégories suivantes de données à | Het vergelijkingsinstrument verwerkt volgende categorieën |
caractère personnel : | persoonsgegevens: |
1° les données d'identification personnelles visées à l'article 10 § 1er | 1° de persoonlijke identificatiegegevens zoals bedoeld in artikel 10 § |
alinéa 2, 2° et 3° ; | 1, 2e lid, 2° en 3° ; |
2° la composition du ménage | 2° de gezinssamenstelling |
Les données à caractère personnel relatives aux utilisateurs qui sont | De persoonsgegevens van de gebruikers die natuurlijke personen zijn |
des personnes physiques sont traitées conformément au règlement (UE) | worden verwerkt in overeenstemming met de Verordening (EU) 2016/679 |
2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif | van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de |
à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
données à caractère personnel et à la libre circulation de ces | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
données, et abrogeant la directive 95/46/CE. | tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG. |
§ 2. Le traitement et la conservation des données à caractère | § 2. De verwerking en het bewaren van persoonsgegevens blijven beperkt |
personnel restent limités à la durée nécessaire pour la réalisation de | tot duur die noodzakelijk is voor de verwezenlijking van met de |
l'objectif poursuivi par le traitement des données à caractère | verwerking van de persoonsgegevens nagestreefde doelstelling en niet |
personnel et ne sont pas supérieurs à : | langer dan: |
1° pour les données à caractère personnel transmises dans le cadre | 1° voor de persoonsgegevens overgemaakt in het kader van een |
d'une comparaison de prix, tel que visé à l'article 10, § 1er, alinéa | prijsvergelijking, zoals bedoeld in artikel 10, § 1, tweede lid, 2° en |
2, 2° et 3° le moment de la présentation de la comparaison à | 3° het moment van weergave aan de gebruiker van de vergelijking door |
l'utilisateur par l'outil de comparaison. | het vergelijkingsinstrument. |
2° pour les données à caractère personnel transmises dans le cadre | 2° voor de persoonsgegevens ingediend in het kader van een procedure |
d'une procédure de signalement des informations incorrectes, tel que | voor de melding van niet-correcte informatie zoals bedoeld in artikel |
visé à l'article 14, le moment où cette procédure prend fin. | 14 het moment waarop deze procedure beëindigd wordt. |
Section 2. - Le calcul du coût annuel estimé des contrats à prix | Afdeling 2. - Berekening van de geraamde jaarlijkse kost van |
variable et des contrats à tarification dynamique | contracten met variabele en dynamische prijzen |
Art. 16.La comparaison de prix se fonde sur le coût annuel estimé. Le |
Art. 16.De prijsvergelijking is gebaseerd op de geraamde jaarlijkse |
coût énergétique estimé des produits à prix variable et dynamique est | kost. De geraamde energiekost van producten met een variabele en een |
calculé sur base la base de la valeur future des paramètres | dynamische prijs worden berekend op basis van de toekomstige waarde |
d'indexation utilisés. | van de gebruikte indexeringsparameters. |
CHAPITRE 3. - Procédure d'octroi du label de confiance | HOOFDSTUK 3. - Procedure voor de toekenning van het vertrouwensmerk |
Art. 17.La demande d'octroi du label de confiance peut être |
Art. 17.Elke dienstverlener die gevestigd is in één van de staten die |
introduite par tout prestataire de services établi dans un des Etats | behoren tot de Europese Economische Ruimte kan een aanvraag voor de |
faisant partie de l'Espace Economique Européen. | toekenning van het vertrouwensmerk indienen. |
Art. 18.Toute demande d'octroi du label de confiance est introduite |
Art. 18.Elke aanvraag tot toekenning van het vertrouwensmerk wordt |
par courrier électronique adressé à la commission. | per e-mail bij de commissie ingediend. |
Toute communication électronique est réputée avoir été reçue le jour | Elke elektronische communicatie wordt geacht te zijn ontvangen op de |
ouvrable suivant son envoi. | werkdag volgend op de verzending ervan. |
Art. 19.Sous peine d'irrecevabilité, le dossier annexé à la demande |
Art. 19.Op straffe van niet-ontvankelijkheid bevat het dossier dat |
d'octroi du label de confiance comporte, au minimum : | bij de aanvraag voor de toekenning van het vertrouwensmerk is gevoegd |
ten minste het volgende: | |
1° une déclaration sur l'honneur relative à l'indépendance du | 1° een verklaring op erewoord met betrekking tot de onafhankelijkheid |
prestataire de services incluant un aperçu de l'ensemble des | van de dienstverlener, inclusief een overzicht van alle |
actionnaires ; | aandeelhouders; |
2° un rapport relatif à la conformité de l'outil de comparaison aux | 2° een verslag over de overeenstemming van het vergelijkingsinstrument |
exigences prévues aux articles 5 à 16. | met de vereisten van de artikelen 5 tot 16. |
Art. 20.Dans les trente jours à dater de la réception de la demande, |
Art. 20.Binnen de dertig dagen na ontvangst van de aanvraag stuurt de |
la commission envoie un accusé de réception au prestataire de services | commissie per e-mail een ontvangstbevestiging aan de dienstverlener. |
par courrier électronique. Le cas échéant, la commission invite le | In voorkomend geval verzoekt de commissie de dienstverlener om haar de |
prestataire de services à lui faire parvenir les pièces manquantes ou | ontbrekende documenten of de aanvullende toelichtingen te verstrekken |
explications complémentaires dans un délai de soixante jours à compter | binnen de zestig dagen na ontvangst van de e-mail waarin dit wordt meegedeeld. |
de la réception du courrier électronique l'en informant. | Als de dienstverlener na afloop van deze termijn de ontbrekende |
Si à l'issue de ce délai, le prestataire de services reste en défaut | documenten of de aanvullende toelichtingen nog steeds niet heeft |
de fournir les pièces manquantes ou explications complémentaires, la | verstrekt, dan wordt de aanvraag afgewezen. |
demande est rejetée. | |
Art. 21.§ 1er. Dans les soixante jours à dater de la réception de la |
Art. 21.§ 1. Binnen de zestig dagen na ontvangst van de aanvraag of, |
demande ou, le cas échéant des pièces manquantes ou explications | in voorkomend geval, van de ontbrekende documenten of aanvullende |
complémentaires, la commission transmet sa décision d'octroi ou son | toelichtingen, stuurt de commissie haar toekenningsbeslissing of haar |
projet de décision de refus d'octroi du label de confiance au | ontwerpbeslissing tot weigering van de toekenning van het |
prestataire de services par courrier électronique. | vertrouwensmerk via e-mail naar de dienstverlener. |
Ce délai de soixante jours peut être prolongé par la commission pour | Deze termijn van zestig dagen kan door de commissie worden verlengd |
une durée qu'elle détermine si elle a besoin d'informations | met een door haar te bepalen periode indien zij meer informatie nodig |
complémentaires ou si la complexité du dossier l'exige. | heeft of indien de complexiteit van het dossier dit vereist. |
§ 2. Dans son projet de refus, la commission indique de manière | § 2. In haar ontwerp tot weigering geeft de commissie op een met |
motivée les éléments que le prestataire de services doit modifier pour | redenen omklede wijze aan welke elementen de dienstverlener moet |
se voir délivrer le label de confiance et fixe un délai raisonnable | wijzigen om het vertrouwensmerk toegekend te krijgen en legt ze een |
pour s'y conformer. | redelijke termijn vast voor de naleving ervan. |
Le prestataire de services peut communiquer ses objections à ce sujet | De dienstverlener kan de commissie binnen de dertig dagen na ontvangst |
à la commission dans les trente jours suivant la réception du projet | van de ontwerpbeslissing tot weigering zijn bezwaren hierover |
de décision de refus. | meedelen. |
Le prestataire de services est entendu, à sa demande, par la | De dienstverlener wordt op zijn verzoek binnen de dertig dagen na |
commission, dans les trente jours après réception du projet de | ontvangst van de ontwerpbeslissing tot weigering door de commissie |
décision de refus. | gehoord. |
§ 3. Dans un délai raisonnable suivant la réception des objections du | § 3. De commissie stelt de dienstverlener binnen een redelijke termijn |
prestataire de services, la commission informe le prestataire de | na ontvangst van de bezwaren van de dienstverlener in kennis van haar |
services de sa décision d'octroi ou de refus du label de confiance. | besluit om het vertrouwensmerk toe te kennen of te weigeren. |
Art. 22.Le label de confiance est accordé à l'outil de comparaison |
Art. 22.Het vertrouwensmerk wordt voor een periode van twee jaar aan |
pour une durée de deux ans. L'outil de comparaison a le droit | het vergelijkingsinstrument toegekend. Het vergelijkingsinstrument |
d'utiliser le label de confiance à partir de la date de la décision | heeft het recht om het vertrouwensmerk te gebruiken vanaf de datum van |
d'octroi de la commission. | de toekenningsbeslissing van de commissie. |
Le label de confiance est envoyé au prestataire de services par e-mail | Het vertrouwensmerk wordt per e-mail naar de dienstverlener gestuurd |
dès que la commission l'a octroyé. | zodra het door de commissie is toegekend. |
Art. 23.Le prestataire de services informe sans délai la commission |
Art. 23.De dienstverlener stelt de commissie onverwijld in kennis van |
de tout changement susceptible d'avoir une incidence sur le respect | elke wijziging die gevolgen kan hebben voor de naleving van de in de |
des exigences visées aux articles 5 à 16 ainsi que tout changement | artikelen 5 tot 16 bedoelde vereisten, alsook van elke wijziging van |
dans ses statuts. | zijn statuten. |
CHAPITRE 4. - Renouvellement, suspension, révision, retrait du label | HOOFDSTUK 4. - Verlenging, schorsing, herziening en intrekking van het |
de confiance | vertrouwensmerk |
Art. 24.Dans un délai de soixante jours avant la date d'échéance du |
Art. 24.De dienstverlener die de toekenning van het merk wenst te |
label de confiance, le prestataire de services qui souhaite renouveler | verlengen dient binnen de zestig dagen vóór de vervaldatum van het |
l'octroi du label introduit une nouvelle demande conformément à la | vertrouwensmerk een nieuwe aanvraag in overeenkomstig de in hoofdstuk |
procédure décrite au chapitre 3. | 3 beschreven procedure. |
Art. 25.La commission contrôle le respect des dispositions du présent |
Art. 25.De commissie houdt toezicht op de naleving van de bepalingen |
arrêté. | van dit besluit. |
La commission peut requérir du prestataire de services de lui fournir | De commissie kan van de dienstverlener verlangen dat hij haar alle |
toute information nécessaire pour procéder au contrôle du respect des | informatie verstrekt die nodig is om na te gaan of de vereisten van |
exigences du présent arrêté et de fixer un délai de réponse | dit besluit worden nageleefd en kan een bindende antwoordtermijn |
contraignant. | vaststellen. |
Art. 26.§ 1er. Lorsque la commission constate un manquement à une ou |
Art. 26.§ 1. Wanneer de commissie vaststelt dat een of meer |
plusieurs dispositions du présent arrêté elle adresse une demande au | bepalingen van dit besluit zijn geschonden, stuurt zij de betrokken |
prestataire de services concerné pour qu'il y remédie sans délai. | dienstverlener een verzoek om dit onverwijld te verhelpen. |
Elle peut inviter le prestataire de services à commenter les mesures | Zij kan de dienstverlener verzoeken om de corrigerende maatregelen die |
correctives qu'il entend prendre à cet effet et à lui communiquer le | zij hiertoe van plan is te nemen uit te leggen en haar een tijdschema |
calendrier de mise en oeuvre. | voor de uitvoering ervan mee te delen. |
§ 2. Si les mesures proposées sont insuffisantes sur le plan du | § 2. Indien de voorgestelde maatregelen inhoudelijk of wat het |
contenu ou du délai de mise en oeuvre, la commission peut suspendre | tijdschema voor de uitvoering betreft ontoereikend zijn, kan de |
l'octroi du label de confiance au prestataire de services pour une | commissie de toekenning van het vertrouwensmerk aan de dienstverlener |
période qu'elle définit et motive sa décision. | schorsen voor een periode die zij vaststelt en zij motiveert haar |
Durant la période de suspension, le prestataire de services n'est pas autorisé à utiliser le label de confiance de quelque manière que ce soit, ou d'y faire référence, ni expressément ni implicitement, ni directement ni par des canaux gérés par des tiers. § 3. La commission lève la suspension lorsque le prestataire de services démontre que les mesures correctives adéquates ont été mises en oeuvre. Art. 27.§ 1er. Moyennant justification, la commission peut retirer le label de confiance à un prestataire de services dans les cas suivants : 1° en cas de manquements graves ou irrémédiables ; 2° si une suspension est imposée et que le manquement constaté n'est pas totalement résolu à l'échéance du délai de suspension. Sauf décision contraire de la commission avant l'échéance du délai, la suspension est prolongée de plein droit d'une nouvelle période de six mois. § 2. Avant d'imposer la suspension ou le retrait du label de |
beslissing. Tijdens de schorsingsperiode is het de dienstverlener niet toegestaan het vertrouwensmerk op geen enkele manier te gebruiken of ernaar te verwijzen, noch uitdrukkelijk, noch impliciet, noch rechtstreeks, noch via kanalen beheerd door derden. § 3. De commissie heft de schorsing op wanneer de dienstverlener aantoont dat de passende corrigerende maatregelen zijn genomen. Art. 27.§ 1. Behoudens rechtvaardiging kan de commissie in de volgende gevallen het vertrouwensmerk van een dienstverlener intrekken: 1° in geval van ernstige of onherstelbare inbreuken; 2° indien een schorsing is opgelegd en de vastgestelde geschonden bepaling aan het einde van de schorsingsperiode niet volledig is opgelost. Tenzij de commissie voor het einde van de periode anders beslist, wordt de schorsing van rechtswege met een nieuwe periode van zes maanden verlengd. § 2. Alvorens de schorsing of intrekking van het vertrouwensmerk op te |
confiance, la commission invite le prestataire de services concerné à | leggen, nodigt de commissie de betrokken dienstverlener uit voor een |
une audition où ce dernier, assisté par un conseil s'il le souhaite, | hoorzitting, waarop deze, desgewenst bijgestaan door een raadsman, |
peut faire valoir sa défense pour les manquements qui lui sont imputés | haar verdediging kan voeren met betrekking tot de tekortkomingen die |
par la commission dans sa décision de suspension conformément à | de commissie haar ten laste legt in haar beslissing tot schorsing in |
l'article 26, § 2, alinéa 1. | overeenstemming met artikel 26, § 2, 1e lid. |
Art. 28.Les suspensions et retraits entrent en vigueur deux jours |
Art. 28.De schorsingen en intrekkingen worden van kracht twee dagen |
après notification de la décision par la commission. | na kennisgeving van de beslissing door de commissie. |
Art. 29.Le ministre qui a l'Energie dans ses attributions est chargé |
Art. 29.De minister bevoegd voor Energie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 14 décembre 2023. | Gegeven te Brussel, 14 december 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
T. VAN DER STRAETEN | T. VAN DER STRAETEN |