Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative aux conditions de rémunération pour certains sec-teurs dépendant de la Communauté française à partir du 1er juillet 2023 en exécution de l'accord tripartite pour le secteur non-marchand en Fédération Wallonie-Bruxelles du 28 avril 2023 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de loonvoorwaarden voor bepaalde sectoren die afhangen van de Franse Gemeenschap vanaf 1 juli 2023 ter uitvoering van het tripartiete akkoord voor de non-profit sector in de Federatie Wallonië-Brussel van 28 april 2023 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 juin 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, |
relative aux conditions de rémunération pour certains sec-teurs | betreffende de loonvoorwaarden voor bepaalde sectoren die afhangen van |
dépendant de la Communauté française à partir du 1er juillet 2023 en | de Franse Gemeenschap vanaf 1 juli 2023 ter uitvoering van het |
exécution de l'accord tripartite pour le secteur non-marchand en | tripartiete akkoord voor de non-profit sector in de Federatie |
Fédération Wallonie-Bruxelles du 28 avril 2023 (1) | Wallonië-Brussel van 28 april 2023 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
Région wallonne; | en het Waalse Gewest; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, |
relative aux conditions de rémunération pour certains secteurs | betreffende de loonvoorwaarden voor bepaalde sectoren die afhangen van |
dépendant de la Communauté française à partir du 1er juillet 2023 en | de Franse Gemeenschap vanaf 1 juli 2023 ter uitvoering van het |
exécution de l'accord tripartite pour le secteur non-marchand en | tripartiete akkoord voor de non-profit sector in de Federatie |
Fédération Wallonie-Bruxelles du 28 avril 2023. | Wallonië-Brussel van 28 april 2023. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 14 decembre 2023. | Gegeven te Brussel, 14 december 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijziging naar het Belgisch Staatsblad |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne | en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest |
Convention collective de travail du 26 juin 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 |
Conditions de rémunération pour certains secteurs dépendant de la | Loonvoorwaarden voor bepaalde sectoren die afhangen van de Franse |
Communauté française à partir du 1er juillet 2023 en exécution de | Gemeenschap vanaf 1 juli 2023 ter uitvoering van het tripartiete |
l'accord tripartite pour le secteur non-marchand en Fédération | akkoord voor de non-profit sector in de Federatie Wallonië-Brussel van |
Wallonie-Bruxelles du 28 avril 2023 (Convention enregistrée le 8 août | 28 april 2023 (Overeenkomst geregistreerd op 8 augustus 2023 onder het |
2023 sous le numéro 181500/CO/329.02) | nummer 181500/CO/329.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.§ 1er. La présente convention s'applique aux employeurs |
Artikel 1.§ 1. Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers |
qui dépendent de la Souscommission paritaire pour le secteur | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de socio-culturele |
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse |
Région wallonne et relevant d'un des dispositifs d'agrément et/ou de | Gewest en die vallen onder één van de volgende erkennings- en/of |
subventionnement suivants, et à leurs travailleurs : | subsidiëringsinrichtingen en op hun werknemers : |
1. Les ateliers de production et d'accueil, réglementés par le | 1. De productie- en gastateliers geregeld bij hoofdstuk I van titel VI |
chapitre Ier du titre VI du décret du 10 novembre 2011 relatif au | van het decreet van 10 november 2011 betreffende de ondersteuning van |
soutien au cinéma et à la création audiovisuelle, à l'exception des | de filmsector en de audiovisuele creatie, met uitzondering van de |
ateliers d'écoles visés à l'article 62, 3° et le chapitre II du titre | schoolateliers bedoeld in artikel 62, 3° en bij hoofdstuk II van titel |
IX du décret coordonné du 26 mars 2009 sur les services de médias | IX van het gecoördineerde decreet van 26 maart 2009 betreffende de |
audiovisuels pour ce qui concerne l'atelier de création sonore et | audiovisuele mediadiensten wat betreft het "atelier de création sonore |
radiophonique; | et radiophonique"; |
2. La lecture publique, réglementée par le décret du 30 avril 2009 | 2. De openbare lectuur, gereglementeerd door het decreet van 30 april |
relatif au développement des pratiques de lecture organisé par le | 2009 betreffende de ontwikkeling van de lectuurpraktijken |
georganiseerd door het Openbaar Netwerk van de Lectuur voor zover het | |
Réseau public de la Lecture en ce qu'il vise les associations et | de verenigingen en stichtingen van privaat recht beoogt die als |
fondations de droit privé intégrées comme pouvoirs organisateurs dans | inrichtende machten opgenomen zijn in een erkende operator van de |
un opérateur reconnu du Service public de la Lecture et ses arrêtés | Openbare Dienst voor Lectuurvoorziening en de toepassingsbesluiten |
d'application; | ervan; |
3. Les centres culturels, réglementés par le décret du 21 novembre | 3. De culturele centra, geregeld bij het decreet van 21 november 2013 |
2013 relatif aux centres culturels; | betreffende de culturele centra; |
4. Les centres de jeunes, réglementés par le décret du 20 juillet 2000 | 4. Jongerencentra, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de erkennings- en |
déterminant les conditions de reconnaissance et de subventionnement | subsidiëringsvoorwaarden van de jongerentehuizen, ontmoetings- en |
des maisons de jeunes, centres de rencontres et d'hébergement et | huisvestingscentra en informatiecentra voor jongeren en hun |
centres d'information des jeunes et de leurs fédérations; | federaties; |
5. L'éducation permanente, réglementée par le décret du 17 juillet | 5. De permanente vorming, gereglementeerd door het decreet van 17 juli |
2003 relatif au soutien de l'action associative dans le champ de | 2003 betreffende de ondersteuning van het verenigingswerk op het |
l'éducation permanente ainsi que les associations reconnues en vertu | gebied van volwassenenonderwijs, alsook de verenigingen erkend |
des arrêtés royaux de 1921 et 1971; | krachtens de koninklijke besluiten van 1921 en 1971; |
6. Les fédérations sportives, réglementées par le décret du 3 mai 2019 | 6. Sportfederaties, erkend krachtens het decreet van 3 mei 2019 |
portant sur le mouvement sportif organisé en Communauté française et | betreffende de organisatie en de subsidiëring van de sport in de |
le décret du 30 mars 2007 organisant la reconnaissance et le | Franse Gemeenschap en het decreet van 30 maart 2007 houdende |
subventionnement d'une association de fédérations sportives | organisatie van de erkenning en subsidiëring van een vereniging van |
francophones; | Franstalige sportfederaties; |
7. Les organisations de jeunesse, réglementées par le décret du 26 | 7. Jongerenorganisaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet |
mars 2009 fixant les conditions d'agrément et d'octroi de subventions | van 26 maart 2009 tot vaststelling van de erkennings- en |
aux organisations de jeunesse; | toekenningsvoorwaarden van subsidies aan de jongerenorganisaties; |
8° "PointCulture" : l'organisme agréé selon l'arrêté royal du 7 avril | 8. "PointCulture" : de instelling erkend krachtens het koninklijk |
1971 fixant les conditions d'octroi de subventions à la Médiathèque | besluit van 7 april 1971 tot vaststelling van de |
francophone de Belgique et les conditions d'octroi de subventions aux | toekenningsvoorwaarden van subsidies aan de "Médiathèque francophone |
organismes régionaux et locaux assurant le prêt de moyens | de Belgique" en de toekenningsvoorwaarden van subsidies aan de |
regionale en lokale instellingen die audiovisuele middelen lenen aan | |
audio-visuels au service de l'éducation permanente, devenu | de dienst voor volwassenenonderwijs, "PointCulture" geworden door |
PointCulture par modification de ses statuts du 5 juillet 2013; | wijziging van de statuten ervan op 5 juli 2013; |
9° Les médias de proximité et le réseau des médias de proximité, | 9. De nabijheidsmedia en het netwerk van de nabijheidmedia, |
réglementés par le décret du 4 février 2021 relatif aux services de | gereglementeerd door het decreet van 4 februari 2021 betreffende de |
médias audiovisuels et aux services de partage de vidéos; | audiovisuele mediadiensten en de videoplatformdiensten; |
10° Les centres d'expression et de créativité, réglementés par le | 10. De sector van de centra voor expressie en creativiteit, |
décret du 30 avril 2009 relatif à l'encadrement et au subventionnement | gereglementeerd door het decreet van 30 april 2009 betreffende de |
des fédérations de pratiques artistiques en amateur, des fédérations | omkadering en de subsidiëring van de federaties voor artistieke |
représentatives de centres d'expression et de créativité et des | amateurpraktijken, van de representatieve federaties van centra voor |
expressie en creativiteit en van de centra voor expressie en | |
centres d'expression et de créativité et singulièrement les opérateurs | creativiteit en in het bijzonder de operatoren bedoeld in artikel 3, |
visés à l'article 3, 5°, 6°, 7° et à l'article 4, § 2 du décret | 5°, 6°, 7° en in artikel 4, § 2 van het bovenvermelde decreet; |
susmentionné; | 11. De coördinaties van huiswerkinstituten gereglementeerd door het |
11° Les coordinations d'écoles de devoirs, réglementées par le décret | decreet betreffende de erkenning en de ondersteuning van de |
relatif à la reconnaissance et au soutien des écoles de devoirs du 28 | huiswerkinstituten van 28 april 2004; |
avril 2004; 12° Les employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour | 12. De werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
le secteur socioculturel de la Communauté française et germanophone et | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
de la Région wallonne (329.02) subventionnés par l'ONE pour la mise en | en van het Waalse Gewest (329.02), gesubsidieerd door de "ONE" voor de |
oeuvre de projet(s) d'accueil sur la base de l'arrêté du gouvernement | tenuitvoerlegging van opvangproject(en) op basis van het besluit van |
de la Communauté française du 20 décembre 2017 modifiant l'arrêté du | de regering van de Franse Gemeenschap van 20 december 2017 tot |
wijziging van het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap | |
gouvernement de la Communauté française du 3 décembre 2003 fixant les | van 3 december 2003 tot vaststelling van de toepassingsmodaliteiten |
modalités d'application du décret de la Communauté française du 3 | van het decreet van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2003 betreffende |
juillet 2003 relatif à la coordination de l'accueil des enfants durant | de coördinatie van de opvang van kinderen gedurende hun vrije tijd en |
leur temps libre et au soutien de l'accueil extrascolaire. | de ondersteuning van de buitenschoolse opvang. |
§ 2. Par "travailleurs", on entend : le personnel, sans distinction de | § 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : het personeel, zonder |
genre, occupé au sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | onderscheid van geslacht, tewerkgesteld in de zin van de wet van 3 |
contrats de travail. | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
En dérogation à ce qui précède, pour les institutions visées au § 1er, | In afwijking van datgene wat voorafgaat, worden voor de instellingen |
12. du présent article, sont visés les seuls travailleurs affectés | bedoeld in § 1, 12. van dit artikel, enkel de werknemers bedoeld die |
pour tout ou partie de leur temps de travail au projet subventionné | voor geheel of een deel van hun arbeidstijd aangesteld zijn voor het |
par l'ONE sur la base de l'arrêté du gouvernement de la Communauté | project gesubsidieerd door de "ONE" op basis van het besluit van de |
française du 20 décembre 2017 modifiant l'arrêté du gouvernement de la | regering van de Franse Gemeenschap van 20 december 2017 tot wijziging |
Communauté française du 3 décembre 2003 fixant les modalités | van het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 3 |
december 2003 tot vaststelling van de toepassingsmodaliteiten van het | |
d'application du décret de la Communauté française du 3 juillet 2003 | decreet van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2003 betreffende de |
relatif à la coordination de l'accueil des enfants durant leur temps | coördinatie van de opvang van kinderen gedurende hun vrije tijd en de |
libre et au soutien de l'accueil extrascolaire. | ondersteuning van de buitenschoolse opvang. |
§ 3. Cette convention collective de travail ne s'applique pas aux | § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de |
travailleurs couverts par le champ d'application de la convention | werknemers die gedekt zijn door het toepassingsgebied van de |
collective de travail du 14 mai 2007 définissant la classification de | collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2007 tot bepaling van de |
fonctions et les conditions de rémunération pour certains secteurs de | functieclassificatie en de loonvoorwaarden voor sommige sectoren van |
la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel (Région de | het Paritair Comité voor de socio-culturele sector (Brusselse |
Bruxelles-Capitale) et de la convention collective de travail du 19 | Hoofdstedelijk Gewest) en van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
décembre 2022 définissant la classification de fonctions et les | 19 december 2022 tot bepaling van de functieclassificatie en de |
conditions de rémunération pour les secteurs de la Commission | loonvoorwaarden voor de sectoren van het Paritair Comité voor de |
paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de la Région | socio-culturele sector die afhangen van het Waalse Gewest. |
wallonne. § 4. Dans la présente convention, par "barèmes de référence", il faut | § 4. In deze overeenkomst moet onder "referteloonschalen" worden |
entendre : les barèmes tels que déterminés par la convention | verstaan : de loonschalen zoals bepaald door de collectieve |
collective de travail du 16 septembre 2002 définissant la | arbeidsovereenkomst van 16 september 2002 tot bepaling van de |
classification de fonctions et les conditions de rémunération pour les | functieclassificatie en de loonvoorwaarden voor de sectoren van het |
secteurs de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector die afhangen van het |
dépendant de la Région wallonne telle qu'elle s'appliquait au 31 | Waalse Gewest, zoals zij van toepassing was op 31 december 2022. |
décembre 2022. | |
CHAPITRE II. - Salaires | HOOFDSTUK II. - Lonen |
Art. 2.Les rémunérations minimales pour les catégories de personnel |
Art. 2.De minimumlonen voor de personeelscategorieën zijn omschreven |
décrites dans la convention collective de travail du 26 juin 2018 | in de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018 tot bepaling |
définissant la classification de fonctions pour certains secteurs | van de functieclassificatie voor sommige sectoren die ressorteren |
relevant de la Communauté française 1, sont basées à partir du 1er | onder de Franse Gemeenschap 1 vanaf 1 juli 2023 gebaseerd op de |
juillet 2023, sur les barèmes repris à l'annexe qui est partie | loonschalen opgenomen als bijlage die integraal deel uitmaakt van deze |
intégrante de la présente convention et qui correspondent à 98,6387 | overeenkomst en die overeenkomen met 98,6387 pct. van de |
p.c. des barèmes de référence visés à l'article 1er, § 4. | referteloonschalen bedoeld in artikel 1, § 4. |
Ces barèmes constituent la base minimale pour un travailleur occupé à | Deze loonschalen zijn een minimumbasis voor een voltijds |
temps plein. | tewerkgestelde werknemer. |
Art. 3.Le travailleur occupé à temps partiel doit, pour un même |
Art. 3.De deeltijds tewerkgestelde werknemer moet, voor eenzelfde |
travail ou un travail de valeur égale, bénéficier d'une rémunération | werk of een werk van gelijke waarde, een loon genieten dat |
proportionnelle à celle du travailleur occupé à plein temps, et ce | proportioneel is met dat van de voltijdse werknemer, en dit |
conformément à l'article 9 de la convention collective de travail n° | overeenkomstig artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 |
35 du 27 février 1981 concernant certaines dispositions du droit du | van 27 februari 1981 betreffende sommige bepalingen van het |
travail en matière de travail à temps partiel, rendue obligatoire par | arbeidsrecht ten aanzien van de deeltijdse arbeid, algemeen verbindend |
l'arrêté royal du 21 septembre 1981. | verklaard bij koninklijk besluit van 21 september 1981. |
Art. 4.L'ancienneté qui est prise en compte pour déterminer la |
Art. 4.De anciënniteit die in rekening genomen wordt om het loon van |
rémunération des travailleurs est l'ancienneté reconnue dans le | de werknemers te bepalen is de anciënniteit erkend in de |
contrat de travail et, au minimum, l'ancienneté dans l'association. | arbeidsovereenkomst en, minimaal, de anciënniteit in de vereniging. |
Art. 5.Les adaptations barémiques liées à l'ancienneté s'opèrent le |
Art. 5.De aanpassingen van de loonschalen gekoppeld aan de |
premier jour du mois qui suit la date anniversaire du contrat. | anciënniteit gebeuren de eerste dag van de maand die volgt op de |
verjaardatum van de overeenkomst. | |
CHAPITRE III. - Liaison des barèmes à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation | consumptieprijzen |
Art. 6.Sans préjudice de l'application aux rémunérations de la |
Art. 6.Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van de lonen bepaald |
convention collective de travail du 20 mars 1997 relative à la liaison | in de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997 betreffende de |
koppeling van de bezoldigingen aan het indexcijfer van de | |
des rémunérations à l'indice des prix à la consommation, les barèmes | consumptieprijzen, worden de loonschalen vermeld in bijlage gekoppeld |
visés à l'annexe sont liés à l'indice des prix à la consommation | aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks opgemaakt |
établi mensuellement par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et | door de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en |
Energie et publié au Moniteur belge, et sont adaptés suivant les | Energie en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, en worden |
aangepast volgens de bepalingen van voornoemde collectieve | |
modalités prévues par la convention collective de travail du 20 mars | arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997, algemeen verbindend verklaard |
1997 précitée, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 14 septembre | bij koninklijk besluit van 14 september 1997. |
1997. L'indice pivot de référence pour l'annexe est 123,14 (base 2013 = | De referentiespilindex voor de bijlage bedraagt 123,14 (basis 2013 = |
100). | 100). |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 7.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
Art. 7.De partijen komen uitdrukkelijke overeen dat de voordelen die |
accordés dans la présente convention collective de travail ne seront | op basis van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden toegekend, |
effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le | enkel effectief aan de werknemers zullen worden toegekend voor zover |
gouvernement de la Communauté française exécute intégralement l'accord | de regering van de Franse Gemeenschap de verbintenissen aangegaan op |
du non-marchand conclu en date du 28 avril 2023. | grond van het non-profit akkoord van 28 april 2023 integraal uitvoert. |
Elles conviennent également d'informer la Communauté française des | Ze komen ook overeen om de Franse Gemeenschap op de hoogte te stellen |
conditions d'exécution de la présente convention. | van de uitvoeringsvoorwaarden van deze overeenkomst. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 8.La présente convention collective de travail abroge et |
|
remplace, à compter de sa date d'entrée en vigueur, la convention | |
collective de travail du 26 juin 2018 2, fixant les conditions de | Art. 8.De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018 2, tot |
rémunération pour certains secteurs de la sous-commission paritaire | vaststelling van de loonvoorwaarden voor bepaalde sectoren van het |
pour le secteur socio-culturel dépendant de la Communauté française. | paritair subcomité voor de socio-culturele sector die afhangen van de |
Franse Gemeenschap wordt opgeheven en vervangen door deze collectieve | |
arbeidsovereenkomst. | |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er juillet 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 juli 2023 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een |
de 12 mois, adressé par lettre recommandée à la présidence de la | opzeggingstermijn van 12 maanden, betekend bij een aangetekende brief, |
sous-commission paritaire. | gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
1 Convention enregistrée le 27 juillet 2018 sous le numéro | 1 Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2018 onder het nummer |
147095/CO/329.02. | 147095/CO/329.02. |
2 Convention enregistrée le 27 juillet 2018 sous le numéro | 2 Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2018 onder het nummer |
147095/CO/329.02. | 147095/CO/329.02. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |