Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à l'appointement mensuel dans les entreprises non conventionnées | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de maandwedde in niet-geconventioneerde ondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 octobre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober |
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à | scheikundige nijverheid, betreffende de maandwedde in |
l'appointement mensuel dans les entreprises non conventionnées (1) | niet-geconventioneerde ondernemingen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
chimique; | scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2015, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
l'appointement mensuel dans les entreprises non conventionnées. | nijverheid, betreffende de maandwedde in niet-geconventioneerde |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
ondernemingen. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 14 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 20 octobre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2015 |
Appointement mensuel dans les entreprises non conventionnées | Maandwedde in niet-geconventioneerde ondernemingen |
(Convention enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro 131941/CO/207) Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs des entreprises non conventionnées ressortissant à la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique et aux employés dont les fonctions sont reprises dans la classification des fonctions fixée par cette commission paritaire. Par "entreprises non conventionnées" on entend : les entreprises non liées, quant à l'éventuelle augmentation du pouvoir d'achat durant la période 2015-2016, par une convention collective de travail relative |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016 onder het nummer 131941/CO/207) Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers van niet-geconventioneerde ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en op de bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie der functies, vastgesteld door dit paritair comité. Onder "niet-geconventioneerde ondernemingen" wordt verstaan : de ondernemingen die aangaande de eventuele verhoging van de koopkracht voor de periode 2015-2016 niet gebonden zijn door een collectieve |
aux conditions de travail et de rémunération, conclue conformément aux | arbeidsovereenkomst over loon- en arbeidsvoorwaarden, gesloten |
dispositions de la loi du 5 décembre 1968 relative aux commissions | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 |
paritaires et aux conventions collectives de travail. | betreffende de paritaire comités en de collectieve |
Art. 2.§ 1er. L'appointement mensuel des employés barémisés en |
arbeidsovereenkomsten. |
vigueur au 31 décembre 2015, effectivement payé dans les entreprises | Art. 2.§ 1. De maandwedde van de baremieke bedienden op 31 december |
non liées, quant à l'éventuelle augmentation du pouvoir d'achat durant | 2015, effectief uitbetaald in ondernemingen die aangaande de eventuele |
la période 2015-2016, par une convention collective de travail | verhoging van de koopkracht voor de periode 2015-2016 niet gebonden |
zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst over loon- en | |
relative aux conditions de travail et de rémunération conclue | arbeidsvoorwaarden gesloten overeenkomstig de bepalingen van de wet |
conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 relative | van 5 december 1968 betreffende de paritaire comités en de collectieve |
aux commissions paritaires et aux conventions collectives de travail, | arbeidsovereenkomsten, zal verhoogd worden met 0,5 pct. op 1 januari |
est augmenté de 0,5 p.c. à partir du 1er janvier 2016. | 2016. |
Cette augmentation de 0,5 p.c. sera toutefois imputée et/ou à valoir | Deze verhoging met 0,5 pct. gebeurt evenwel na verrekening en/of in |
sur d'éventuelles autres augmentations de l'appointement mensuel brut | voorafname van eventuele verhogingen van de maandwedde en/of andere |
et/ou d'autres avantages qui, hormis ceux dus à la convention | voordelen die, met uitzondering van deze ten gevolge van de |
collective de travail du 18 février 2014 (n° 120815/CO/207; arrêté | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014 (nr. |
royal du 9 octobre 2014; Moniteur belge du 7 janvier 2015), conclue au | 120815/CO/207; koninklijk besluit van 9 oktober 2014; Belgisch |
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, | Staatsblad van 7 januari 2015), gesloten in het Paritair Comité voor |
concernant la liaison des salaires à l'indice des prix à la | de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de koppeling |
consommation, seraient octroyés aux employés barémisés pendant la | van de bezoldigingen aan het indexcijfer der consumptieprijzen, zouden |
durée de la présente convention collective de travail. | toegekend worden aan de baremieke bedienden tijdens de duur van deze |
Ces augmentations et/ou avantages sont à imputer à leur valeur brute sur l'augmentation définie par la présente convention. § 2. Le paragraphe précédent n'est pas d'application aux employés qui bénéficient des augmentations barémiques prévues dans la convention collective de travail du 20 octobre 2015 relative au barème minimum et aux traitements mensuels, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Elle sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
collectieve arbeidsovereenkomst. Deze verhogingen en/of voordelen zijn aan hun brutowaarde aan te rekenen op de verhoging bepaald door huidige overeenkomst. § 2. De voorgaande paragraaf is niet van toepassing op de bedienden die genieten van de loonsverhogingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het minimumbarema, gesloten op 20 oktober 2015 in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2015 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |