Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative à l'accord-cadre concernant la fixation des conditions de rémunération des officiers d'état-major inscrits au Pool, tel que visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par une société belge sur une base d'"equal terms" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 octobre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober |
Commission paritaire pour la marine marchande, relative à | 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende |
l'accord-cadre concernant la fixation des conditions de rémunération | het raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor |
des officiers d'état-major inscrits au Pool, tel que visé à l'article | stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel |
1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par une | 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door |
société belge sur une base d'"equal terms" (1) | een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015, |
Commission paritaire pour la marine marchande, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het |
l'accord-cadre concernant la fixation des conditions de rémunération | raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor |
des officiers d'état-major inscrits au Pool, tel que visé à l'article | stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel |
1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par une | 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door |
société belge sur une base d'"equal terms". | een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 14 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Convention collective de travail du 22 octobre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015 |
Accord-cadre concernant la fixation des conditions de rémunération des | Raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor |
officiers d'état-major inscrits au Pool, tel que visé à l'article 1erbis, | stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel |
1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par une société belge | 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door |
sur une base d'"equal terms" (Convention enregistrée le 25 novembre | een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis (Overeenkomst |
2015 sous le numéro 130305/CO/316) | geregistreerd op 25 november 2015 onder het nummer 130305/CO/316) |
La présente convention collective de travail s'applique : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
- aux employeurs des entreprises dont l'activité ressortit à la | - de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de |
Commission paritaire pour la marine marchande et qui adhèrent à la | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de koopvaardij behoort en die |
présente convention collective de travail par le biais de l'acte | voor de schepen bepaald in de bijlage toetreden tot deze collectieve |
d'adhésion ci-joint (annexe 1re) pour les navires définis en annexe; | arbeidsovereenkomst door middel van de in bijlage gevoegde toetredingsakte (bijlage 1); |
- à tous les officiers d'état-major, à savoir capitaines, 1ers | - alle stafofficieren, zijnde kapiteins, lste officieren, 1ste en 2de |
officiers, 1ers et 2nds mécaniciens et officiers automatisation | werktuigkundigen en automatisatie-officier ingeschreven op de |
inscrits au Pool tel que visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi | Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 |
du 7 février 1945 et occupés par une société belge dans les liens d'un | februari 1945 en door een Belgische maatschappij tewerkgesteld door |
contrat de travail sur une base d'"equal terrns" sur des navires pour | middel van een arbeidsovereenkomst voor "equal terms" - dienst op de |
lesquels l'armateur a introduit un acte d'adhésion au présent | schepen waarvoor door de reder een toetredingsakte tot dit raamakkoord |
accord-cadre. | werd ingediend. |
La présente convention ne s'applique pas aux prestations de stand-by, | Deze overeenkomst is niet van toepassing op stand-by prestaties en |
ni aux prestations y assimilées. | hiermee gelijkgestelde prestaties. |
Sont exclus de la présente convention collective de travail : | Zijn uitgesloten van deze collectieve arbeidsovereenkomst : |
- les employeurs et les marins des entreprises exploitant des navires | - de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die zeeschepen |
opérant principalement dans le domaine shortsea et qui ont adhéré pour | uitbaten die hoofdzakelijk opereren in de shortsea en die voor die |
ces navires à la convention collective de travail du 14 décembre 2005 | schepen zijn toegetreden tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 |
concernant les marins inscrits au Pool des marins et qui sont occupés | december 2005 aangaande de zeevarenden ingeschreven in de Pool der |
à bord de navires shortsea battant pavillon belge; | Zeelieden en die worden tewerkgesteld op shortsea schepen die de |
Belgische vlag voeren; | |
- les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | - de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die sleepboten |
remorqueurs, dont l'activité de remorquage exercée consiste en du | exploiteren, waarvan de verrichte sleepactiviteit "zeevervoer" is; |
"transport maritime"; - les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | - de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die commerciële |
navires de mer commerciaux qui transportent exclusivement des | zeeschepen exploiteren die uitsluitend passagiers vervoeren met een |
passagers, avec un maximum de 12 passagers; | maximum van 12 passagiers; |
- les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | - de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die zeeschepen |
navires de mer dont les activités consistent en des travaux de dragage. | exploiteren waarvan de verrichte activiteiten baggerwerken zijn. |
Article 1er.A l'exception des articles 2, 3, 4, 11, 12, 13, 14, 15 et |
Artikel 1.Met uitzondering van artikelen 2, 3, 4, 11, 12, 13, 14, 15, |
16, toutes les autres dispositions de la convention collective de | 16 zijn alle andere bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 22 octobre 2015, conclue en Commission paritaire pour la | van 22 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de |
marine marchande, pour les officiers inscrits au Pool tel que visé à | koopvaardij, voor officieren ingeschreven op de Poollijst zoals |
l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par | bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en |
tewerkgesteld door een Belgische maatschappij en de collectieve | |
une société belge et de la convention collective de travail du 8 mai | arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité |
2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine | voor de koopvaardij, betreffende de gemeenschappelijke bepalingen aan |
marchande, relative aux dispositions communes à la convention | de collectieve arbeidsovereenkomst voor officieren en scheepsgezellen |
collective de travail pour officiers et subalternes inscrits au Pool | ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden ter koopvaardij |
belge des marins de la marine marchande occupés par une société belge, | tewerkgesteld door een Belgische maatschappij van toepassing. |
sont d'application. | |
Art. 2.Par mois effectivement presté, les capitaines et officiers ont |
Art. 2.Per effectief gepresteerde maand hebben de kapiteins en |
droit : | officieren recht op : |
a) aux gages standards visés à la colonne 1 des barèmes salariaux | a) het basisloon vermeld in kolom 1 van de hierbij gevoegde |
ci-joints (annexe 2); | loonschalen (bijlage 2); |
b) au lumpsum mer visé à la colonne 6 des barèmes salariaux ci-joints | b) de lumpsum zee vermeld in kolom 6 van de hierbij gevoegde |
(annexe 2). Le lumpsum mer comprend : | loonschalen (bijlage 2). De lumpsum zee omvat : |
- les jours de semaine (du lundi au vendredi inclus) : toutes les | - op weekdagen (van maandag tot en met vrijdag) : alle effectief |
heures effectivement prestées qui dépassent la limite journalière de 8 | gepresteerde uren die de dagelijkse grens van 8 effectief gepresteerde |
heures effectivement prestées; | uren overschrijden; |
- les samedis : toutes les heures effectivement prestées; | - op zaterdagen : alle effectief gepresteerde uren; |
- les quarts de sécurité en mer aux salles de machines sans présence | - veiligheidswachten onbemande machinekamer op zee (UMS) : indien in |
permanente (UMS) : si pour les salles de machines sans présence | een onbemande machinekamer een werktuigkundige wordt aangeduid om in |
permanente, un mécanicien est désigné pour descendre en cas d'alerte | geval van alarm en opgelegde controle, een prestatie te leveren dan is |
et de contrôle obligatoire, l'indemnité y associée est reprise dans le | de vergoeding hiervoor opgenomen in de lumpsum zee. De betreffende |
lumpsum mer. Le mécanicien concerné doit être qualifié; | werktuigkundige moet gekwalificeerd zijn; |
c) vacances : à savoir 98 p.c. des gages standards. Ceci comprend les | c) het verlof zijnde 98 pct. van het basisloon. Dit omvat het |
congés payés légaux, les heures prestées les dimanches et jours | wettelijk betaald verlof, de gepresteerde uren op zon- en feestdagen, |
fériés, les congés supplémentaires et les congés conventionnels; | het extra verlof en het conventioneel verlof; |
d) indemnité d'uniforme : si l'employeur prescrit le port d'un | d) uniformvergoeding : indien de werkgever het dragen van een uniform |
uniforme aux officiers, il leur sera octroyé à cet effet une indemnité | voorschrijft aan de officieren zal hen hiervoor een maandelijkse |
mensuelle de 90,57 EUR. Cette indemnité sera indexée annuellement | vergoeding van 90,57 EUR worden verleend. Deze vergoeding zal |
selon la formule prévue à l'annexe 3 de la présente convention | jaarlijks geïndexeerd worden volgens de formule vermeld in bijlage 3 |
collective de travail; | aan onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst; |
e) brevet : les officiers possédant un certificat STCW supérieur à | e) brevet : de officieren die een hoger STCW-certificaat bezitten dan |
celui requis pour le grade qu'ils occupent à bord ont droit à une | vereist voor de rang die zij bekleden, krijgen hiervoor een vergoeding |
indemnité de 120,00 EUR par mois. Cette prime sera indexée | van 120,00 EUR per maand uitgekeerd. Deze premie zal jaarlijkse |
annuellement selon la formule mentionnée à l'annexe 3 à la présente | geïndexeerd worden volgens de formule vermeld in bijlage 3 aan |
convention collective de travail. | onderhavige arbeidsovereenkomst. |
Force majeure : | Overmacht : |
Ne donnent pas lieu au paiement d'une indemnité quelconque, les travaux : | Er wordt geen bijkomende vergoeding betaald voor arbeid : |
- en rapport avec la sécurité du navire, de la cargaison ou des | - in verband met de veiligheid van het schip, de lading en de |
personnes embarquées; | ingescheepte personen; |
- en vue de porter secours à d'autres navires ou à d'autres personnes | - in verband met het verlenen van hulp aan andere in nood zijnde |
en détresse; | schepen of personen; |
- en relation avec les exercices d'incendie ou d'embarcations et | - in verband met brandweer-, sloep- en alle gelijkaardige oefeningen |
exercices similaires du genre de ceux prescrits par des conventions | die door de internationale conventies zijn voorgeschreven; |
internationales; | |
- en relation avec les formalités douanières, la quarantaine ou | - in verband met formaliteiten voor tol, quarantaine en medische |
d'autres formalités sanitaires; | aangelegenheden; |
- en rapport avec la détermination de la position du navire et toute | - in verband met het bepalen van het bestek van het schip en alle |
autre observation météorologique; | andere meteorologische observaties; |
- en rapport avec la relève des quarts; | - in verband met het aflossen van de wachten; |
- en rapport avec la protection de l'environnement et les exercices | - in verband met de milieubescherming en de oefeningen hiervoor. |
nécessaires à ce but. | |
Art. 3.Le système "equal terms" prévoit des périodes proportionnelles |
Art. 3.Het "equal terms" systeem voorziet in evenredige periodes van |
de navigation et de congé. La durée contractuelle du voyage est fixée | vaart en verlof. De contractuele reisduur wordt door de werkgever |
par l'employeur en fonction du domaine commercial du navire d'emploi | bepaald afhankelijk van het handelsgebied van het schip van |
en respectant un maximum de quatre (4) mois. | tewerkstelling met inachtneming van een maximum van vier (4) maanden. |
Art. 4.Après quatre (4) mois ininterrompus à bord, l'employeur ou |
Art. 4.Na vier (4) ononderbroken maanden aan boord mag de contactuele |
l'officier peut mettre fin à la durée contractuelle du voyage dans | reisduur door de werkgever of door de officier beëindigd worden in |
n'importe quel port disposant de facilités raisonnables de transport. | gelijk welke haven met redelijke transportfaciliteiten. In beide |
Dans les deux cas, le marin a droit au rapatriement à charge de | gevallen heeft de officier recht op repatriëring op kosten van de |
l'employeur, y compris le transport de ses bagages personnels avec un | werkgever met inbegrip van het vervoer van zijn/haar persoonlijke |
maximum de 40 kg. Au cas où soit l'employeur, soit l'officier désire | bagage met een maximum van 40 kg. Indien de werkgever of de officier |
mettre fin à la durée contractuelle du voyage, en application des | de contractuele reisduur op grond van voormelde bepalingen wenst te |
dispositions précitées, il doit en informer l'autre partie deux (2) | beëindigen, moet hij/zij de andere partij hiervan ten minste twee (2) |
semaines au moins avant l'arrivée dans le premier port où le navire | weken vóór de aankomst in de eerstvolgende haven die het schip zal |
fera escale. | binnenlopen, in kennis stellen. |
Si la période de quatre (4) mois expire dans un port non européen et | Indien de periode van vier (4) maanden een einde neemt in een |
que le navire est attendu dans un port européen dans le mois, | niet-Europese haven en het schip in een Europese haven binnen de maand |
l'employeur peut prolonger la durée contractuelle du voyage jusqu'à | verwacht wordt, dan mag de werkgever de contractuele reisduur |
l'arrivée dans un port européen. | verlengen tot bij aankomst in de Europese haven. |
Si, avant l'expiration de la période de quatre (4) mois, le navire | Indien het schip vóór het verstrijken van de periode van vier (4) |
fait escale dans un port européen et repart vers un port non européen, | maanden een Europese haven aandoet, en naar een niet-Europese |
il peut être mis fin à la durée contractuelle du voyage après trois | bestemming vertrekt, mag na drie (3) maanden een einde gesteld worden |
(3) mois et les dispositions de l'alinéa 1er en matière de préavis, | aan de contractuele reisduur en gelden de bepalingen van paragraaf 1 |
frais de rapatriement et bagages s'appliquent. | inzake vooropzeg, kosten van repatriëring en vervoer van bagage. |
Si la période de quatre (4) mois ininterrompus est dépassée de plus de | Indien de periode van vier (4) ononderbroken maanden aan boord op |
deux (2) semaines à la demande de l'employeur, la rémunération de base | verzoek van de werkgever met meer dan twee (2) weken overschreden |
mentionnée en colonne 1 des barèmes ci-joints est majorée de 10 p.c. à | wordt, wordt het basisloon zoals vermeld in kolom 1 van de bijgevoegde |
compter du 135ème jour civil. | loonroosters verhoogd met 10 pct. vanaf de 135ste kalenderdag. |
Art. 5.Chaque jour de navigation rémunéré donne droit à un jour civil |
Art. 5.Iedere betaalde dag vaart geeft recht op een kalenderdag |
de vacances. Les vacances sont prises en jours pleins dans le système | vakantie. De vakantie wordt in volledige dagen opgenomen in het |
des 7 jours sans que le nombre de jours de congé puisse excéder le | 7-dagenstelsel zonder dat het aantal verlofdagen hoger kan zijn dan |
nombre de jours de navigation effectivement payés. | het aantal effectief behaalde vaartdagen. |
De cette façon, l'employeur respecte toutes ses obligations légales en | Hiermee voldoet de werkgever aan al zijn wettelijke verplichtingen |
matière de congés, jours fériés et vacances annuelles. | inzake verlof, feestdagen en jaarlijkse vakantie. |
Art. 6.L'acte d'adhésion, dont modèle en annexe, doit être transmis |
Art. 6.De toetredingsakte, waarvan het model in bijlage, dient per |
par courrier recommandé par l'employeur au président de la Commission | aangetekend schrijven overgemaakt te worden door de werkgever aan de |
paritaire pour la marine marchande et prend cours à la date de l'avis | voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij, en gaat in op |
datum van het éénparig gunstig advies van het paritair comité. Bij | |
positif unanime de la commission paritaire. A défaut d'avis de la | gebrek aan advies van het Paritair Comité voor de koopvaardij binnen |
Commission paritaire pour la marine marchande dans les 30 jours de la | de 30 dagen na ontvangst van de toetredingsakte, wordt deze geacht |
réception de l'acte d'adhésion, ce dernier est réputé être approuvé. | goedgekeurd te zijn. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
le 1er novembre 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. | onbepaalde tijd en gaat in op 1 november 2015. |
Elle remplace : | Ze vervangt : |
- la convention collective de travail du 8 mai 2003 (enregistrée le 4 | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 (registratienr. |
septembre 2003 sous le n° 67331); | 67331 - geregistreerd op 4 september 2003); |
- la convention collective de travail du 24 octobre 2011 (enregistrée | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2011 |
le 14 novembre 2011 sous le n° 106863). | (registratienr. 106863 - geregistreerd op 14 november 2011). |
Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect | Elk der ondertekenende partijen kan ze opzeggen met inachtneming van |
d'un délai de préavis de six mois. | een opzegtermijn van zes maanden. |
Cette dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste et | Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de |
adressée au président de la Commission paritaire pour la marine | voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan elk van |
marchande et à chacune des parties signataires. Le délai de six mois | de ondertekenende partijen betekend. De termijn van zes maanden begint |
prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est | te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter |
envoyée au président. | is gestuurd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2016. Le Ministre de l'Emploi, | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december |
K. PEETERS | 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2016. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 22 octobre 2015, | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het |
relative à l'accord-cadre concernant la fixation des conditions de | raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor |
rémunération des officiers d'état-major inscrits au Pool, tel que visé | stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel |
à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés | 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door |
par une société belge sur une base d'"equal terms" | een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis |
Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
Administration des Relations collectives de travail | Administratie van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Acte d'adhésion à la convention collective de travail du 22 octobre | Toetredingsakte bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober |
2015 fixant les conditions de rémunération des officiers d'état-major | 2015 betreffende de vaststelling van de loonvoorwaarden voor |
inscrits au Pool, tel que visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi | stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel |
du 7 février 1945 et occupés par une société belge sur une base | 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door |
"d'équal terms" | een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis |
L'entreprise : | De onderneming : |
Située à : | Gevestigd te : |
N° BCE/T.V.A. : | KBO/btw-nr. : |
inscrite à la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins | ingeschreven bij de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden |
adhère par le présent acte à la convention collective de travail du 22 | treedt hiermee toe tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
octobre 2015 fixant les conditions de rémunération des officiers | oktober 2015 betreffende vaststelling van de loonvoorwaarden voor |
d'état-major inscrits au Pool, tel que visé à l'article 1erbis, 1° de | stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel |
l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par une société belge sur | 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door |
une base d'"équal-terms" pour les navires suivants : | een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis voor volgende schepen : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
L'entreprise s'engage à respecter strictement toutes les dispositions | De onderneming verbindt er zich toe alle bepalingen van deze |
de cette convention. | overeenkomst strikt na te leven. |
Fait à ......................... | Opgesteld te ......................... |
Signature ....................... Nom, prénom et fonction .......................... du signataire Case réservée à l'administration La Commission paritaire pour la marine marchande a pris connaissance de la demande d'adhésion ci-dessus et a rendu un avis positif unanime en sa séance du ... Le président de la Commission paritaire pour la marine marchande | Handtekening ....................... Naam, voornaam en functie .......................... ondertekenaar Vak voorbehouden voor de administratie Het Paritair Comité voor de koopvaardij heeft kennis genomen van de toetredingsaanvraag hierboven vermeld en heeft tijdens zijn vergadering van ............................ een éénparig gunstig advies gegeven. Voorzitter Paritair Comité voor de koopvaardij |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 22 octobre 2015, | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het |
relative à l'accord-cadre concernant la fixation des conditions de | raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor |
rémunération des officiers d'état-major inscrits au Pool, tel que visé | stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel |
à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés | 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door |
par une société belge sur une base d'"equal terms" | een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis |
Nouvelle structure salariale | Nieuwe loonstructuur/ |
Officieren - equal terms/Officiers - equal terms | Officieren - equal terms/Officiers - equal terms |
1 november 2015/1er novembre 2015 | 1 november 2015/1er novembre 2015 |
CARGO | CARGO |
1 | 1 |
basisloon/ | basisloon/ |
salaire de base | salaire de base |
2 | 2 |
uurloon/ | uurloon/ |
salaire | salaire |
horaire | horaire |
3 | 3 |
150 pct./ | 150 pct./ |
150 p.c. | 150 p.c. |
4 | 4 |
zondag | zondag |
8 uur/ | 8 uur/ |
dimanche | dimanche |
8 heures | 8 heures |
5 | 5 |
zondag | zondag |
9 uur/ | 9 uur/ |
dimanche | dimanche |
9 heures | 9 heures |
6 | 6 |
lumpsum zee/ | lumpsum zee/ |
lumpsum | lumpsum |
mer | mer |
Kapitein/Capitaine | Kapitein/Capitaine |
- 3000 Brt | - 3000 Brt |
4.175,14 | 4.175,14 |
24,70 | 24,70 |
24,70 | 24,70 |
3.348,00 | 3.348,00 |
- 9000 Brt | - 9000 Brt |
5.063,80 | 5.063,80 |
29,96 | 29,96 |
29,96 | 29,96 |
3.856,11 | 3.856,11 |
+ 9000 Brt | + 9000 Brt |
5.989,32 | 5.989,32 |
35,44 | 35,44 |
35,44 | 35,44 |
4.383,83 | 4.383,83 |
1ste WTK/ | 1ste WTK/ |
1er mécanicien | 1er mécanicien |
- 3001 Kw | - 3001 Kw |
3.991,56 | 3.991,56 |
23,62 | 23,62 |
23,62 | 23,62 |
3.220,06 | 3.220,06 |
- 5000 Kw | - 5000 Kw |
4.837,91 | 4.837,91 |
28,63 | 28,63 |
28,63 | 28,63 |
3.704,13 | 3.704,13 |
+ 5000 Kw | + 5000 Kw |
5.719,52 | 5.719,52 |
33,84 | 33,84 |
33,84 | 33,84 |
4.206,16 | 4.206,16 |
1ste OFF/2de WTK/AUTOM. OFF/1er officier/2nd mécanicien/officier | 1ste OFF/2de WTK/AUTOM. OFF/1er officier/2nd mécanicien/officier |
automatisation | automatisation |
- 3000 Brt | - 3000 Brt |
- 3001 Kw | - 3001 Kw |
3.266,86 | 3.266,86 |
19,33 | 19,33 |
19,33 | 19,33 |
2.957,80 | 2.957,80 |
- 9000 Brt | - 9000 Brt |
- 5000 Kw | - 5000 Kw |
3.769,62 | 3.769,62 |
22,31 | 22,31 |
22,31 | 22,31 |
3.343,46 | 3.343,46 |
+ 9000 Brt | + 9000 Brt |
+ 5000 Kw | + 5000 Kw |
4.271,55 | 4.271,55 |
25,28 | 25,28 |
25,28 | 25,28 |
3.724,94 | 3.724,94 |
TANKERS | TANKERS |
Kapitein/Capitaine | Kapitein/Capitaine |
- 3000 Brt | - 3000 Brt |
4.560,44 | 4.560,44 |
26,98 | 26,98 |
26,98 | 26,98 |
3.309,73 | 3.309,73 |
- 9000 Brt | - 9000 Brt |
5.537,97 | 5.537,97 |
32,77 | 32,77 |
32,77 | 32,77 |
3.809,84 | 3.809,84 |
+ 9000Brt | + 9000Brt |
6.556,04 | 6.556,04 |
38,79 | 38,79 |
38,79 | 38,79 |
4.327,97 | 4.327,97 |
1ste WTK/ | 1ste WTK/ |
1er mécanicien | 1er mécanicien |
- 3001 Kw | - 3001 Kw |
4.358,51 | 4.358,51 |
25,79 | 25,79 |
25,79 | 25,79 |
3.195,40 | 3.195,40 |
- 5000 Kw | - 5000 Kw |
5.289,49 | 5.289,49 |
31,30 | 31,30 |
31,30 | 31,30 |
3.659,17 | 3.659,17 |
+ 5000 Kw | + 5000 Kw |
6.259,26 | 6.259,26 |
37,04 | 37,04 |
37,04 | 37,04 |
4.153,67 | 4.153,67 |
1ste OFF/2de WTK/AUTOM. OFF/1er officier/2nd mécanicien/officier | 1ste OFF/2de WTK/AUTOM. OFF/1er officier/2nd mécanicien/officier |
automatisation | automatisation |
- 3000 Brt | - 3000 Brt |
- 3001 Kw | - 3001 Kw |
3.561,34 | 3.561,34 |
21,07 | 21,07 |
21,07 | 21,07 |
2.928,98 | 2.928,98 |
- 9000 Brt | - 9000 Brt |
- 5000 Kw | - 5000 Kw |
4.114,37 | 4.114,37 |
24,35 | 24,35 |
24,35 | 24,35 |
3.309,35 | 3.309,35 |
+ 9000 Brt | + 9000 Brt |
+ 5000 Kw | + 5000 Kw |
4.666,49 | 4.666,49 |
27,61 | 27,61 |
27,61 | 27,61 |
3.685,72 | 3.685,72 |
Indemnité de diplôme | Diplomavergoeding |
Les officiers détenteurs d'un certificat STCW supérieur à celui exigé | De officieren die een hoger STCW-certificaat bezitten dan vereist voor |
pour le rang qu'ils occupent reçoivent à ce titre une indemnité de | de rang die ze bekleden, krijgen hiervoor een vergoeding ten belope |
120,00 EUR. | van 120,00 EUR per maand uitgekeerd. |
Uniforme | Uniform |
Si l'armateur impose aux officiers le port d'un uniforme, une | Indien de rederij het dragen van een uniform voorschrift aan de |
allocation mensuelle de 90,57 EUR sera octroyée à ce titre. | officieren, zal hen hiervoor een maandelijkse vergoeding van 90,57 EUR |
per maand worden uitgekeerd. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 3 de la convention collective de travail du 22 octobre 2015, | Bijlage 3 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het |
relative à l'accord-cadre concernant la fixation des conditions de | raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor |
rémunération des officiers d'état-major inscrits au Pool, tel que visé | stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel |
à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés | 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door |
par une société belge sur une base d'"equal terms" | een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis |
Formule de l'augmentation annuelle de l'indice des allocations | Formule jaarlijkse indexverhoging vergoedingen |
1. L'indice santé du mois de janvier de l'année en cours est déduit de | 1. Het gezondheidsindexcijfer van de maand januari van het lopende |
l'indice santé du mois d'octobre de l'année en cours. | jaar wordt afgetrokken van het gezondheidsindexcijfer van de maand |
Indice santé octobre | oktober van het lopende jaar. |
Gezondheidsindexcijfer oktober | |
- Indice santé janvier | - Gezondheidsindexcijfer januari |
(x) | (x) |
2. Ce résultat est ensuite ramené à 12 mois : | 2. Vervolgens wordt dit resultaat op 12 maanden gebracht : |
(x) x 12 mois = (y) | (x) x 12 maanden = (y) |
10 mois | 10 maanden |
L'augmentation totale de l'indice pour l'année écoulée est ainsi | De totale indexverhoging voor het afgelopen jaar is hiermee gekend |
connue (y). | (y). |
3. L'augmentation totale de l'indice doit ensuite être exprimée en un | 3. De totale indexverhoging dient vervolgens uitgedrukt te worden in |
pourcentage par lequel l'allocation doit être majorée, à commencer par | een percentage waarmee de vergoeding moet verhoogd worden met ingang |
le mois de janvier de l'année suivante : | van de maand januari van het volgende jaar : |
(y) x 100= pourcentage de l'augmentation de l'indice de l'année en | (y) x 100= percentage indexverhoging van het lopende jaar |
cours Indice santé de janvier de l'année en cours | Gezondheidsindexcijfer januari van het lopende jaar |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |