| Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les ouvriers occupés par les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de werklieden tewerkgesteld door de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren (1) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 14 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les ouvriers occupés par les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie (CP 120) (1) | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 14 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de werklieden tewerkgesteld door de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk (PC 120) ressorteren (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
| l'article 65/3, § 2, alinéa 2, inséré par la loi du 12 avril 2011; | artikel 65/3, § 2, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 12 april 2011; |
| Vu l'avis 52.189/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 octobre 2012, en | Gelet op advies 52.189/1 van de Raad van State, gegeven op 25 oktober |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
| Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 24 |
Artikel 1.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van |
| juillet 1956 fixant les délais de préavis pour les entreprises | 24 juli 1956 tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de |
| relevant de la Commission paritaire nationale de l'industrie textile, | ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Nationaal Paritair |
| le présent arrêté s'applique aux employeurs des entreprises | Comité voor de vezelbedrijven ressorteren, is dit besluit van |
| ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile et de | toepassing op de werkgevers van de ondernemingen die onder het |
| la bonneterie et à leurs ouvriers auxquels s'applique l'article 65/1 | Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren |
| de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, à | en op hun werklieden op wie artikel 65/1 van de wet van 3 juli 1978 |
| l'exception de la SA Celanese, et à l'exception des employeurs et des | betreffende de arbeidsovereenkomsten van toepassing is, met |
| ouvriers qui relèvent de la compétence de la Sous-Commission paritaire | uitzondering van de onderneming NV Celanese en de werkgevers en |
| de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, | werknemers die onder de bevoegdheid ressorteren van het Paritair |
| de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin ou de la | Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
| arrondissement Verviers, het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding | |
| Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce des sacs en | of het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in |
| jute ou en matériaux de remplacement. | jute of in vervangingsmaterialen. |
Art. 2.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 59, |
Art. 2.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en |
| alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
| travail, lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de | arbeidsovereenkomsten, wordt, wanneer de opzegging van de werkgever |
| préavis à respecter est fixé à : | uitgaat, de na te leven opzeggingstermijn vastgesteld op : |
| - quarante jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre six mois et | - veertig dagen wat de werklieden betreft die tussen zes maanden en |
| moins de cinq ans d'ancienneté dans l'entreprise; | minder dan vijf jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
| - quarante-huit jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre cinq ans | - achtenveertig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijf en |
| et moins de dix ans d'ancienneté dans l'entreprise; | minder dan tien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
| - soixante-quatre jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre dix ans | - vierenzestig dagen wat de werklieden betreft die tussen tien en |
| et moins de quinze ans d'ancienneté dans l'entreprise; | minder dan vijftien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
| - nonante-sept jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre quinze ans | - zevenennegentig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijftien |
| et moins de vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise; | en minder dan twintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
| - cent vingt-neuf jours quand il s'agit d'ouvriers ayant vingt ans et | - honderd negenentwintig dagen wat de werklieden betreft die twintig |
| plus d'ancienneté dans l'entreprise. | of meer jaren anciënniteit in de onderneming tellen. |
| § 2. Dans le cadre d'un congé donné par l'employeur en vue du chômage | § 2. In geval van een door de werkgever gegeven ontslag met het oog op |
| avec complément d'entreprise, le délai de préavis à respecter est fixé | werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de na te leven |
| à : | opzeggingstermijn vastgesteld op : |
| - vingt-huit jours quand il s'agit d'ouvriers ayant moins de six mois | - achtentwintig dagen wat de werklieden betreft die minder dan zes |
| d'ancienneté dans l'entreprise; | maanden anciënniteit in de onderneming tellen; |
| - trente-deux jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre six mois et | - tweeëndertig dagen wat de werklieden betreft die tussen zes maanden |
| moins de vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise; | en minder dan twintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
| - soixante-quatre jours quand il s'agit d'ouvriers ayant vingt ans et | - vierenzestig dagen wat de werklieden betreft die twintig of meer |
| plus d'ancienneté dans l'entreprise. | jaren anciënniteit in de onderneming tellen. |
Art. 3.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 3.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit |
| arrêté continuent à sortir tous leurs effets. | besluit blijven al hun gevolgen behouden. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013. |
Art. 5.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 5.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 14 december 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
| Loi du 12 avril 2011, Moniteur belge du 28 avril 2011. | Wet van 12 april 2011, Belgisch Staatsblad van 28 april 2011. |