Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les ouvriers occupés par les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de werklieden tewerkgesteld door de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de betonindustrie ressorteren (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 14 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les ouvriers occupés par les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton (SCP 106.02) (1) | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 14 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de werklieden tewerkgesteld door de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de betonindustrie (PSC 106.02) ressorteren (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 65/3, § 2, alinéa 2, inséré par la loi du 12 avril 2011; | artikel 65/3, § 2, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 12 april 2011; |
Vu l'avis 52.185/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 octobre 2012, en | Gelet op advies 52.185/1 van de Raad van State, gegeven op 25 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs des |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers van de |
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de | ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de betonindustrie |
l'industrie du béton et à leurs ouvriers auxquels s'applique l'article | ressorteren en op hun werklieden op wie artikel 65/1 van de wet van 3 |
65/1 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten van toepassing is. |
Art. 2.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 59, |
Art. 2.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en |
alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail, lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de | arbeidsovereenkomsten, wordt, wanneer de opzegging van de werkgever |
préavis à respecter est fixé à : | uitgaat, de na te leven opzeggingstermijn vastgesteld op : |
- vingt-huit jours quand il s'agit d'ouvriers ayant moins de six mois | - achtentwintig dagen wat de werklieden betreft die minder dan zes |
d'ancienneté dans l'entreprise; | maanden anciënniteit in de onderneming tellen; |
- quarante jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre six mois et | - veertig dagen wat de werklieden betreft die tussen zes maanden en |
moins de cinq ans d'ancienneté dans l'entreprise; | minder dan vijf jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
- quarante-huit jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre cinq ans | - achtenveertig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijf en |
et moins de dix ans d'ancienneté dans l'entreprise; | minder dan tien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
- soixante-quatre jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre dix ans | - vierenzestig dagen wat de werklieden betreft die tussen tien en |
et moins de quinze ans d'ancienneté dans l'entreprise; | minder dan vijftien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
- nonante-sept jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre quinze ans | - zevenennegentig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijftien |
et moins de vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise; | en minder dan twintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
- cent vingt-neuf jours quand il s'agit d'ouvriers ayant vingt ans et | - honderd negenentwintig dagen wat de werklieden betreft die twintig |
plus d'ancienneté dans l'entreprise. | of meer jaren anciënniteit in de onderneming tellen. |
§ 2. Les délais de préavis prévus au paragraphe 1er ne sont pas | § 2. De opzeggingstermijnen bepaald in paragraaf 1 zijn niet van |
d'application en cas de licenciement en vue du chômage avec complément | toepassing in geval het ontslag gegeven wordt door de werkgever met |
d'entreprise. Dans ce cas, le délai de préavis à respecter est fixé à | het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag. In dit geval wordt de na |
: | te leven opzeggingstermijn vastgesteld op : |
- vingt-huit jours quand il s'agit d'ouvriers ayant moins de six mois | - achtentwintig dagen wat de werklieden betreft die minder dan zes |
d'ancienneté dans l'entreprise; | maanden anciënniteit in de onderneming tellen; |
- trente-deux jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre six mois et | - tweeëndertig dagen wat de werklieden betreft die tussen zes maanden |
moins de vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise; | en minder dan twintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
- soixante-quatre jours quand il s'agit d'ouvriers ayant vingt ans et | - vierenzestig dagen wat de werklieden betreft die twintig of meer |
plus d'ancienneté dans l'entreprise. | jaren anciënniteit in de onderneming tellen. |
§ 3. Les délais de préavis prévus au paragraphe 1er ne sont pas | § 3. De opzeggingstermijnen bepaald in paragraaf 1 zijn niet van |
d'application pour les ouvriers licenciés en tant que malade de longue | toepassing op de werklieden die worden ontslagen als zieke van lange |
durée. Il s'agit des ouvriers dont l'exécution du contrat est | duur. Dit zijn de werklieden van wie de uitvoering van de |
arbeidsovereenkomst sinds meer dan zes maanden is geschorst in de zin | |
suspendue, au sens de l'article 58 de la loi du 3 juillet 1978 | van artikel 58 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
relative aux contrats de travail, depuis plus de six mois. Pour ces | arbeidsovereenkomsten. Voor deze werklieden wordt de na te leven |
ouvriers, le délai de préavis à respecter est fixé à : | opzeggingstermijn vastgesteld op : |
- trente-deux jours quand il s'agit d'ouvriers ayant moins de vingt | - tweeëndertig dagen wat de werklieden betreft die minder dan twintig |
ans d'ancienneté dans l'entreprise; | jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
- soixante-quatre jours quand il s'agit d'ouvriers ayant vingt ans et | - vierenzestig dagen wat de werklieden betreft die twintig of meer |
plus d'ancienneté dans l'entreprise. | jaren anciënniteit in de onderneming tellen. |
Art. 3.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 3.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit |
arrêté continuent à sortir tous leurs effets. | besluit blijven al hun gevolgen behouden. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013. |
Art. 5.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 5.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 14 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 12 avril 2011, Moniteur belge du 28 avril 2011. | Wet van 12 april 2011, Belgisch Staatsblad van 28 april 2011. |