← Retour vers "Arrêté royal modifiant la loi-programme du 27 décembre 2004 "
Arrêté royal modifiant la loi-programme du 27 décembre 2004 | Koninklijk besluit tot wijziging van de programmawet van 27 december 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 14 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant la loi-programme du 27 décembre 2004 RAPPORT AU ROI Sire, Le projet vise une suspension provisoire de l'exonération pour l'huile de colza utilisée comme carburant, lorsqu'elle est produite par une personne physique ou une personne morale qui agit seule ou en association, sur base de sa propre production et lorsqu'elle est vendue à l'utilisateur final sans intermédiaire. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 14 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van de programmawet van 27 december 2004 VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp beoogt een tijdelijke opschorting van de vrijstelling voor koolzaadolie gebruikt als motorbrandstof, wanneer deze wordt geproduceerd door een natuurlijke persoon of een rechtspersoon, die alleen handelt of in een samenwerkingsverband, op basis van zijn eigen productie, en wanneer deze zonder tussenpersoon aan de eindverbruiker wordt verkocht. |
Afin de respecter les dispositions de l'article 3 du Règlement (CE) n° | Teneinde de bepalingen van artikel 3 van de Verordening (EG) nr. |
659/1999 du Conseil du 22 mars 1999 portant modalités d'application de | 659/1999 van de Raad van 22 maart 1999 tot vaststelling van nadere |
l'article 93 du traité CE, la Commission européenne a par courrier du | bepalingen voor de toepassing van artikel 93 van het EG-Verdrag te |
22 août 2012, demandé de veiller à suspendre l'application de | respecteren, heeft de Europese Commissie met haar brief van 22 |
augustus 2012 gevraagd om er op toe te zien dat de toepassing van de | |
l'exonération visée à l'article 429, § 2, m), de la loi-programme du | vrijstelling voorzien in artikel 429, § 2, m) van de programmawet van |
27 décembre 2004 dès lors que l'autorisation aide d'Etat initialement | 27 december 2004 opgeschort wordt aangezien de oorspronkelijke |
accordée est venue à expiration le 3 avril 2012. | goedkeuring voor de staatssteun ten einde is gekomen op 3 april 2012. |
La disposition de l'article 429, § 2, m), doit donc être immédiatement | De bepaling van artikel 429, § 2, m) moet dus in afwachting van een |
suspendue dans l'attente d'une nouvelle autorisation aide d'Etat | nieuwe goedkeuring inzake staatssteun door de Europese Commissie |
délivrée par la Commission européenne. | onmiddellijk opgeschort worden. |
Par conséquent, l'actuel projet d'arrêté royal pris en application de | Het is alzo dat het huidig ontwerp van koninklijk besluit genomen |
l'article 11 de la loi générale sur les douanes et accises du 18 | wordt met toepassing van artikel 11 van de algemene wet inzake douane |
juillet 1977; ledit article est libellé comme suit : | en accijnzen van 18 juli 1977, luidend als volgt : |
« Article 11.§ 1er. Sans préjudice des règlements et des décisions de |
« Artikel 11.§ 1. Onverminderd de verordeningen en beschikkingen van |
caractère général du Conseil ou de la Commission des Communautés | algemene aard, door de Raad of door de Commissie van de Europese |
européennes pris en matière de douane, le Roi peut, par arrêté | Gemeenschappen genomen inzake douane, mag de Koning, bij wege van een |
délibéré en Conseil des Ministres, prendre toutes mesures en matière | besluit waarover door de in Raad vergaderde Ministers is beraadslaagd, |
de douane et d'accise, propres à assurer la bonne exécution d'actes, décisions, recommandations ou arrangements internationaux, ces mesures pouvant comprendre l'abrogation ou la modification de dispositions légales. § 2. L'ensemble des arrêtés pris au cours d'une année par application du § 1er, fait l'objet d'un projet de loi de confirmation dont les Chambres législatives sont saisies au début de l'année suivante. » L'impact budgétaire de ces mesures est estimé à une plus-value de 2.700 EUR par mois de maintien de cette suspension. La nouvelle décision relative à l'aide d'Etat de la Commission européenne est attendue pour la fin de l'année. En tenant compte de | alle maatregelen treffen inzake douane en accijnzen om de goede uitvoering te verzekeren van internationale akten, beslissingen, aanbevelingen en afspraken, hieronder begrepen zijnde het opheffen of het wijzigen van wetsbepalingen. § 2. De besluiten, die in de loop van een jaar zijn getroffen bij toepassing van § 1, maken tezamen het voorwerp uit van een ontwerp van bekrachtigingswet dat, bij het begin van het volgende jaar, bij de wetgevende Kamers wordt ingediend. » De budgettaire impact van deze maatregelen wordt geraamd op een meeropbrengst van 2.700 EUR per maand dat deze opschorting blijft bestaan. De nieuwe beslissing inzake staatssteun door de Europese Commissie wordt verwacht tegen het einde van het jaar. Hiermee rekening houdend |
cela, l'impact budgétaire positif est estimé à 8.100 EUR (si l'entrée | wordt de positieve budgettaire impact geraamd op 8.100 EUR (indien de |
en vigueur s'effectue en octobre). | inwerkingtreding in oktober zal plaatsvinden). |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer trouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et du Développement | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en Duurzame |
durable, chargé de la Fonction publique, | ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
14 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant la loi-programme du 27 | 14 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van de |
décembre 2004 | programmawet van 27 december 2004 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977, | Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977, |
article 11, modifié par la loi du 22 décembre 1989; | artikel 11, gewijzigd bij de wet van 22 december 1989; |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004; | Gelet op de programmawet van 27 december 2004; |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise, donné le 19 septembre 2012; | Economische Unie, gegeven op 19 september 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 novembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 november 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 novembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 26 november 2012; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par | 1973, artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en |
la loi du 4 août 1996; | gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'afin de respecter les dispositions de l'article 3 du | In overweging nemende dat teneinde de bepalingen van artikel 3 van de |
Règlement (CE) n° 659/1999 du Conseil du 22 mars 1999 portant | Verordening (EG) nr. 659/1999 van de Raad van 22 maart 1999 tot |
modalités d'application de l'article 93 du traité CE, la Commission | vaststelling van nadere bepalingen voor de toepassing van artikel 93 |
van het EG-Verdrag te respecteren, de Europese Commissie met haar | |
européenne a par courrier du 22 août 2012, demandé au Gouvernement | brief van 22 augustus 2012 aan de Belgische regering heeft gevraagd er |
belge de veiller à suspendre l'application de l'exonération visée à | op toe te zien dat de toepassing van de vrijstelling voorzien in |
l'article 429, § 2, m) de la loi-programme du 27 décembre 2004 dès | artikel 429, § 2, m) van de programmawet van 27 december 2004 |
lors que l'autorisation aide d'Etat initialement accordée est venue à | opgeschort wordt aangezien de oorspronkelijke goedkeuring voor de |
expiration le 3 avril 2012; que dans ces conditions, l'exonération de | staatssteun ten einde is gekomen op 3 april 2012; dat onder deze |
l'article 429, § 2, m) doit être immédiatement suspendue dans | omstandigheden de vrijstelling van artikel 429, § 2, m) onmiddellijk |
l'attente d'une nouvelle autorisation aide d'Etat délivrée par la | moet opgeschort worden in afwachting van een nieuwe goedkeuring inzake |
Commission européenne. | staatssteun afgeleverd door de Europese Commissie. |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 429, § 2, m) de la loi-programme du 27 |
Artikel 1.In artikel 429, § 2, m) van de programmawet van 27 december |
décembre 2004, la phrase suivante est ajoutée : | 2004 wordt de volgende zin toegevoegd : |
« Cette exonération est provisoirement suspendue, dans l'attente de | « Deze vrijstelling wordt tijdelijk opgeschort, in afwachting van de |
l'autorisation aide d'Etat y relative à donner par la Commission | hierop betrekking hebbende goedkeuring inzake staatssteun te verlenen |
européenne. » | door de Europese Commissie. » |
Art. 2.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 14 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |