← Retour vers "Arrêté royal relatif à la composition et au fonctionnement des chambres de la section administrative de la Commission de règlement de la relation de travail. - Avis rectificatif "
Arrêté royal relatif à la composition et au fonctionnement des chambres de la section administrative de la Commission de règlement de la relation de travail. - Avis rectificatif | Koninklijk besluit houdende samenstelling en werking van de kamers van de administratieve afdeling van de Commissie ter regeling van de arbeidsrelatie. - Rechtzetting |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal relatif à la composition et au | 14 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit houdende samenstelling en |
fonctionnement des chambres de la section administrative de la | werking van de kamers van de administratieve afdeling van de Commissie |
Commission de règlement de la relation de travail. - Avis rectificatif | ter regeling van de arbeidsrelatie. - Rechtzetting |
Au Moniteur belge n° 381 du 28 décembre 2010, 2e édition, page 82496, | In het Belgisch Staatsblad nr 381 van 28 december 2010, 2e editie, |
il y a lieu d'apporter les corrections suivantes : | bladzijde 82496 moeten de volgende correcties worden aangebracht : |
- l'entête « Service public fédéral Sécurité sociale et Service public | - de hoofding « Federale overheidsdienst Sociale Zekerheid en Federale |
fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie » doit être | overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie » dient te |
remplacé par l'entête « Service public fédéral Sécurité sociale et | worden vervangen door de hoofding « Federale overheidsdienst Sociale |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale »; | Zekerheid en Federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg »; |
- le document suivant doit être ajouté : | - het volgende document dient te worden bijgevoegd : |
AVIS 48.040/1 DU 21 AVRIL 2010 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL | ADVIES 48.040/1 VAN 21 APRIL 2010 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE |
D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 29 maart 2010 |
la Ministre des Affaires sociales, le 29 mars 2010, d'une demande | door de Minister van Sociale Zaken verzocht haar, binnen een termijn |
d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « | van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk |
relatif à la composition et au fonctionnement des chambres de la | besluit « houdende samenstelling en werking van de kamers van de |
section administrative de la Commission de règlement de la relation de | administratieve afdeling van de Commissie ter regeling van de |
travail », a donné l'avis suivant : | arbeidsrelatie », heeft het volgende advies gegeven : |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à régler la | 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
composition et le fonctionnement des chambres de la section | ertoe om de samenstelling en de werking te regelen van de kamers van |
administrative de la Commission de règlement de la relation de | de administratieve afdeling van de Commissie ter regeling van de |
travail, prévue à l'article 329, § 1er, de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006. | arbeidsrelatie, ingesteld bij artikel 329, § 1, van de programmawet (I) van 27 december 2006. |
2.1. L'article 1er du projet dispose que la section administrative de | 2.1. Artikel 1 van het ontwerp bepaalt dat de administratieve afdeling |
la commission précitée est instituée auprès du Service public fédéral | van de voornoemde commissie wordt ingesteld bij de Federale |
Sécurité sociale. On peut en principe considérer que cet article | Overheidsdienst Sociale Zekerheid. Dit artikel kan in beginsel worden |
trouve un fondement juridique à l'article 329, § 1er, de la | geacht rechtsgrond te vinden in artikel 329, § 1, van de programmawet |
loi-programme (I) du 27 décembre 2006, lu en combinaison avec | (I) van 27 december 2006, gelezen in samenhang met artikel 108 van de |
l'article 108 de la Constitution, qui accorde au Roi le pouvoir | Grondwet, dat aan de Koning de algemene bevoegdheid verleent tot |
général d'exécuter les lois. | uitvoering van de wetten. |
Toutefois, dans la mesure où l'article 1er du projet dispose que la | In de mate evenwel in artikel 1 van het ontwerp wordt bepaald dat de |
section administrative « peut » comporter plusieurs chambres, cette | administratieve afdeling uit verschillende kamers « kan » bestaan, is |
disposition n'est formellement pas conforme à la prescription de | die bepaling formeel gesproken niet in overeenstemming met hetgeen |
l'article 329, § 1er, deuxième tiret, de la loi-programme (I) du 27 | artikel 329, § 1, van de programmawet (I) van 27 december 2006, na het |
décembre 2006, selon laquelle cette section comporte « plusieurs | tweede streepje voorschrijft, namelijk dat de betrokken afdeling « |
chambres ». Le membre de phrase « et peut comporter plusieurs chambres | meerdere kamers » telt. De zinsnede « en kan uit verschillende kamers |
» doit dès lors être omis de l'article 1er du projet. D'autres | bestaan » moet derhalve worden geschrapt in artikel 1 van het ontwerp. |
articles du projet doivent eux aussi encore être adaptés, tel | Ook nog andere artikelen van het ontwerp moeten worden aangepast, |
l'article 6, § 2, alinéa 1er, dans lequel la référence au « moment où | zoals artikel 6, § 2, eerste lid, waarin de verwijzing naar « het |
la section administrative comporte plusieurs chambres » n'est pas | moment waarop de administratieve afdeling meerdere kamers telt » |
davantage conforme à la disposition de l'article 329, § 1er, deuxième | evenmin in overeenstemming is met het bepaalde in artikel 329, § 1, |
tiret, de la loi-programme précitée. | tweede streepje, van de voornoemde programmawet. |
2.2. Les articles 2 et 3 du projet règlent divers aspects de la | 2.2. De artikelen 2 en 3 van het ontwerp regelen diverse aspecten van |
de samenstelling van de kamers van de administratieve afdeling. In | |
composition des chambres de la section administrative. L'article 329, | beginsel kan daarvoor rechtsgrond worden gevonden in artikel 329, § 3, |
§ 3, de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, lu en combinaison | van de programmawet (I) van 27 december 2006, gelezen in samenhang met |
avec l'article 108 de la Constitution, procure en principe un | artikel 108 van de Grondwet. De voornoemde artikelen van het ontwerp |
fondement juridique à cet effet. On peut en effet considérer que ces | |
articles du projet mettent en oeuvre les règles relatives à la | |
composition des chambres de la section administrative, figurant à l'article 329, § 3, de cette loi. | kunnen immers worden geacht de in artikel 329, § 3, van de betrokken |
On ne peut cependant pas conclure en ce sens dans la mesure où les | wet opgenomen regeling inzake de samenstelling van de kamers van de |
administratieve afdeling nader uit te werken. | |
articles 2 et 3 du projet disposent, qu'outre les membres effectifs, | Deze conclusie geldt echter niet in de mate in de artikelen 2 en 3 van |
het ontwerp wordt bepaald dat er, benevens effectieve leden, tevens | |
il y a également des membres suppléants ainsi qu'un président | plaatsvervangende leden zijn en er ook een plaatsvervangende |
suppléant. L'article 329, § § 3 et 4, de la loi-programme (I) du 27 | voorzitter is. In artikel 329, §§ 3 en 4, van de programmawet (I) van |
décembre 2006 ne fait en effet pas état de « membres effectifs et | 27 december 2006 is echter als zodanig geen sprake van « effectieve en |
suppléants », mais seulement de « membres ». Ces dispositions | plaatsvervangende leden », maar enkel van « leden ». De voornoemde |
wetsbepalingen maken evenmin melding van een plaatsvervangende | |
législatives ne font pas non plus mention d'un président suppléant. | voorzitter. Er moet derhalve worden aangenomen dat de wetgever niet in |
Force est dès lors de constater que le législateur n'a pas prévu un | een regeling van plaatsvervanging heeft voorzien ten aanzien van de |
régime de suppléance, ni pour les membres, ni pour le président. Par | leden, noch ten aanzien van de voorzitter. De Koning kan bijgevolg |
conséquent, n'y étant pas expressément habilité par le législateur et | zonder daartoe door de wetgever uitdrukkelijk te zijn gemachtigd, laat |
ne pouvant pas davantage se fonder sur le pouvoir général d'exécution | staan op grond van de algemene uitvoeringsbevoegdheid waarover hij |
que lui accorde l'article 108 de la Constitution, le Roi ne peut | krachtens artikel 108 van de Grondwet beschikt, niet in een dergelijke |
prévoir un tel régime de suppléance. Les dispositions relatives à | regeling van plaatsvervanging voorzien. De bepalingen die betrekking |
cette suppléance ou qui y font référence doivent dès lors être omises | hebben op of die verwijzen naar de bedoelde plaatsvervanging dienen |
des articles 2, 3 et 6 (1) du projet. | dan ook te worden weggelaten uit de artikelen 2, 3 en 6 (1) van het |
2.3. Les articles 4 à 6, 11 et 12 du projet règlent divers aspects du | ontwerp. 2.3. De artikelen 4 tot 6, 11 en 12, van het ontwerp regelen |
fonctionnement de la section administrative et trouvent un fondement | uiteenlopende aspecten van de werking van de administratieve afdeling |
en vinden rechtsgrond in artikel 329, § 6, van de programmawet (I) van | |
juridique à l'article 329, § 6, de la loi-programme (I) du 27 décembre | 27 december 2006, dat de Koning opdraagt om de betrokken |
2006, qui habilite le Roi à déterminer ce fonctionnement. | werkingsregels te bepalen. |
2.4. Les articles 7 à 10 du projet prévoient plusieurs conditions de | 2.4.De artikelen 7 tot 10 van het ontwerp bevatten een aantal |
voorwaarden van ontvankelijkheid van de aanvragen bedoeld in artikel | |
recevabilité des demandes visées à l'article 338, §§ 2 et 6, de la | 338, §§ 2 en 6, van de programmawet (I) van 27 december 2006. De |
loi-programme (I) du 27 décembre 2006. Le Roi n'est toutefois pas | Koning wordt evenwel niet uitdrukkelijk gemachtigd om dergelijke |
expressément habilité à fixer de telles conditions de recevabilité. | ontvankelijkheidsvoorwaarden vast te stellen. Dergelijke vaststelling |
Cela ne relève pas davantage du pouvoir général d'exécution des lois. | kan evenmin tot de algemene uitvoeringsbevoegdheid van wetten worden |
Seule la disposition de l'article 8, §§ 2 et 3, du projet dispose d'un | gerekend. Enkel voor het bepaalde in artikel 8, §§ 2 en 3, van het ontwerp, is |
fondement juridique, à savoir l'article 338, § 2, alinéa 4, de la | een rechtsgrond voorhanden, zijnde artikel 338, § 2, vierde lid, van |
loi-programme précitée, qui dispose que « les règles et modalités de | de voornoemde programmawet, dat bepaalt dat « de regels en |
la mission des caisses d'assurances sociales visées à l'article 20 de | modaliteiten van de opdracht van de bij artikel 20 van het koninklijk |
l'arrêté royal n° 38 seront arrêtées par le Roi ». L'article 8, §§ 2 et 3, du projet excepté, les articles 7 à 10 ne peuvent y être maintenus, faute de fondement juridique (2). EXAMEN DU TEXTE Préambule Eu égard à l'observation relative au fondement juridique du projet, en tête du préambule, on ajoutera un nouvel alinéa rédigé comme suit : « Vu la Constitution, l'article 108; ». | besluit nr. 38 bedoelde sociale verzekeringsfondsen door de Koning worden vastgesteld ». Op artikel 8,§ § 2 en 3, van het ontwerp na kunnen de artikelen 7 tot 10 niet in het ontwerp worden behouden wegens gebrek aan rechtsgrond (2). ONDERZOEK VAN DE TEKST Aanhef 1. Rekening houdend met hetgeen is opgemerkt met betrekking tot de rechtsgrond van het ontwerp dient de aanhef aan te vangen met een nieuw toe te voegen lid, luidende : « Gelet op de Grondwet, artikel 108; ». |
2. La référence aux dispositions procurant le fondement juridique de | 2. De verwijzing naar de rechtsgrondbiedende bepalingen van de |
la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 sera adaptée ainsi qu'il suit | programmawet (I) van 27 december 2006, moet worden aangepast als volgt |
: | : |
« Vu la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, les articles 329, §§ 3 | « Gelet op de programmawet (I) van 27 december 2006, artikelen 329, §§ |
et 6, et 338, § 2, alinéa 4; ». | 3 en 6, en 338, § 2, vierde lid; ». |
Article 2 | Artikel 2 |
1. L'article 2, § 1er, alinéa 1er, du projet, répète la disposition de | Artikel 2, § 1, eerste lid, van het ontwerp herneemt hetgeen deels |
reeds wordt bepaald in artikel 329, § 3, eerste lid, van de | |
l'article 329, § 3, alinéa 1er, de la loi-programme (I) du 27 décembre | programmawet (I) van 27 december 2006. Indien dergelijke herhaling |
2006. Si on estime qu'une telle répétition permet une meilleure | |
accessibilité de la réglementation en projet, il est préférable de | nuttig wordt geacht ter wille van de toegankelijkheid van de ontworpen |
faire référence à la disposition législative répétée dans la phrase | regeling, verdient het aanbeveling om in de inleidende zin van artikel |
introductive de l'article 2, § 1er, alinéa 1er, du projet, et d'écrire | 2, § 1, eerste lid, van het ontwerp te refereren aan de wetsbepaling |
: « Conformément à l'article 329, § 3, alinéa 1er, de la loi-programme | die wordt overgenomen en te schrijven : « Overeenkomstig artikel 329, |
(I) du 27 décembre 2006, chacune des chambres de la section | § 3, eerste lid, van de programmawet (I) van 27 december 2006, bestaat |
administrative est composée, outre le président : ». | elke kamer van de administratieve afdeling naast de voorzitter. » |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
M. VAN DAMME, président de chambre; | M. VAN DAMME, kamervoorzitter; |
J. BAERT, B. SEUTIN, Conseillers d'Etat; | J. BAERT, B. SEUTIN, staatsraden; |
M. TISON, assesseur de la section de légilsation; | M. TISON, assessor van de afdeling Wetgeving; |
Mme A. BECKERS, greffier. | Mevr. A. BECKERS, griffier. |
Le rapport a été présenté par Mme R. THIELEMANS, premier auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door Mevr. R. THIELEMANS, eerste |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
été vérifiée sous le contrôle de M. M. Van Damme. | auditeur. ... |
Le greffier, | De griffier, |
A Beckers. | A. Beckers. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) L'article 6, § 2, du projet institue les fonctions de premier | (1) In artikel 6, § 2, van het ontwerp worden de functies van eerste |
voorzitter en plaatsvervangend eerste voorzitter ingevoerd en worden | |
président et de premier président suppléant et énumère les tâches qui | de daaraan verbonden taken opgesomd. Van dergelijke functies wordt |
geen melding gemaakt in artikel 329, § 3, van de programmawet (I) van | |
y sont associées. L'article 329, § 3, de la loi-programme (I) du 27 | 27 december 2006, laat staan dat in die wetsbepaling inhoudelijk |
décembre 2006 n'évoque pas ces fonctions, ni a fortiori ne les définit | invulling wordt gegeven aan die functies. Zonder uitdrukkelijke |
pas. ÷ défaut d'habilitation expresse, on ne peut pas davantage | delegatiebepaling kan de Koning daar evenmin bevoegd toe worden |
considérer que le Roi est compétent à cet égard. | geacht. |
(2) Il s'ensuit que les références internes qui figurent aux articles | |
11 et 12 du projet ne pourront pas non plus être maintenues en l'état. | (2) De interne verwijzingen die voorkomen in de artikelen 11 en 12 van |
het ontwerp zullen, rekening houdend hiermee, evenmin ongewijzigd | |
La référence aux « documents supplémentaires dont question à l'article | kunnen worden behouden. De verwijzing naar de « bijkomende documenten |
7, § 2 », qui se trouve à l'article 12, alinéa 1er, du projet, n'est | waarvan sprake in artikel 7, § 2 », in artikel 12, eerste lid, van het |
au demeurant pas correcte. | ontwerp, is trouwens niet correct. |