← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de déduction pour investissement relative à la sécurisation des véhicules d'entreprise "
Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de déduction pour investissement relative à la sécurisation des véhicules d'entreprise | Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 inzake de investeringsaftrek met betrekking tot de beveiliging van bedrijfsvoertuigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 14 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de déduction pour investissement relative à la sécurisation des véhicules d'entreprise RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 14 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 inzake de investeringsaftrek met betrekking tot de beveiliging van bedrijfsvoertuigen VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het besluit dat ter ondertekening aan Uwe Majesteit wordt voorgelegd, |
Majesté modifie l'AR/CIR 92 en matière de déduction pour | strekt er toe het KB/WIB 92 aan te passen met betrekking tot de |
investissement relative à la sécurisation des véhicules d'entreprise | investeringsaftrek voor de beveiliging van de bedrijfsvoertuigen |
visés à l'article 44bis, § 1er, alinéa 3, du Code des impôts sur les | bedoeld in artikel 44bis, § 1, derde lid, van het Wetboek van de |
revenus 1992 (CIR 92). | inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92). |
On entend par véhicule d'entreprise : | Onder bedrijfsvoertuig wordt verstaan : |
a) les véhicules affectés au transport rémunéré de personnes, | a) voertuigen aangewend voor bezoldigd personenvervoer, met name |
notamment les autobus, les autocars et les voitures affectées | autobussen, autocars en de autovoertuigen die uitsluitend worden |
exclusivement soit à un service de taxi, soit à la location avec | aangewend hetzij tot een taxidienst, hetzij tot een verhuring met |
chauffeur; | bestuurder; |
b) les véhicules affectés au transport de biens, notamment les | b) voertuigen aangewend voor goederenvervoer, met name trekkers en |
tracteurs et camions, et les remorques et semi-remorques avec un poids | vrachtwagens, en aanhangwagens en opleggers met een maximum toegelaten |
maximal admis d'au moins 4 tonnes. | massa van 4 ton. |
L'arrêté royal règle les critères et les modalités d'application de la | Het koninklijk besluit legt de criteria en de modaliteiten vast voor |
déduction pour investissement majorée relative à la sécurisation des | de toepassing van de verhoogde investeringsaftrek voor de beveiliging |
véhicules d'entreprise précités. | van de voormelde bedrijfsvoertuigen. |
L'arrêté, qui trouve son origine dans la modification apportée à | Het besluit, dat zijn bestaansgrond vindt in de wijziging die werd |
l'article 69, § 1er, alinéa 1er, 3°, CIR 92 par l'article 11 de la loi | aangebracht aan artikel 69, § 1, eerste lid, 3°, WIB 92 door artikel |
du 22 décembre 2009 portant des dispositions fiscales et diverses | 11 van de wet van 22 december 2009 houdende fiscale en diverse |
publiée au Moniteur belge du 31 décembre 2009, éd. 2 consiste en des | bepalingen (Belgisch Staatsblad van 31 december 2009, ed. 2) houdt |
adaptations à l'article 491 et dans l'annexe IIquater de l'AR/CIR 92. | wijzigingen in van artikel 491 en bijlage IIquater van het KB/WIB 92. |
L'article 11 de la loi du 22 décembre 2009 complète l'article 69, § 1er, | Artikel 11 van de wet van 22 december 2009 vult artikel 69, § 1, |
alinéa 1er, 3°, CIR 92 par les mots "et des véhicules d'entreprise | eerste lid, 3°, WIB 92 aan met de woorden " en van de in artikel |
visés à l'article 44bis, § 1er, alinéa 3". Précédemment, l'article 69, | 44bis, § 1, derde lid, bedoelde bedrijfsvoertuigen. ". Voorheen luidde |
§ 1er, alinéa 1er, 3° était rédigé comme suit : "3° le pourcentage de | artikel 69, § 1, eerste lid, 3°, als volgt : " 3° het basispercentage |
base est majoré de 17 points en ce qui concerne les immobilisations | wordt verhoogd met 17 percentpunten met betrekking tot de materiële |
corporelles qui tendent à la sécurisation des locaux professionnels et | vaste activa die dienen voor de beveiliging van de beroepslokalen en |
de leur contenu." . | hun inhoud.". |
Sur base de l'avis du Conseil d'Etat, le fondement juridique comprend | Ingevolge het advies van de Raad van State omvat de rechtsgrond voor |
également pour les modifications apportées la disposition d'exécution | de aangebrachte wijzigingen naast de machtiging vervat in artikel 77, |
générale mentionnée à l'article 108 de la Constitution, à côté de la | WIB 92, tevens de algemene uitvoeringsbepaling van artikel 108 van de |
délégation reprise à l'article 77, CIR 92. | Grondwet. |
Commentaire des articles | Bespreking van de artikelen |
Article 1er | Artikel 1 |
Cet article complète l'article 491 de l'AR/CIR 92 par la notion des | Dit artikel vult artikel 491 van het KB/WIB 92 aan met de notie |
immobilisations corporelles qui détectent, empêchent ou retardent | materiële vaste activa die de toegang tot bedrijfsvoertuigen door |
l'accès à des véhicules d'entreprise par des malfaiteurs. | misdadigers detecteren, verhinderen of vertragen. |
Il s'agit plus précisément des : | Het betreft meer in het bijzonder : |
a) systèmes d'immobilisation qui empêchent le démarrage du moteur du | a) immobilisatiesystemen die het starten van het bedrijfsvoertuig |
véhicule d'entreprise; | beletten; |
b) systèmes d'alarme qui détectent les effractions ou les actes de | b) alarmsystemen die de inbraak of geweldsuitoefening in het |
violence dans le véhicule d'entreprise; | bedrijfsvoertuig detecteren; |
c) systèmes d'alarme qui peuvent être actionnés par le chauffeur | c) alarmsystemen die door de chauffeur van het bedrijfsvoertuig kunnen |
lorsque ce dernier remarque une tentative d'effraction ou un acte de | worden ingeschakeld bij het opmerken van een poging tot inbraak of |
violence; | geweldpleging; |
d) systèmes après vol destinés à empêcher la disparition d'un véhicule | d) nadiefstalsystemen die erop gericht zijn te verhinderen dat een |
d'entreprise déjà volé ou qui peuvent suivre et localiser un véhicule | gestolen voertuig verdwijnt of die een gestolen bedrijfsvoertuig |
d'entreprise volé et | kunnen positioneren en volgen; |
e) serrures et autres systèmes de sécurisation qui empêchent ou | e) sloten en andere beveiligingssystemen die de toegang tot het |
retardent l'accès au véhicule d'entreprise. | bedrijfsvoertuig verhinderen of vertragen. |
Article 2 | Artikel 2 |
L'article 2 de l'arrêté royal complète l'annexe IIquater de l'AR/CIR | Artikel 2 van het koninklijk besluit vult bijlage IIquater van het |
92, annexe qui précise les conditions techniques auxquelles doivent | KB/WIB 92 aan waarin de technische voorwaarden waaraan de materiële |
satisfaire les immobilisations corporelles. | vaste activa moeten voldoen worden gespecifieerd. |
Sont reprises dans cet article 2 les preuves que doivent apporter les | In dit artikel 2 worden de bewijzen vermeld die de installateurs die |
installateurs chargés des prestations liées aux immobilisations | belast zijn met de prestaties met betrekking tot de materiële vaste |
corporelles. | activa moeten leveren. |
Article 3 | Artikel 3 |
Cet article a trait à l'entrée en vigueur de l'arrêté royal. | Dit artikel betreft de inwerkingtreding van het koninklijk besluit. |
L'entrée en vigueur des nouvelles dispositions est identique à celle | De inwerkingtreding van de nieuwe bepalingen is identiek aan de |
reprise dans la loi du 22 décembre 2009 portant des dispositions | inwerkingtreding die werd opgenomen in de wet van 22 december 2009 |
fiscales et diverses, ce qui veut dire que ces dispositions sont | houdende fiscale en diverse bepalingen. Dit betekent dat deze |
bepalingen van toepassing zijn op de activa die zijn verkregen of tot | |
applicables aux immobilisations acquises ou constituées pendant une | stand gebracht tijdens een belastbaar tijdperk dat is verbonden aan |
période imposable se rattachant à l'exercice d'imposition 2010 ou à un | aanslagjaar 2010 of een later aanslagjaar. |
exercice d'imposition ultérieur. | Het advies van de Raad van State werd niet gevolgd. Wanneer een geval |
L'avis du Conseil d'Etat n'a pas été suivi car si un cas tel que | als dat waarvan wordt gewag gemaakt door dit Hoog College zich zou |
mentionné par ce Haut Collège devait se présenter, l'administration | voordoen, beschikt de administratie immers over de nodige middelen om |
dispose des moyens nécessaires pour régler la problématique envisagée. | de bedoelde problematiek te regelen. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | De zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Avis n° 48.924/1 du 19 novembre 2010 de la section de législation du | Advies 48.924/1 van 19 november 2010 van de afdeling wetgeving van de |
Conseil d'Etat | Raad van State |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
le Ministre des Finances, le 16 novembre 2010, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 16 november |
dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal « | 2010 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn |
van vijf werkdagen, van advies te dienen over een ontwerp van | |
modifiant l'AR/CIR 92 en matière de déduction pour investissement | koninklijk besluit « tot wijziging van het KB/WIB 92 inzake de |
relative à la sécurisation des véhicules d'entreprise », a donné | investeringsaftrek met betrekking tot de beveiliging van |
l'avis suivant : | bedrijfsvoertuigen », heeft het volgende advies gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekeninghoudend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la compétence ainsi limitée, la section de Législation n'ayant pas connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la demande d'avis doit indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. En l'occurrence, l'urgence est motivée par la circonstance que : | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de omstandigheid dat |
« - les modifications apportées à l'article 69, § 1er, alinéa 1er, 3° | « - les modifications apportées à l'article 69, § 1er, alinéa 1er, 3° |
du Code des impôts sur les revenus 1992 par la loi du 22 décembre 2009 | du Code des impôts sur les revenus 1992 par la loi du 22 décembre 2009 |
portant des dispositions fiscales et diverses sont applicables aux | portant des dispositions fiscales et diverses sont applicables aux |
immobilisations acquises ou constituées pendant une période imposable | immobilisations acquises ou constituées pendant une période imposable |
se rattachant à l'exercice d'imposition 2010 ou à un exercice | se rattachant à l'exercice d'imposition 2010 ou à un exercice |
d'imposition ultérieur; | d'imposition ultérieur; |
- le présent arrêté détermine les critères et les modalités | - le présent arrêté détermine les critères et les modalités |
d'application de la déduction pour investissement majorée des | d'application de la déduction pour investissement majorée des |
véhicules d'entreprises reprise dans la loi précitée et qu'il | véhicules d'entreprises reprise dans la loi précitée et qu'il |
s'indique, afin d'assurer la sécurité juridique, que son entrée en | s'indique, afin d'assurer la sécurité juridique, que son entrée en |
vigueur soit identique à celle dudit article 69, § 1er, alinéa 1er, 3° | vigueur soit identique à celle dudit article 69, § 1er, alinéa 1er, 3° |
du Code précité tel qu'il est modifié par la loi du 22 décembre 2009 | du Code précité tel qu'il est modifié par la loi du 22 décembre 2009 |
visée ci dessus; | visée ci-dessus; |
- cet arrêté doit, du fait de cette entrée en vigueur, être porté à la | - cet arrêté doit, du fait de cette entrée en vigueur, être porté à la |
connaissance des personnes intéressées dans les plus brefs délais ». | connaissance des personnes intéressées dans les plus brefs délais », |
Conformément à l'article 84, § 3, alinéa ler, des lois coordonnées sur | Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de Raad |
le Conseil d'Etat, la section de Législation a dû se limiter à | van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot het |
l'examen de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement | onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de |
juridique, ainsi que de l'accomplissement des formalités prescrites. | rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. |
PORTEE DU PROJET | STREKKING VAN HET ONTWERP |
La loi du 22 décembre 2009 portant des dispositions fiscales et | Bij de wet van 22 december 2009 houdende fiscale en diverse bepalingen |
diverses a étendu aux véhicules d'entreprise la déduction pour | |
investissement majorée accordée pour « la sécurisation » des locaux | is de verhoogde investeringsaftrek voor « de beveiliging » van de |
professionnels (1). | beroepslokalen verruimd tot bedrijfsvoertuigen (1). |
Comme l'indique également la motivation de l'urgence, le projet soumis | Zoals ook uit de motivering van de spoedeisendheid blijkt, strekt het |
pour avis a pour objet de déterminer les critères et les modalités | om advies voorgelegde ontwerp ertoe de criteria en de nadere regels |
d'application de cette déduction pour investissement majorée. | vast te leggen voor de toepassing van die verhoogde |
FONDEMENT JURIDIOUE | investeringsaftrek. |
1. Le premier alinéa du préambule du projet fait référence à titre de | RECHTSGROND 1. Als rechtsgrond wordt in het eerste lid van de aanhef van het |
fondement juridique à l'article 77 du CIR 92. Cet article s'énonce | ontwerp verwezen naar artikel 77 WIB 92. Dat artikel luidt : |
comme suit : « Le Roi détermine les modalités d'application de la déduction pour | « De Koning bepaalt de wijze waarop de investeringsaftrek moet worden |
investissement, les obligations auxquelles les contribuables doivent | toegepast, de verplichtingen die de belastingplichtigen moeten naleven |
satisfaire pour en bénéficier, ainsi que les critères auxquels les | om recht te hebben op het voordeel ervan, alsmede de kenmerken waaraan |
brevets et les immobilisations doivent répondre pour donner droit à la | de octrooien en de vaste activa moeten voldoen om recht te geven op de |
déduction majorée conformément à l'article 69, § 1er, alinéa 1er, 2° et 3° ». | verhoogde aftrek ingevolge artikel 69, § 1, eerste lid, 2° en 3° ». |
L'article 69, § 1er, alinéa 1er, 3°, du CIR 92 s'énonce comme suit : | Artikel 69, § 1, eerste lid, 3° WIB 92 luidt : |
« § 1er, La déduction pour investissement est opérée sur les bénéfices | « § 1. De investeringsaftrek komt in mindering van de winst of de |
ou profits de la période imposable au cours de laquelle les | baten van het belastbare tijdperk waarin de vaste activa zijn |
immobilisations ont été acquises ou constituées, et est déterminée comme suit : | verkregen of tot stand gebracht en wordt als volgt bepaald : |
... | ... |
3° le pourcentage de base est majoré de 17 points en ce qui concerne | 3° het basispercentage wordt verhoogd met 17 percentpunten met |
les immobilisations corporelles qui tendent à la sécurisation des | betrekking tot de materiële vaste activa die dienen voor de |
locaux professionnels et de leur contenu et des véhicules d'entreprise | beveiliging van de beroepslokalen en hun inhoud en van de in artikel |
visés à l'article 44bis, § 1er, alinéa 3 ». | 44bis, § 1, derde lid, bedoelde bedrijfsvoertuigen ». |
2. Il résulte du principe de légalité en matière fiscale, consacré par | 2. Uit het legaliteitsbeginsel inzake belastingen, neergelegd in de |
les articles 170, § 1er, et 172, alinéa 2, de la Constitution, que le | artikelen 170, § 1, en 172, tweede lid, van de Grondwet, vloeit voort |
législateur doit fixer lui-même tous les éléments essentiels | dat de wetgever zelf alle wezenlijke elementen dient vast te stellen |
permettant de déterminer la dette d'impôt des contribuables ou le | aan de hand waarvan de belastingschuld van de belastingplichtigen kan |
tarif, tels que les catégories de contribuables, l'assiette de | worden bepaald, zoals de categorieën belastingplichtigen, de grondslag |
l'impôt, le taux d'imposition et les exemptions ou réductions | van de belasting, de aanslagvoet of het tarief, en de eventue1e |
éventuelles. Il s'en suit que toute délégation relative à la | vrijstellingen en verminderingen. Daaruit volgt dat elke delegatie die |
détermination d'un des éléments essentiels de l'impôt est en principe | betrekking heeft op het bepalen van één van de essentiële elementen |
anticonstitutionnelle (2). | van de belasting, in beginsel ongrondwettig is (2). |
La déduction pour investissement majorée, visée à l'article 69, § 1er, | De verhoogde investeringsaftrek bedoeld in artikel 69, § 1, eerste |
alinéa 1er, 3°, du CIR 92 constitue une exemption dont les éléments | lid, 3°, WIB 92 is een vrijstelling waarvan de essentiële elementen in |
essentiels ont été déterminés dans la loi. L'article 77 du CIR 92 doit | de wet zijn bepaald. Artikel 77 WIB 92 moet derhalve grondwetsconform |
dès lors être lu conformément à la Constitution et n'implique pas que | |
le Roi, en déterminant les caractéristiques auxquelles les | worden gelezen en houdt niet in dat de Koning, door het bepalen van de |
immobilisations doivent répondre pour donner droit à la déduction | kenmerken waaraan de vaste activa moeten voldoen om recht te geven op |
majorée, peut étendre ou restreindre l'exemption. | |
3. Dans la mesure où le projet vise à étendre ou à restreindre la | de verhoogde aftrek, de vrijstelling kan verruimen of beperken. |
portée de l'article 69, § 1er, alinéa 1er, 3°, du CIR 92 (3) par | 3. Voor zover het ontwerp ertoe strekt door de opsomming in artikel 1 |
l'énumération faite à l'article 1er (l'article 491, § 1er, 5°, en | (het ontworpen artikel 491, § 1, 5°, van het koninklijk besluit van 27 |
projet de l'arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des | augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek van de |
impôts sur les revenus 1992), il ne peut tirer son fondement juridique | inkomstenbelastingen 1992) de strekking van artikel 69, § 1, eerste |
lid, 3° WIB 92 te verruimen of te beperken (3), kan daarvoor geen | |
de l'article 77 du CIR 92 (4). Le Roi tire toutefois de cette | rechtsgrond worden gevonden in artikel 77 WIB 92 (4). Wel ontleent de |
disposition le pouvoir de prescrire des mesures en matière de | Koning aan die bepaling de bevoegdheid om maatregelen uit te vaardigen |
déclaration, telles que celles de l'article 2 du projet. | inzake de aangifte, zoals vervat in artikel 2 van het ontwerp. |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Article 3 | Artikel 3 |
1. Les nouvelles règles rétroagissent dès lors qu'elles sont | 1. De nieuwe regels werken terug, aangezien ze van toepassing zijn« op |
applicables aux « immobilisations acquises ou constituées pendant une | de vaste activa die zijn verworven of tot stand gebracht gedurende een |
période imposable se rattachant à l'exercice d'imposition 2010 ou à un exercice d'imposition ultérieur ». A cet égard, il convient de relever qu'il ne peut être conféré d'effet rétroactif aux arrêtés que sous certaines conditions. Conférer un effet rétroactif aux arrêtés n'est admissible que lorsque la rétroactivité a une base légale, lorsqu'elle concerne une règle qui accorde des avantages, dans le respect du principe d'égalité, ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer la continuité ou le bon fonctionnement de l'administration et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. La rétroactivité de l'arrêté en projet ne peut se justifier que si elle peut s'inscrire dans l'une des hypothèses énumérées. | belastbaar tijdperk dat verbonden is aan aanslagjaar 2010 of een later aanslagjaar ». In dat verband moet worden opgemerkt dat het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten slechts onder bepaalde voorwaarden toelaatbaar kan worden geacht. Het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten is enkel toelaatbaar ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke grondslag bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling die, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen toekent of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de continuïteit of de goede werking van het bestuur en daardoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. Enkel indien de retroactiviteit van de ontworpen regeling in één van de opgesomde gevallen valt in te passen, kan deze worden gebillijkt. |
2. Si la portée de l'article 1er du projet était limitée à ce qui | 2. Indien de strekking van artikel 1 van het ontwerp zou worden |
découle logiquement de la loi, cette disposition pourrait produire ses | beperkt tot wat logischerwijze uit de wet voortvloeit, dan zou die |
effets au même moment que la disposition légale. | bepaling op hetzelfde tijdstip als de wettelijke bepaling uitwerking |
3. En ce qui concerne les règles relatives à l'administration de la | kunnen krijgen. 3. Wat de in artikel 2 van het ontwerp vervatte regels inzake de |
preuve, contenues à l'article 2 du projet, le fait que l'article 11 de | bewijsvoering betreft, vormt het gegeven dat ook artikel 11 van de wet |
la loi du 22 décembre 2009 est lui aussi applicable aux « | van 22 december 2009 van toepassing is « op de vaste activa die zijn |
immobilisations acquises ou constituées pendant une période imposable | verkregen of tot stand gebracht tijdens een belastbaar tijdperk dat is |
se rattachant à l'exercice d'imposition 2010 ou à un exercice | verbonden aan aanslagjaar 2010 of een later aanslagjaar » (5) geen |
d'imposition ultérieur » (5) ne fonde pas légalement la rétroactivité | wettelijke grondslag voor het laten terugwerken van de ontworpen |
conférée aux dispositions en projet. | regeling. |
Dès lors qu'au moment de la publication de l'arrêté au Moniteur belge, | Aangezien op het moment dat het besluit in het Belgisch Staatsblad |
les déclarations d'impôt pour l'exercice 2010 devront déjà avoir été | wordt bekendgemaakt, de belastingaangiftes voor het aanslagjaar 2010 |
introduites par la plupart des contribuables, tandis que les | door de meeste belastingplichtigen reeds moeten zijn ingediend, |
terwijl de daarmee verbonden verplichtingen pas dan zullen kunnen | |
obligations qui y sont liées ne pourront être établies qu'à ce | worden vastgesteld, wordt ter overweging gegeven om in een |
moment-là, il est suggéré de prévoir un régime transitoire donnant aux | overgangsregeling te voorzien waarbij de betrokken belastingplichtigen |
contribuables concernés l'occasion d'encore compléter leur déclaration | nog gedurende een bepaalde periode de gelegenheid krijgen om hun |
durant une période déterminée. Les effets négatifs de la rétroactivité | aangifte aan te vullen. Daardoor zouden de negatieve effecten van de |
pourraient ainsi être neutralisés. | retroactiviteit ongedaan kunnen worden gemaakt. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
J. BAERT, conseiller d'Etat, président, | J. BAERT, staatsraad, voorzitter, |
B. SEUTIN, W. VAN VAERENBERGH, conseillers d'Etat, | B. SEUTIN, W. VAN VAERENBERGH, staatsraden, |
Mme A.BECKERS, greffier. | Mevr. A. BECKERS, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. F. VANNESTE, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de H. F. VANNESTE, auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. BAERT. | nagezien onder toezicht van de heer J. BAERT. |
Le greffier, | De griffier, |
A. BECKERS. | A. BECKERS. |
Le président, | De voorzitter, |
J. BAERT. | J. BAERT. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Cf. article 11 de la loi du 22 décembre 2009, qui a complété | (1) Zie artikel 11 van de wet van 22 december 2009, dat artikel 69, § |
l'article 69, § 1er, alinéa 1er, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après CIR 92). | 1, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 92) heeft aangevuld. |
(2) Voir : D. DE GROOT, « Over de invoering en het belang van het | (2) Zie : D. DE GROOT, « Over de invoering en het belang van het |
grondwettelijke legaliteitsbeginsel in fiscale aangelegenheden », | grondwettelijke legaliteitsbeginsel in fiscale aangelegenheden », |
T.F.R., 2009, 339-344, et J. THEUNIS, « Het fiscaal | T.F.R., 2009, 339-344, en J. THEUNIS, « Het fiscaal |
legaliteitsbeginsel. Een stand van zaken na 10 jaar rechtspraak van | legaliteitsbeginsel. Een stand van zaken na 10 jaar rechtspraak van |
het Arbitragehof », T.F.R., 2006, 79-96, et la jurisprudence de la | het Arbitragehof », T.F.R., 2006, 79-96, en de in die artikelen |
Cour constitutionnelle citée dans ces articles. | geciteerde rechtspraak van het Grondwettelijk Hof. |
(3) Ainsi, il peut par exemple être relevé que l'article 69, § 1er, | (3) Zo kan er bijvoorbeeld worden op gewezen dat artikel 69, § 1, |
alinéa 1er, 3°, du CIR 92 accorde l'exemption en général pour « la | eerste lid, 3° WIB 92 de vrijstelling in het algemeen toekent voor « |
sécurisation » de véhicules d'entreprise, alors qu'en vertu des | de beveiliging » van bedrijfsvoertuigen, terwijl het op grond van de |
dispositions en projet, il doit notamment s'agir de sécurisation | ontworpen bepalingen met name om beveiliging tegen diefstal moet gaan. |
contre le vol. Par exemple, un système de détection d'incendie semble | Bijvoorbeeld een branddetectiesysteem lijkt daarmee te worden |
donc être exclu. | uitgesloten. |
(4) Pour un exemple comparable, voir : Conseil d'Etat, section du | (4) Voor een vergelijkbaar voorbeeld, zie : RvS, afdeling |
contentieux administratif, n° 64.980, 5 mars 1997, not. 2.3.3. | Bestuursrechtspraak, nr. 64.980, 5 maart 1997, inz. 2.3.3. |
(5) Article 35, alinéa 10, de la loi du 22 décembre 2009. | (5) Artikel 35, tiende lid, van de wet van 22 december 2009. |
14 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de | 14 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 |
déduction pour investissement relative à la sécurisation des véhicules | inzake de investeringsaftrek met betrekking tot de beveiliging van |
d'entreprise (1) | bedrijfsvoertuigen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 77, modifié par | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 77 |
les lois des 20 décembre 1995, 4 mai 1999 et 25 avril 2007; | gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, 4 mei 1999 en 25 april 2007; |
Vu l'AR/CIR 92; | Gelet op het KB/WIB 92; |
Vu l'avis de l'Inspectrice des Finances, donné le 28 octobre 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 28 oktober 2010; |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 9 novembre | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris van Begroting, gegeven te 9 november 2010; |
2010; | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
Vu l'urgence motivée par le fait : | omstandigheid dat : |
- que les modifications apportées à l'article 69, § 1er, alinéa 1er, | - de wijzigingen aangebracht aan artikel 69, § 1, eerste lid, 3°, van |
3° du Code des impôts sur les revenus 1992 par la loi du 22 décembre | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bij wet van 22 december |
2009 portant des dispositions fiscales et diverses sont applicables | 2009 houdende fiscale en diverse bepalingen van toepassing zijn op |
aux immobilisations acquises ou constituées pendant une période | vaste activa die zijn verkregen of stand gebracht gedurende een |
imposable se rattachant à l'exercice d'imposition 2010 ou à un | belastbaar tijdperk dat verbonden is aan aanslagjaar 2010 of een later |
exercice d'imposition ultérieur; | aanslagjaar; |
- que le présent arrêté détermine les critères et les modalités | - dit besluit de criteria en de toepassingsmodaliteiten vastlegt van |
d'application de la déduction pour investissement majorée des | de verhoogde investeringsaftrek voor beveiliging van |
véhicules d'entreprises reprise dans la loi précitée et qu'il | bedrijfsvoertuigen die opgenomen zijn in voornoemde wet en dat het |
s'indique, afin d'assurer la sécurité juridique, que son entrée en | aangewezen is dat, om de rechtszekerheid te garanderen, de |
vigueur soit identique à celle dudit article 69, § 1er, alinéa 1er, 3° | inwerkingtreding gelijk is aan dat van genoemd artikel 69, § 1, eerste |
du Code précité tel qu'il est modifié par la loi du 22 décembre 2009 | lid, 3°, van voornoemd Wetboek zoals het werd gewijzigd door de |
visée ci-dessus; | hiervoor vermelde wet van 22 december 2009; |
- que cet arrêté doit, du fait de cette entrée en vigueur, être porté | - dit besluit zo snel mogelijk ter kennis moet worden gebracht van de |
à la connaissance des personnes intéressées dans les plus brefs | betrokkenen omwille van deze inwerkingtreding; |
délais; - qu'il doit donc être pris d'urgence; | - dat het bijgevolg dringend moet worden genomen; |
Vu l'avis n° 48.924/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 novembre 2010, en | Gelet op het advies nr. 48.924/1 van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | november 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances et de Notre Ministre de l'Intérieur, | Financiën en van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 491, § 1er, de l'AR/CIR 92, remplacé par |
Artikel 1.Artikel 491, § 1, van het KB/WIB 92, vervangen door |
l'arrêté royal du 17 août 2007, est complété par ce qui suit : | koninklijk besluit van 17 augustus 2007, wordt aangevuld als volgt : |
« 5° le matériel qui détecte, empêche ou retarde l'accès à des | « 5° materieel dat de toegang tot bedrijfsvoertuigen, bedoeld in |
véhicules d'entreprise, tels que visés à l'article 44bis, § 1er, | artikel 44bis, § 1, derde lid, van het Wetboek van de |
alinéa 3 du Code des impôts sur les revenus 1992, par des malfaiteurs | inkomstenbelastingen 1992, door misdadigers detecteert, verhindert of |
ou retarde leur fuite après qu'ils aient commis un délit, à savoir : | vertraagt of hun vlucht na het plegen van een strafbaar feit vertraagt, namelijk : |
a) les systèmes d'immobilisation qui empêchent le démarrage du moteur | a) immobilisatiesystemen die het starten van het bedrijfsvoertuig |
du véhicule d'entreprise; | beletten; |
b) les systèmes d'alarme qui détectent les effractions ou les actes de | b) alarmsystemen die de inbraak of geweldsuitoefening in het |
violence dans le véhicule d'entreprise; | bedrijfsvoertuig detecteren; |
c) les systèmes d'alarme qui peuvent être actionnés par le chauffeur | c) alarmsystemen die door de chauffeur van het bedrijfsvoertuig kunnen |
lorsque ce dernier remarque une tentative d'effraction ou un acte de | worden ingeschakeld bij het opmerken van een poging tot inbraak of |
violence; | geweldpleging; |
d) les systèmes après vol destinés à empêcher la disparition d'un | d) nadiefstalsystemen die erop gericht zijn te verhinderen dat een |
véhicule d'entreprise déjà volé ou qui peuvent suivre et localiser un | gestolen voertuig verdwijnt of die een gestolen bedrijfsvoertuig |
véhicule d'entreprise volé; | kunnen positioneren en volgen; |
e) les serrures et autres systèmes de sécurisation qui empêchent ou | e) sloten en andere beveiligingssystemen die de toegang tot het |
retardent l'accès au véhicule d'entreprise. | bedrijfsvoertuig verhinderen of vertragen. |
Art. 2.L'annexe IIquater du même arrêté, insérée par l'arrêté royal |
Art. 2.Bijlage IIquater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
du 17 août 2007, est complétée par ce qui suit : | koninklijk besluit van 17 augustus 2007, wordt aangevuld als volgt : |
« VI. En ce qui concerne le matériel, tel que visé à l'article 491, § | « VI. Wat het in artikel 491, § 1, 5°, a tot d, KB/WIB 92, bedoelde |
1er, 5°, a à d, AR/CIR 92, qui détecte, empêche ou retarde l'accès à | materieel betreft dat de toegang tot bedrijfsvoertuigen door |
des véhicules d'entreprise par des malfaiteurs ou retarde leur fuite | misdadigers detecteert, verhindert of vertraagt, of hun vlucht na het |
après qu'ils aient commis un délit, l'installateur atteste que le | plegen van een strafbaar feit vertraagt, verklaart de installateur dat |
matériel installé est certifié selon le label de qualité INCERT ou une | het geïnstalleerd materieel is gecertificeerd volgens het |
norme de qualité équivalente. | kwaliteitslabel INCERT of volgens een gelijkaardige kwaliteitsnorm. |
VII. En ce qui concerne le matériel, tel que visé à l'article 491, § 1er, | VII. Wat het in artikel 491, § 1, 5°, e, KB/WIB 92, bedoelde materieel |
5°, e, AR/CIR 92, qui détecte, empêche ou retarde l'accès à des | betreft dat de toegang tot bedrijfsvoertuigen door misdadigers |
véhicules d'entreprise par des malfaiteurs ou retarde leur fuite après | detecteert, verhindert of vertraagt of hun vlucht na het plegen van |
qu'ils aient commis un délit, l'installateur atteste que : | een strafbaar feit vertraagt, verklaart de installateur dat : |
a) le matériel installé retarde ou empêche le vol du véhicule | a) het geplaatst materieel het stelen van het bedrijfsvoertuig beoogt |
d'entreprise; | te verhinderen of te vertragen; |
b) le matériel installé est une serrure ou un autre système de | b) het geplaatst materieel een slot of een ander beveiligingssysteem |
sécurisation qui est placé sur le véhicule d'entreprise. » | is die op het bedrijfsvoertuig wordt geplaatst. » |
Art. 3.Le présent arrêté est applicable aux immobilisations acquises |
Art. 3.Dit besluit is toepassing op de vaste activa die zijn |
ou constituées pendant une période imposable se rattachant à | verworven of tot stand gebracht gedurende een belastbaar tijdperk dat |
l'exercice d'imposition 2010 ou à un exercice d'imposition ultérieur. | verbonden is aan aanslagjaar 2010 of een later aanslagjaar. |
Art. 4.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions et le |
Art. 4.De Minister, die bevoegd is voor Financiën en de Minister, die |
Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd is voor Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2010. | Gegeven te Brussel, 14 december 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10 | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk |
avril 1992, Moniteur Belge du 30 juillet 1992. | besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. |
Loi du 20 décembre 1995, Moniteur belge du 23 décembre 1995. | Wet van 20 december 1995, Belgisch Staatsblad van 23 december 1995. |
Loi du 4 mai 1999, Moniteur belge du 12 juin 1999. | Wet van 4 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 12 juni 1999. |
Loi du 25 avril 2007 portant modification des dispositions en matière | Wet van 25 april 2007 houdende wijziging van de bepalingen inzake de |
de déduction pour investissement, Moniteur belge du 10 mai 2007, 1re | investeringsaftrek, Belgisch Staatsblad van 10 mei 2007, eerste |
édition. | editie. |
AR/CIR 92 - arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des | KB/WIB 92 - Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van |
impôts sur les revenus 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993. | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september 1993. |
Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier | Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. | 12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |