Arrêté royal relatif à l'octroi d'une allocation contrat de sécurité et de société destinée aux communes ex-contrats de sécurité et de société dans le cadre de la mise en oeuvre d'une politique locale de sécurité et de prévention de la criminalité pour l'année 2009 | Koninklijk besluit betreffende de toekenning van een toelage voor een veiligheids- en samenlevingscontract voor gemeenten die vroeger een veiligheids- en samenlevingscontract hadden in het kader van de implementatie van lokaal beleid voor veiligheid en preventie van criminaliteit voor het jaar 2009 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
14 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal relatif à l'octroi d'une allocation | 14 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van |
contrat de sécurité et de société destinée aux communes ex-contrats de | een toelage voor een veiligheids- en samenlevingscontract voor |
sécurité et de société dans le cadre de la mise en oeuvre d'une | gemeenten die vroeger een veiligheids- en samenlevingscontract hadden |
politique locale de sécurité et de prévention de la criminalité pour | in het kader van de implementatie van lokaal beleid voor veiligheid en |
l'année 2009 | preventie van criminaliteit voor het jaar 2009 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van koninklijk besluit waarvan we de eer hebben het te |
signature a pour objet de transformer la dotation fédérale en | Uwer ondertekening voor te leggen, heeft als doel de federale dotatie |
couverture des dépenses pour le personnel civil du volet policier | tot dekking van de kosten voor het burgerpersoneel van het politieluik |
contrat de sécurité et de société bénéficiant à certaines communes en | veiligheids- en samenlevingscontract van sommige gemeenten om te |
allocation fédérale en couverture de dépenses de ces communes en | zetten in een federale toelage tot dekking van de kosten die deze |
matière de sécurité et de prévention. | gemeenten hebben op gebied van veiligheid en preventie. |
Auparavant, cette dotation était destinée, jusqu'à la réforme des | Tot aan de politiehervorming was deze dotatie bestemd voor het dekken |
polices, à couvrir la contribution de l'Etat fédéral à certaines | van de bijdrage van de Federale Staat voor sommige gemeenten in de |
communes dans les coûts du personnel civil pour le volet policier des | kosten van het burgerpersoneel voor het politieluik van de |
contrats de sécurité et de société. Suite à cette réforme, cette masse | veiligheids- en samenlevingscontracten. Ten gevolge van deze |
budgétaire avait été intégrée à la dotation fédérale bien qu'elle | hervorming is deze budgettaire massa opgenomen in de federale dotatie, |
concernait le financement des communes au travers de leur volet | hoewel deze massa de financiering betrof van de gemeenten voor hun |
policier. Actuellement, cela concerne encore 29 communes. | politieluik. Momenteel is dit nog voor 29 gemeenten het geval. |
Vandaag wordt overwogen dit mechanisme van budgettaire ondersteuning | |
Aujourd'hui, il est envisagé de rationaliser ce mécanisme de soutien | te rationaliseren. Na inzage in de evolutie van veiligheid en |
budgétaire. En effet, au vu de l'évolution de la matière de sécurité | preventie sinds de hervorming van de politiediensten, dient de |
et de prévention depuis la réforme des services de police, | bestemming van deze dotatie zich niet te beperken tot enkel maar de |
l'affectation de cette dotation ne doit pas se cantonner au seul | financiering van het burgerpersoneel (van het politieluik) van de |
financement du personnel civil (du volet police) des communes ayant | gemeenten die een veiligheids- en samenlevingscontract hebben |
conclu un contrat de sécurité et de société. La commune bénéficiaire | afgesloten. De gemeente die dat contract heeft afgesloten, moet een |
doit pouvoir affecter tout ou partie de cette dotation concernée au | deel of een geheel van de betrokken dotatie kunnen bestemmen voor de |
financement de la zone de police, et plus particulièrement au sein de | financiering van de politiezone en meer in het bijzonder binnen het |
la quote-part minimale dont elle est chargée de s'acquitter. La | minimale aandeel waarvan ze zich moet kwijten. De gemeente die dat |
commune bénéficiaire doit pouvoir aussi affecter tout ou partie de | contract heeft afgesloten moet ook de volledige dotatie of een |
cette dotation à des initiatives/mesures en matière de prévention et | gedeelte ervan kunnen bestemmen voor initiatieven/maatregelen op |
de sécurité. Dans les deux cas, il s'agit de contribuer à la politique | gebied van veiligheid en preventie. In beide gevallen gaat het erom |
locale de sécurité et de prévention. | bij te dragen tot het lokaal veiligheids- en preventiebeleid. |
Pour ce faire, l'inscription de cette masse budgétaire sur le budget | Deze budgettaire massa staat momenteel op het budget van de « Federale |
de la « Police fédérale et fonctionnement intégré », quelque peu | politie en geïntegreerde werking ». Dat is enigszins onjuist, zowel |
impropre tant par son affectation qui n'est pas directement liée au | voor de aanwending ervan, die niet direct verband houdt met de |
fonctionnement policier que quant à sa destination, limitée à 29 | politiewerking, als voor de bestemming, die beperkt is tot 29 |
communes du Royaume, est transférée pour l'année budgétaire 2009 vers | gemeenten van het Koninkrijk. Daarom wordt deze budgettaire massa |
un article budgétaire spécifique institué au sein de la division | overgedragen naar een specifiek budgettair artikel dat is ingesteld |
organique de la Direction générale Sécurité et Prévention. | binnen de organische afdeling van de Algemene Directie Veiligheid en |
Les montants pour l'année 2009 sont obtenus en augmentant ceux de | Preventie. De bedragen voor 2009 zijn bekomen door de bedragen voor 2008 te |
l'année 2008 par le taux de croissance de 2,1 % pour les éléments | verhogen met 2,1 % voor de elementen die in verband staan met de |
reliés à l'indice-santé tels que définis en annexe 1re de la | gezondheidsindex en die gedefinieerd zijn in bijlage 1 van de |
Circulaire ABB/430/2008/8 du 24 avril 2008 du Service public fédéral | Omzendbrief ABB/430/2008/8 van 24 april 2008 van de Federale |
Budget. | Overheidsdienst Begroting. |
Les montants octroyés et les modalités pour l'année budgétaire 2009 | De toegekende bedragen en modaliteiten voor het budgetjaar 2009 zijn, |
sont, sous réserve d'adaptation à l'inflation, identiques à ceux | onder voorbehoud van een aanpassing aan de inflatie, identiek aan die, |
mentionnés à l'arrêté royal du 24 décembre 2008 relatif à l'octroi | die vermeld zijn in het koninklijk besluit van 24 december 2008 |
d'une « subvention fédérale de base » et d'une « allocation pour | houdende de toekenning van een federale basistoelage en een toelage |
équipement de maintien de l'ordre public » à la commune ou à la zone | voor uitrusting handhaving openbare orde aan de gemeente of aan de |
de police ainsi que d'une « allocation contrat de sécurité et de | politiezone en een toelage veiligheids- en samenlevingscontracten aan |
société » à certaines communes pour l'année 2008, publié au Moniteur | sommige gemeenten voor het jaar 2008, gepubliceerd in het Belgisch |
belge du 31 décembre 2008. | Staatsblad op 31 december 2008. |
L'année 2009 étant considérée comme une année charnière, seules des | Omdat 2009 beschouwd wordt als een scharnierjaar, worden enkele |
modalités restreintes en terme de suivi, contrôle et évaluation sont | beperkende modaliteiten in termen van opvolging, controle en evaluatie |
ter rechtvaardiging opgelegd. Het als bijlage aan het koninklijk | |
imposées. Le formulaire annexé à l'arrêté royal (annexe II) devra être | besluit (bijlage II) toegevoegde formulier dient door de betreffende |
complété par les communes concernées pour préciser la nature, le | gemeenten ingevuld te worden teneinde de aard, de context en de |
contexte et la motivation de l'utilisation de l'allocation. Cette | motivering van de aanwending van de toelage te bepalen. Bij deze |
annexe sera par ailleurs accompagnée des pièces justificatives | bijlage zullen overigens bewijsdocumenten worden gevoegd die nodig |
nécessaires au contrôle financier réalisé par l'administration. | zijn voor de financiële controle uitgevoerd door de administratie. |
J'ai l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
14 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal relatif à l'octroi d'une allocation | 14 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van |
contrat de sécurité et de société destinée aux communes ex-contrats de | een toelage voor een veiligheids- en samenlevingscontract voor |
sécurité et de société dans le cadre de la mise en oeuvre d'une | gemeenten die vroeger een veiligheids- en samenlevingscontract hadden |
politique locale de sécurité et de prévention de la criminalité pour | in het kader van de implementatie van lokaal beleid voor veiligheid en |
l'année 2009. | preventie van criminaliteit voor het jaar 2009. |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat du 17 juillet | Gelet op de wetten op de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli |
1991, notamment les articles 55 à 58; | 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, |
notamment l'article 1er, modifiée par les arrêtés royaux n° 474 du 28 | inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de koninklijke besluiten nr. |
octobre 1986 et 502 du 31 décembre 1986, et par les lois des 7 | 474 van 28 oktober 1986 en 502 van 31 december 1986 en bij de wetten |
novembre 1987, 22 décembre 1989, 20 juillet 1991, 30 mars 1994 et 21 | van 7 november 1987, 22 december 1989, 20 juli 1991, 30 maart 1994 en |
décembre 1994; | 21 december 1994; |
Vu la loi du 13 janvier 2009 relative au Budget général des dépenses | Gelet op de wet van 13 januari 2009 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2009; | uitgavenbegroting voor het jaar 2009; |
Overwegende dat de veiligheids- en samenlevingscontracten die werden | |
Considérant les contrats de sécurité et de société conclus entre 29 | afgesloten tussen 29 steden of gemeenten en de Staat; |
villes ou communes et l'Etat; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 septembre 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 september 2009; |
Vu l'avis du Conseil consultatif des Bourgmestres, donné le 7 octobre | Gelet op het advies van de Adviesraad van Burgemeesters, gegeven op 7 |
2009; | oktober 2009; |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 24 novembre 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 24 november 2009; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les communes ayant conclu un contrat de sécurité et de |
Artikel 1.Aan de gemeenten die een veiligheids- en |
samenlevingscontract hadden gesloten in toepassing van het koninklijk | |
société, en application de l'arrêté royal du 27 mai 2002 déterminant | besluit van 27 mei 2002 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de |
les communes auxquelles les communes doivent satisfaire pour | gemeenten moeten voldoen om een financiële toelage van de Staat te |
bénéficier d'une allocation financière dans le cadre d'une convention | genieten in het kader van een overeenkomst betreffende de |
relative à la prévention de la criminalité, bénéficient d'une | criminaliteitspreventie, vermeld in bijlage I bij dit besluit, wordt |
allocation d'un montant total de 14.642.446,50 euros réparti entre les | een toelage toegekend ten bedrage van 14.642.446,50 euro in totaal en |
communes susmentionnées comme le prévoit l'annexe Ire du présent | verdeeld onder die gemeenten. |
arrêté. Art. 2.§ 1er. Les communes pouvant bénéficier d'un contrat de |
Art. 2.§ 1. De gemeenten die een veiligheids- en samenlevingscontract |
sécurité et de société dans le cadre de leur service de police, | kunnen sluiten in het kader van hun politiedienst maken ten laatste |
communiquent à la Direction générale Sécurité et Prévention pour le 31 | tegen 31 maart 2010 aan de Algemene Directie Veiligheid en Preventie |
mars 2010 au plus tard, une déclaration sur l'honneur précisant la | een verklaring op eer over, waarin de aard, de context en de |
nature, le contexte et la motivation de l'utilisation de l'allocation. | motivering van de aanwending van de toelage staat. Daartoe vullen de |
Pour ce faire, les communes complètent l'annexe II du présent arrêté | gemeenten bijlage II van dit besluit in en voegen de bewijsdocumenten |
et joignent les pièces justificatives nécessaires au contrôle financier. | toe die nodig zijn voor de financiële controle. |
§ 2. Toute dépense présentée dans cette déclaration doit être | § 2. Elke voorgelegde uitgave moet vergezeld worden door een |
accompagnée d'une pièce justificative et d'une preuve de paiement. | bewijsdocument en een betalingsbewijs. |
On entend par pièces justificatives : les factures émanant de | Onder bewijsdocumenten verstaat men : de facturen die uitgaan van |
fournisseurs externes, les bons de commande émanant de la ville ou | externe leveranciers, de bestelbons die van de steden of gemeenten |
commune, les déclarations de créances circonstanciées et les factures | uitgaan, gedetailleerde schuldvorderingen en interne facturen. De |
internes. Les pièces, complètes et lisibles, peuvent être : | volledige en leesbare documenten kunnen zijn : |
- soit des originaux; | - ofwel originele exemplaren; |
- soit des copies certifiées conformes; - soit des copies accompagnées de la déclaration sur l'honneur du Receveur communal reprenant la liste détaillée et exhaustive des copies transmises et attestant qu'elles sont conformes aux originaux. On entend par preuve de paiement : les copies d'extraits bancaires ou toute pièce acquittée par le bénéficiaire ou, à défaut, une déclaration sur l'honneur du Receveur communal reprenant la liste détaillée et exhaustive des dépenses engagées et attestant que celles-ci ont bien été payées. Les copies de mandat ou d'ordre de paiement n'ont aucune valeur probante. Art. 3.Les dépenses visées dans le présent arrêté sont imputées sur |
- ofwel voor eensluidend verklaarde kopieën; - ofwel kopieën met de verklaring op erewoord van de gemeenteontvanger waarin de gedetailleerde en volledige lijst van de ingezonden kopieën is opgenomen en waaruit blijkt dat zij met de originele documenten overeenstemmen. Onder betalingsbewijs verstaat men : de kopieën van rekeninguittreksels of ieder door de begunstigde van een kwijting voorziene document of, bij gebreke daaraan, een verklaring op erewoord van de gemeenteontvanger waarin de gedetailleerde en volledige lijst van de gedane uitgaven is opgenomen en waarin verklaard wordt dat zij wel degelijk betaald werden. Kopieën van een betalingsopdracht of -bevel hebben geen enkele bewijswaarde. Art. 3.De uitgaven bedoeld in dit besluit worden aangerekend op BA |
l'article budgétaire 56.82.43.00.02 de la section 13, du budget | 56.82.43.00.02 van de sectie 13, van de algemene uitgavenbegroting |
général des dépenses pour l'année 2009. | voor het jaar 2009. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2009. | Gegeven te Brussel, 14 december 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
ANNEXE Ire et II. - Montants de l'allocation par ville et déclaration | BIJLAGE I en II. - Bedragen van de toelage per gemeente en Verklaring |
sur l'honneur | op erewoord |
Code postal | Code postal |
Postnummer | Postnummer |
Commune | Commune |
Gemeente | Gemeente |
Montant | Montant |
Bedrag | Bedrag |
4020 | 4020 |
Liège | Liège |
1.479.713,39 | 1.479.713,39 |
4100 | 4100 |
Seraing | Seraing |
705.514,28 | 705.514,28 |
4800 | 4800 |
Verviers | Verviers |
218.661,91 | 218.661,91 |
5000 | 5000 |
Namur | Namur |
142.108,82 | 142.108,82 |
7500 | 7500 |
Tournai | Tournai |
180.077,46 | 180.077,46 |
7000 | 7000 |
Mons | Mons |
139.595,56 | 139.595,56 |
7100 | 7100 |
La Louvière | La Louvière |
268.024,01 | 268.024,01 |
6000 | 6000 |
Charleroi | Charleroi |
371.323,12 | 371.323,12 |
1000 | 1000 |
Brussel | Brussel |
Bruxelles | Bruxelles |
1.919.438,41 | 1.919.438,41 |
1050 | 1050 |
Elsene | Elsene |
Ixelles | Ixelles |
685.414,79 | 685.414,79 |
1080 | 1080 |
Sint-Jans-Molenbeek | Sint-Jans-Molenbeek |
Molenbeek-Saint-Jean | Molenbeek-Saint-Jean |
406.222,56 | 406.222,56 |
1081 | 1081 |
Koekelberg | Koekelberg |
170.306,22 | 170.306,22 |
1060 | 1060 |
Sint-Gillis | Sint-Gillis |
Saint-Gilles | Saint-Gilles |
724.500,80 | 724.500,80 |
1070 | 1070 |
Anderlecht | Anderlecht |
513.711,58 | 513.711,58 |
1190 | 1190 |
Vorst | Vorst |
Forest | Forest |
474.624,46 | 474.624,46 |
1040 | 1040 |
Etterbeek | Etterbeek |
226.145,11 | 226.145,11 |
1030 | 1030 |
Schaarbeek | Schaarbeek |
Schaerbeek | Schaerbeek |
520.691,02 | 520.691,02 |
1210 | 1210 |
Sint-Joost-ten-Node | Sint-Joost-ten-Node |
Saint-Josse-ten-Noode | Saint-Josse-ten-Noode |
201.016,88 | 201.016,88 |
2000 | 2000 |
Antwerpen | Antwerpen |
1.468.545,18 | 1.468.545,18 |
2800 | 2800 |
Mechelen | Mechelen |
271.424,96 | 271.424,96 |
3500 | 3500 |
Hasselt | Hasselt |
491.682,50 | 491.682,50 |
3600 | 3600 |
Genk | Genk |
508.126,92 | 508.126,92 |
3000 | 3000 |
Leuven | Leuven |
307.110,02 | 307.110,02 |
9000 | 9000 |
Gent | Gent |
1.019.046,72 | 1.019.046,72 |
9100 | 9100 |
Sint-Niklaas | Sint-Niklaas |
280.587,00 | 280.587,00 |
9300 | 9300 |
Aalst | Aalst |
275.003,46 | 275.003,46 |
8000 | 8000 |
Brugge | Brugge |
124.240,78 | 124.240,78 |
8400 | 8400 |
Oostende | Oostende |
339.217,68 | 339.217,68 |
8500 | 8500 |
Kortrijk | Kortrijk |
210.370,90 | 210.370,90 |
TOTAL / TOTAAL | TOTAL / TOTAAL |
14.642.446,50 | 14.642.446,50 |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 décembre 2009 relatif à | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 december 2009 |
l'octroi d'une allocation contrat de sécurité et de société à | houdende de toekenning van een toelage veiligheids- en |
certaines communes pour l'année 2009. | samenlevingscontracten aan sommige gemeenten voor het jaar 2009. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2009. | Gegeven te Brussel, op 14 december 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |