Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les ateliers protégés, en vue du financement du fonds de sécurité d'existence en vue de l'organisation de la formation économique, sociale et technique, l'octroi d'une subvention syndicale annuelle et l'octroi d'indemnités et d'avantages divers supplémentaires, conclue en exécution de l'Accord intersectoriel flamand pour le secteur non marchand en vue de l'élimination d'anomalies existantes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, gericht op de financiering van het fonds voor bestaanszekerheid met het oog op de organisatie van economische, sociale en technische vorming, de toekenning van een jaarlijkse syndicale toelage en de toekenning van aanvullende vergoedingen en voordelen allerhande, afgesloten in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profitsector, bedoeld om bestaande anomalieën weg te werken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 décembre 1998, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december |
Commission paritaire pour les ateliers protégés, en vue du financement | 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, |
du fonds de sécurité d'existence en vue de l'organisation de la | gericht op de financiering van het fonds voor bestaanszekerheid met |
formation économique, sociale et technique, l'octroi d'une subvention | het oog op de organisatie van economische, sociale en technische |
syndicale annuelle et l'octroi d'indemnités et d'avantages divers | vorming, de toekenning van een jaarlijkse syndicale toelage en de |
supplémentaires, conclue en exécution de l'Accord intersectoriel | toekenning van aanvullende vergoedingen en voordelen allerhande, |
flamand pour le secteur non marchand en vue de l'élimination | afgesloten in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
d'anomalies existantes (1) | social profitsector, bedoeld om bestaande anomalieën weg te werken (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les ateliers protégés; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | werkplaatsen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 décembre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 1998, |
Commission paritaire pour les ateliers protégés, en vue du financement | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, |
du fonds de sécurité d'existence en vue de l'organisation de la | gericht op de financiering van het fonds voor bestaanszekerheid met |
formation économique, sociale et technique, l'octroi d'une subvention | het oog op de organisatie van economische, sociale en technische |
syndicale annuelle et l'octroi d'indemnités et d'avantages divers | vorming, de toekenning van een jaarlijkse syndicale toelage en de |
supplémentaires, conclue en exécution de l'Accord intersectoriel | toekenning van aanvullende vergoedingen en voordelen allerhande, |
flamand pour le secteur non marchand en vue de l'élimination | afgesloten in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
d'anomalies existantes. | social profitsector, bedoeld om bestaande anomalieën weg te werken. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 14 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen |
ateliers sociaux | |
Convention collective de travail du 11 décembre 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 1998 |
Financement du fonds de sécurité d'existence en vue de l'organisation | Financiering van het fonds voor bestaanszekerheid met het oog op de |
de la formation économique, sociale et technique, l'octroi d'une | organisatie van economische, sociale en technische vorming, de |
subvention syndicale annuelle et l'octroi d'indemnités et d'avantages | toekenning van een jaarlijkse syndicale toelage en de toekenning van |
divers supplémentaires, conclue en exécution de l'Accord | aanvullende vergoedingen en voordelen allerhande, afgesloten in |
intersectoriel flamand pour le secteur non marchand en vue de | uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social |
l'élimination d'anomalies existantes (Convention enregistrée le 26 | profitsector (Overeenkomst geregistreerd op 26 januari 1999 onder het |
janvier 1999 sous le numéro 49871/CO/327) | nummer 49871/CO/327) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définition des notions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en omschrijving van de begrippen |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
pour les ateliers protégés, qui sont agréées par le "Vlaams Fonds voor | Comité voor de beschutte werkplaatsen die erkend zijn door het "Vlaams |
de sociale integratie van personen met een handicap" (Fonds flamand | Fonds voor de sociale integratie van personen met een handicap", en op |
pour l'intégration de personnes handicapées), et aux travailleurs | de werknemers die zij tewerkstellen. |
qu'ils emploient. | |
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et employés masculins et | Onder "werknemers" verstaat men : zowel de mannelijke als vrouwelijke |
féminins. | arbeiders en bedienden. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail exécute le |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is de uitvoering van het |
protocole d'accord conclu le 25 juin 1998 et trouve son origine dans | protocol van overeenkomst dat werd afgesloten op 25 juni 1998 en vindt |
zijn oorsprong in het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social | |
l'Accord intersectoriel flamand pour le secteur non marchand. Elle est | profitsector. Zij wordt afgesloten volgens de bepalingen van de wet |
conclue conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur | van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten |
les conventions collectives de travail et les commissions paritaires. | en de paritaire comités. |
Art. 3.Objectifs de l'Accord intersectoriel flamand. |
Art. 3.Doelstellingen van het Vlaams Intersectoraal Akkoord |
L'accord intersectoriel prévoit les objectifs suivants : | Het intersectoraal akkoord voorziet volgende beleidsdoelstellingen : |
- l'engagement accru de moyens de la part de la Communauté flamande, | - de verhoogde inzet van middelen vanwege de Vlaamse Gemeenschap is er |
en vue principalement de la création d'emplois supplémentaires; | voornamelijk op gericht bijkomende tewerkstellingen te creëren; |
- la possibilité d'élimination entière ou partielle de la pression de | - door een selectieve benadering kan de werkdruk geheel of |
travail par une approche sélective; | gedeeltelijk worden weggewerkt; |
- la nécessité d'un accroissement de l'emploi dans le secteur, vu les | - gelet op de maatschappelijke en socio-demografische evoluties is er |
évolutions sociale et socio-démographique; | een noodzaak aan toename van de tewerkstelling in de sector; |
- l'élimination d'anomalies du passé. | - het oplossen van anomalieën uit het verleden. |
La présente convention collective de travail vise ce dernier objectif, | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gericht op de laatste |
plus particulièrement l'absence de moyens financiers pour un fonds de | doelstelling, meer bepaald het ontbreken van financiële middelen voor |
sécurité d'existence en vue de la formation économique, sociale et | het fonds voor bestaanszekerheid, gericht op de economische, sociale |
technique, de l'octroi d'une subvention syndicale annuelle et de | en technische vorming, de toekenning van een jaarlijkse syndicale |
l'octroi d'indemnités et avantages divers supplémentaires, comme | toelage en de toekenning van aanvullende vergoedingen en voordelen |
prévus au protocole d'accord du 28 juin 1993 portant institution d'un | allerhande, zoals bepaald in het protocol van overeenkomst van 28 juni |
fonds de sécurité d'existence. | 1993 houdende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid. |
CHAPITRE III. - Financement du fonds de sécurité d'existence | HOOFDSTUK III. - Financiering van het fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 5.Les parties conviennent qu'il existe des anomalies au sein du |
Art. 5.Partijen gaan er over akkoord dat er binnen de sector |
secteur en matière de sécurité d'existence pour les personnes occupées | anomalieën bestaan inzake de bestaanszekerheid voor de personen |
tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen. Zij zijn van oordeel dat | |
dans les ateliers protégés. Elles sont d'avis que ledit fonds peut | dit fonds tegemoet kan komen aan deze verzuchtingen, mits een dotatie |
satisfaire à ces désirs, moyennant une dotation de la Communauté | van uit de Vlaamse Gemeenschap. |
flamande. Art. 6.Cette dotation est utilisée prioritairement pour l'octroi |
Art. 6.Deze dotatie wordt prioritair aangewend voor het toekennen van |
d'avantages aux personnes syndiquées et pour la formation syndicale. | voordelen aan gesyndiceerden en voor de syndicale vorming. Om de |
Pour réaliser le financement, chaque atelier protégé ressortissant au | financiering te realiseren dient elke beschutte werkplaats, die onder |
champ d'application de la présente convention collective de travail | het toepassingsgebied valt van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
doit verser chaque année un montant par travailleur occupé | jaarlijks een bedrag per gesubsidieerde tewerkgestelde werknemer - en |
subventionné - et ce dans les trente jours après réception du subside | dit bedrag binnen de dertig dagen na ontvangst van de subsidie vanuit |
du fonds flamand - au fonds de sécurité d'existence, qui le | het Vlaams fonds - te storten aan het fonds voor bestaanszekerheid, |
transmettra à son tour à un fonds social dont les syndicats assurent | die het op zijn beurt overmaakt aan een sociaal fonds waar de |
la gestion autonome. | vakbonden het autonoom beheer over hebben. |
Pour le nombre de personnes occupées, il sera tenu compte de l'emploi | Voor het aantal tewerkgestelden houdt men rekening met de |
de travailleurs subventionnés au 30 juin précédant l'année du paiement | tewerkstelling van de gesubsidieerde werknemers op 30 juni voorafgaand |
aan het jaar van de betaling van de hiervoor voorziene toelage vanuit | |
de la subvention prévue à cet effet du fonds flamand à l'atelier | het Vlaams fonds aan de beschutte werkplaats. |
protégé. | De voorziene dotatie vanuit de Vlaamse Gemeenschap bedraagt op |
La dotation prévue de la Communauté flamande se monte à 21 000 000 BEF | jaarbasis 21 000 000 BEF. |
annuellement. Art. 7.La perception du produit - notamment la fixation du montant |
Art. 7.Het innen van de inkomsten - onder meer de vastlegging van het |
visé à l'article 6 - et la gestion des moyens, leur utilisation et | bedrag vermeld onder artikel 6 - en het beheer van de middelen, de |
contrôle doivent se faire conformément aux dispositions prévues à la | besteding ervan en de controle dienen te gebeuren volgens de |
convention collective de travail du 11 décembre 1998 instituant un | bepalingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 |
december 1998 tot oprichting van een "Vlaams Fonds voor | |
"Vlaams Fonds voor bestaanszekerheid voor de ondernemingen voor | bestaanszekerheid voor de ondernemingen voor beschutte |
beschutte tewerkstelling", conclue à la Commission paritaire pour les | tewerkstelling", afgesloten in het Paritair Comité voor de beschutte |
werkplaatsen en dit volgens bepalingen van de wet van 7 januari 1958 | |
ateliers protégés et ce selon les dispositions de la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958). |
février 1958). CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires, durée de validité et | HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen, geldigheidsduur en slotbepaling |
disposition finale Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeids overeenkomst treedt in werking op 1 |
effets à partir du 1er juillet 1998 et est conclue pour une durée | juli 1998 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden |
indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties | door elk van de ondertekenende partijen mits een opzegging van drie |
signataires moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par | maanden, betekend bij aangetekend schrijven aan de voorzitter van het |
lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen. |
pour les ateliers protégés. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december 2006. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |