Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit, relative au statut de la délégation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 juin 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2006, |
Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
relative au statut de la délégation syndicale (1) | hardsteengroeven, betreffende het statuut van de syndicale |
afvaardiging (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail n° 5 du 24 mai 1971, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei 1971, |
sein du Conseil national du travail, concernant le statut des | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut van de |
délégations syndicales du personnel des entreprises; | syndicale afvaardigingen van het personeel der ondernemingen; |
Vu la convention collective de travail n° 5ter du 21 décembre 1978, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5ter van 21 december |
conclue au sein du Conseil national du travail, complétant et | 1978, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot aanvulling en |
modifiant la convention collective de travail n° 5 du 24 mai 1971 | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5, gesloten op 24 |
concernant le statut des délégations syndicales du personnel des | mei 1971 betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging van het |
entreprises; | personeel der ondernemingen; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des carrières | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
de petit granit; | hardsteengroeven; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 juin 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2006, gesloten |
Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit, | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven, |
relative au statut de la délégation syndicale. | betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 14 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit | Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven |
Convention collective de travail du 20 juin 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2006 |
Statut de la délégation syndicale | Statuut van de syndicale afvaardiging |
(Convention enregistrée le 7 juillet 2006 sous le numéro 80335/CO/203) | (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2006 onder het nummer 80335/CO/203) |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises relevant de la Commission paritaire pour employés des | de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor |
carrières de petit granit et à leurs employés. | de bedienden uit de hardsteengroeven vallen en op hun bedienden. |
Les membres de la direction désignés par l'employeur ne sont pas | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft geen betrekking op de door |
concernés par la présente convention collective de travail. | de werkgever aangewezen directieleden. |
On entend par "employés" : les employés et les employées. | Onder "bedienden" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
bediendepersoneel. | |
Art. 2.Les employeurs occupant plus de 10 employés reconnaissent à |
Art. 2.De werkgevers die meer dan 10 bedienden tewerkstellen erkennen |
leur personnel employé, le droit de se faire représenter auprès des | het recht van hun bediendepersoneel om zich bij de |
organisations syndicales par une délégation syndicale dont le statut | vakbondsorganisaties te laten vertegenwoordigen door een |
est régi par la présente convention collective de travail. | vakbondsafvaardiging waarvan het statuut door deze collectieve |
CHAPITRE II. - Composition de la délégation
Art. 3.La délégation est composée de délégués effectifs et de délégués suppléants désignés par les organisations syndicales. Il y a autant de suppléants que d'effectifs. Les membres suppléants sont appelés à siéger en remplacement du membre effectif en cas d'empêchement de celui-ci, résultant d'une suspension légale de son contrat d'emploi. L'employeur peut toujours émettre des objections, pour des motifs sérieux, à la désignation ou au maintien d'un délégué; il fait connaître à l'organisation syndicale ses motifs d'opposition dans les |
arbeidsovereenkomst geregeld wordt. HOOFDSTUK II. - Samenstelling van de afvaardiging
Art. 3.De afvaardiging wordt samengesteld uit gewone afgevaardigden en plaatsvervangende afgevaardigden, aangewezen door de vakbondsorganisaties. Er zijn evenveel gewone als plaatsvervangende afgevaardigden. De plaatsvervangende leden worden opgeroepen om te zetelen ter vervanging bij verhindering, die een opschorting van zijn arbeidscontract tot gevolg heeft, van een gewoon lid. De werkgever kan te allen tijde wegens ernstige redenen bezwaar aantekenen tegen de aanwijzing of vervanging van een afgevaardigde; |
14 jours ouvrables qui suivent la communication de la liste. | hij maakt de redenen van zijn verzet, binnen 14 werkdagen die volgen |
Le nombre de délégués effectifs est fixé comme suit, au prorata du | op de mededeling van de lijst, kenbaar aan de vakbondsorganisatie. |
Het aantal gewone afgevaardigden wordt als volgt bepaald, in functie | |
nombre d'employés syndiqués dans l'entreprise : | van het aantal bij een vakbond aangesloten bedienden in het bedrijf : |
- de 10 à 24 employés : 1 délégué effectif et 1 délégué suppléant; | - van 10 tot 24 bedienden : 1 gewone en 1 plaatsver vangende afgevaardigde; |
- au-delà de 25 employés : 2 délégués effectifs et 2 délégués | - vanaf 25 bedienden : 2 gewone en 2 plaatsver vangende |
suppléants. | afgevaardigden. |
Dans le calcul des effectifs cités ci-dessus, il n'est tenu compte que | In bovenvermelde berekening van het personeelsbestand wordt slechts |
des employés engagés sous contrat à durée indéterminée (au moment de | rekening gehouden met de bedienden met een contract van onbepaalde |
la demande d'instituer une délégation syndicale). | duur (op het ogenblik van de aanvraag tot oprichting van de |
vakbondsafvaardiging). | |
Art. 4.Les délégués syndicaux sont désignés pour un terme de 4 ans; |
Art. 4.De afgevaardigden worden aangewezen voor een termijn van 4 |
leurs mandats sont renouvelables. Les mandats se terminent à la même | jaar; hun mandaten zijn hernieuwbaar. De mandaten lopen op dezelfde |
date que les mandats au C.E. et C.P.P.T. dans les sociétés où ils | datum af als de mandaten in de O.R. en het C.P.B.W. in de bedrijven |
existent. | waar die bestaan. |
Art. 5.Pour être désigné délégué syndical, il faut : |
Art. 5.Om als vakbondsafgevaardigde aangewezen te worden dient men : |
- être âgé de 25 ans au moins; | - minstens 25 jaar oud te zijn; |
- être engagé sous contrat à durée indéterminée; | - tewerkgesteld te zijn met een contract van onbepaalde duur; |
- avoir au moins 1 an d'ancienneté dans l'entreprise et dans le | - minstens 1 jaar anciënniteit in het bedrijf en in de nijverheidstak |
secteur industriel; | te hebben; |
- ne pas être en période de préavis au moment de la désignation. | - zich op het moment van de aanwijzing niet in vooropzeg bevinden. |
CHAPITRE III. - Compétence | HOOFDSTUK III. - Bevoegdheid |
Art. 6.La compétence de la délégation syndicale concerne entre autres |
Art. 6.De bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging betreft onder meer |
: | : |
- les relations du travail; | - de arbeidsbetrekkingen; |
- les négociations en vue de la conclusion de conventions ou d'accords | - de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve |
collectifs au sein de l'entreprise sans préjudice des conventions | overeenkomsten of akkoorden binnen het bedrijf, zonder afbreuk te doen |
collectives de travail ou accords conclus à d'autres niveaux; | aan de collectieve arbeidsovereenkomsten of op andere niveaus gesloten |
- l'application, dans l'entreprise, de la législation sociale, des | akkoorden; - de toepassing van de sociale wetgeving, de collectieve |
conventions collectives de travail et des contrats. | arbeidsovereenkomsten en de contracten in het bedrijf. |
Art. 7.Lorsqu'un différend surgit à l'intérieur de l'entreprise avec |
Art. 7.Wanneer er een geschil met de directie ontstaat in het bedrijf |
la direction, la délégation syndicale utilise tous les moyens | zal de vakbondsafvaardiging alle middelen gebruiken om het geschil via |
possibles pour régler ce différend par la négociation. | onderhandelingen op te lossen. |
Art. 8.Les délégués syndicaux du personnel employé doivent en toutes |
Art. 8.De vakbondsafgevaardigden van het bediendepersoneel dienen |
circonstances : | onder alle omstandigheden : |
- faire montre d'un esprit de justice, d'équité et de conciliation; | - blijk te geven van een geest van rechtvaardigheid, billijkheid en |
- éviter personnellement et faire éviter par leurs collègues tout | verzoening; - persoonlijk te vermijden en door hun collega's te doen vermijden, |
manquement au respect de la législation sociale, des règlements de | elke tekortkoming in de naleving van de sociale wetgeving, de |
travail et des conventions collectives de travail ainsi qu'à la | arbeidsreglementen en de collectieve arbeidsovereenkomsten alsook in |
discipline au travail et au secret professionnel; | arbeidstucht en beroepsgeheim; |
- ne pas entraver l'action de la direction de l'entreprise et de ses | - de actie van de bedrijfsleiding en haar vertegenwoordigers op de |
représentants aux divers échelons. | verschillende echelons niet te belemmeren. |
CHAPITRE IV. - Fonctionnement | HOOFDSTUK IV. - Werking |
Art. 9.En vue de prévenir les litiges ou différends, la délégation |
Art. 9.Om geschillen of betwistingen te voorkomen moet de |
syndicale doit être informée préalablement par le chef d'entreprise | |
des changements susceptibles de modifier les conditions contractuelles | vakbondsafvaardiging vooraf door de bedrijfsleider op de hoogte |
ou habituelles de travail et de rémunération. | gebracht worden van veranderingen die de contractvoorwaarden of de |
Toute réclamation est présentée en suivant la voie hiérarchique individuelle par le travailleur intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical. La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise ou de litige ou différend de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par la voie hiérarchique. Art. 10.Le chef d'entreprise ou son représentant recevra la délégation syndicale le plus rapidement possible, au plus tard dans |
gewone loon- en arbeidsvoorwaarden zouden kunnen wijzigen. Elke klacht wordt door de betrokken werknemer, op zijn vraag bijgestaan door zijn vakbondsafgevaardigde, via de individuele hiërarchische weg ingediend. De vakbondsafvaardiging heeft het recht door de bedrijfsleider of zijn vertegenwoordiger te worden gehoord naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard of elk individueel geschil of betwisting die langs de hiërarchische weg niet kon worden bijgelegd. Art. 10.De bedrijfsleider of zijn vertegenwoordiger zal zo snel mogelijk, ten laatste binnen de vijf werkdagen die volgen op het |
les cinq jours ouvrables suivant l'introduction de la demande. | indienen van de aanvraag, de vakbondsafvaardiging ontvangen. |
Art. 11.La délégation syndicale, plénière ou partielle, se réunit |
Art. 11.De voltallige of gedeeltelijke vakbondsafvaardiging houdt |
avec l'employeur pendant les heures normales de travail. | haar vergaderingen met de werkgever tijdens de normale arbeidsuren. |
Le temps consacré aux réunions de la délégation syndicale avec | De aan de vergaderingen van de vakbondsafvaardiging met de werkgever |
l'employeur est considéré comme prestation de travail et est rétribué | gewijde tijd wordt beschouwd als arbeidstijd en als zodanig vergoed. |
comme tel. Toutefois, le temps de réunion qui dépasse les heures | De vergadertijd die de normale arbeidsuren overschrijdt geeft echter |
normales de travail ne donne pas lieu à un sursalaire. | geen aanleiding tot overloon. |
Art. 12.Les membres de la délégation syndicale disposeront d'un |
Art. 12.De leden van de vakbondsafvaardiging beschikken over een, |
crédit d'heures de quatre heures par délégué effectif et par mois, non | niet samenvoegbaar, uurkrediet van vier uren per gewone afgevaardigde |
cumulable, pour l'exercice collectif ou individuel des missions et | per maand voor het collectief of individueel uitoefenen van de |
activités syndicales pour exercer leur mission au sein de | vakbondstaken en -activiteiten om zich van hun taak binnen het bedrijf |
l'entreprise. | te kwijten. |
Art. 13.En vue de l'utilisation de ce temps, les membres de la |
Art. 13.Met het oog op het gebruik van die tijd dienen de leden van |
délégation syndicale doivent informer au préalable l'employeur et | de vakbondsafvaardiging de werkgever vooraf op de hoogte stellen en |
veiller, de commun accord avec lui à ce que cette situation ne | er, in samenspraak met hem, over te waken dat de situatie de goede |
perturbe pas la bonne marche des services de l'entreprise. | gang van de diensten in het bedrijf niet verstoort. |
La délégation syndicale peut disposer d'un local, à usage non | De vakbondsafvaardiging kan over een lokaal beschikken voor de tijd |
exclusif, le temps nécessaire pour lui permettre de remplir | die zij nodig heeft voor het vervullen van haar taak. Dat lokaal hoeft |
adéquatement sa mission. | niet uitsluitend voor haar gebruik te dienen. |
La délégation syndicale peut, en vue de préparer les réunions | De vakbondsafvaardiging kan binnen het bedrijf samenkomen met het oog |
préalablement fixées avec l'employeur, se réunir à l'intérieur de | op de voorbereiding van de vooraf met de werkgever vastgelegde |
l'entreprise. | vergaderingen. |
Art. 14.La délégation syndicale peut, après information et accord de |
Art. 14.De vakbondsafvaardiging kan, na kennisgeving en akkoord van |
l'employeur, procéder oralement ou par écrit à toutes les | |
communications utiles au personnel employé. Le temps passé au cours de | de werkgever, mondeling of schriftelijk alle nuttige mededelingen doen |
ces réunions n'est pas rémunéré, sauf décision de l'employeur. | aan het bediendepersoneel. De tijd die aan die vergaderingen gewijd |
Sur demande motivée, à introduire par la délégation syndicale avec un | wordt, wordt niet vergoed, tenzij de werkgever anders beslist. |
préavis de 48 heures, et moyennant l'accord de l'employeur, des | Op met redenen omklede, door de vakbondsafvaardiging 48 uur op |
réunions d'information du personnel employé de l'entreprise peuvent | voorhand in te dienen vraag en met het akkoord van de werkgever, |
être organisées par la délégation syndicale, sur les lieux de travail, | kunnen door de vakbondsafvaardiging op de werkvloer vergaderingen |
lors de la conclusion de conventions collectives de travail | belegd worden ter informatie van het bediendepersoneel van het |
bedrijf, bij het afsluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten die | |
intéressant l'ensemble des employés. Le temps de ces réunions est | het geheel van het bediendepersoneel aanbelangen. De aan die |
rémunéré. | vergaderingen bestede tijd wordt vergoed. |
CHAPITRE V. - Différend non solutionné | HOOFDSTUK V. - Onopgelost geschil |
Art. 15.Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas |
Art. 15.Wanneer de tussenkomst van de vakbondsafvaardiging niet |
permis d'aboutir à un accord avec l'employeur pour le règlement d'un | geleid heeft tot een akkoord met de werkgever voor het regelen van een |
différend, les délégués ou le chef d'entreprise peuvent faire appel | geschil, kunnen de bedrijfsleider of de afgevaardigden beroep doen op |
aux représentants permanents de l'organisation syndicale en vue de | de vrijgestelde van de vakbondsorganisatie teneinde de onderhandeling |
continuer la négociation ou entamer la procédure légale. | voort te zetten of de wettelijke procedure op te starten. |
Préalablement, la partie demanderesse aura informé l'autre. | De vragende partij licht vooraf de andere partij in. |
Dans cette éventualité, l'employeur peut se faire assister. | De werkgever kan zich in dat geval laten bijstaan. |
Art. 16.Après épuisement des moyens de négociation, l'organisation |
Art. 16.Na uitputting van de onderhandelingsmiddelen kan de |
syndicale ou le chef d'entreprise peut faire porter le différend | vakbondsorganisatie of de bedrijfsleider het geschil voorleggen aan |
devant le comité national de conciliation de la Commission paritaire | het nationaal verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de |
pour employés des carrières de petit granit. | bedienden uit de hardsteengroeven. |
Art. 17.Tout recours au comité national de conciliation doit se faire |
Art. 17.Elk beroep op het nationaal verzoeningsbureau dient te |
par l'intermédiaire d'un membre de la Commission paritaire pour | gebeuren door een lid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
employés des carrières de petit granit. | hardsteengroeven. |
Art. 18.Le préavis de grève aura une durée d'au moins quatorze jours |
Art. 18.De stakingsaanzegging heeft een duurtijd van veertien |
calendrier et commencera à courir le jour suivant la notification. | kalenderdagen en begint te lopen op de dag die volgt op de kennisgeving. |
CHAPITRE VI. - Durée de la convention | HOOFDSTUK VI. - Duur van de overeenkomst |
Art. 19.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée, à partir de la publication de l'avis au Moniteur belge. Chacune des parties peut y mettre fin moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit. L'organisation qui prend l'initiative de la dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer simultanément des propositions d'amendements. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur, te rekenen vanaf de publicatie van het bericht in het Belgisch Staatsblad. Elke van de partijen kan ze beëindigen mits een per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven gemelde vooropzeg van drie maanden. De organisatie die het initiatief neemt tot de opzegging dient de redenen ervan aan te geven en tevens voorstellen te doen ter verbetering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |