Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/12/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 février 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, contenant certaines dispositions quant aux conditions de travail et de rémunération "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 février 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, contenant certaines dispositions quant aux conditions de travail et de rémunération Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, houdende sommige bepalingen betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
14 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 14 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 5 février 2002, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
de la Communauté germanophone, contenant certaines dispositions quant Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, houdende sommige
aux conditions de travail et de rémunération (1) bepalingen betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 février 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2002,
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestings
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et inrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest
de la Communauté germanophone, contenant certaines dispositions quant en de Duitstalige Gemeenschap, houdende sommige bepalingen betreffende
aux conditions de travail et de rémunération. de loon- en arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2006. Gegeven te Brussel, 14 december 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
de la Communauté germanophone Duitstalige Gemeenschap
Convention collective de travail du 5 février 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2002
Dispositions quant aux conditions de travail et de rémunération Bepalingen betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden
(Convention enregistrée le 20 mai 2003 sous le numéro 66253/CO/319.02) CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement et qui sont agréés et/ou subsidiés par la Communauté française, la Région wallonne, la Communauté germanophone et/ou la Commission communautaire française, ainsi que pour les établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale est exercée en Région wallonne. Par "travailleurs" on entend : les employées et employés, et les ouvrières et ouvriers.

(Overeenkomst geregistreerd op 20 mei 2003 onder het nummer 66253/CO/319.02) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en werkgevers van de inrichtingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap en/of de Franse Gemeenschapscommissie, alsook voor de inrichtingen en diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen, die noch erkend noch gesubsidieerd zijn en die hun hoofdactiviteit uitoefenen in het Waalse Gewest. Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden en de werklieden en werksters verstaan.

CHAPITRE II. - Dispositions régissant les séjours extérieurs HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot regeling van de externe verblijven

Art. 2.Les périodes de présence durant les séjours extérieurs aux

Art. 2.De periodes van aanwezigheid tijdens de verblijven buiten de

établissements et services n'étant pas considérées comme temps de inrichtingen en diensten en die niet worden beschouwd als arbeidstijd,
travail, font l'objet d'une indemnité de séjour fixée à 26,35 EUR au 1er worden vergoed in de vorm van een verblijfsvergoeding die vastgesteld
janvier 2002, par jour calendrier entamé en ce compris le jour is op 26,35 EUR op 1 januari 2002 per begonnen etmaal, met inbegrip
d'arrivée et le jour de départ. Ce montant est soumis à l'indice des van de dag van aankomst of vertrek. Dit bedrag wordt gekoppeld aan het
prix à la consommation du Royaume conformément aux modalités fixées indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk overeenkomstig de
par la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice bepalingen van de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een
des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het
secteur public. Cette indemnité forfaitaire, conformément à l'arrêté indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld.
royal du 5 octobre 1999, n'est pas considérée comme rémunération. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 5 oktober 1999 wordt deze
forfaitaire vergoeding niet als loon beschouwd.
Par jour calendrier, chaque période, au-delà de 11 heures de Per kalenderdag, wordt voor elke periode langer dan 11 uur prestaties,
prestations, non considérée comme temps de travail, fait l'objet d'une die niet als arbeidstijd wordt beschouwd, een forfaitaire recuperatie
récupération forfaitaire de 5 heures. van 5 uren toegekend.

Art. 3.Est visé par la présente disposition tout séjour visant à

Art. 3.Deze bepaling beoogt elk verblijf dat tot doel heeft aan de

procurer aux bénéficiaires des établissements et services concernés rechthebbenden van de betrokken diensten en instellingen een
une rupture par rapport au rythme habituel de la vie quotidienne, et onderbreking te bezorgen van het dagelijkse levensritme, en dit in het
ce notamment pendant les congés scolaires ou périodes de vacances, bijzonder tijdens de schoolvakanties of vakantieperiodes, maar ook
mais aussi lors de certains week-ends ou jours fériés. Il s'agit tijdens sommige weekends of feestdagen. Het gaat vooral om
essentiellement de périodes de vacances ou d'activités de loisirs qui vakantieperiodes of ontspanningsactiviteiten die worden georganiseerd
sont organisées par une équipe adaptée de l'institution ou du service, door een aangepaste ploeg van de instelling of van de dienst, en die
et qui sont constituées de prestations adaptées au type d'activités bestaan uit prestaties die aangepast zijn aan de soort activiteiten
proposées lors de ces séjours de vacances ou de loisirs. die worden voorgesteld tijdens deze vakantie- of
ontspanningsverblijven.

Art. 4.Sauf cas de force majeure apprécié par le bureau de

Art. 4.Behalve in geval van overmacht beoordeeld door het

conciliation de la sous-commission paritaire, chaque travailleur doit, verzoeningsbureau van het paritair subcomité, moet elke werknemer, als
s'il y est appelé, effectuer des prestations d'accompagnement en hij ertoe geroepen wordt, begeleidingsprestaties verrichten in een
séjour extérieur pour un maximum de 15 jours calendrier par année extern verblijf voor een maximum van 15 dagen per kalenderjaar. Het
civil. Le nombre de jours ne peut-être supérieur que si le travailleur aantal dagen mag enkel hoger liggen als de werknemer hiermee akkoord
marque son accord. gaat.

Art. 5.Par période de 7 jours calendrier, et indépendamment du repos

Art. 5.Per periode van 7 dagen, en onafhankelijk van de zondagsrust,

dominical, le travailleur a le droit de bénéficier, dès l'issue du heeft de werknemer het recht om, zodra het verblijf afgelopen is, ten
séjour, d'au moins un jour de repos à prendre dans le total des minste één dag te genieten van de totale recuperaties die verworven
récupérations acquises par la prestation du séjour. Les modalités werden door de prestatie van het verblijf. De concrete modaliteiten
concrètes d'organisation du travail durant ces périodes sont fixées inzake arbeidsorganisatie tijdens deze periodes worden vastgesteld
par le conseil d'entreprise ou en concertation avec la délégation voor de ondernemingsraad of in overleg met de vakbondsafvaardiging of
syndicale, ou encore dans le règlement de travail. nog, in het arbeidsreglement.

Art. 6.Les employeurs garantissent que les travailleurs étant en

Art. 6.De werkgevers garanderen dat de werknemers die gedurende de

mission permanente pendant les séjours extérieurs sont donc couverts externe verblijven met permanente zending zijn, gedekt worden door de
par l'assurance légale. wettelijke verzekering.
CHAPITRE III. - Dispositions régissant les prestations nocturnes HOOFDSTUK III. - Bepalingen tot regeling van de nachtprestaties

Art. 7.En dehors des séjours extérieurs à l'institution ou au

Art. 7.Buiten de verblijven buiten de instelling of de dienst, en

service, et compte tenu de la définition du temps de travail pour le rekening houdend met de definitie van de arbeidstijd voor de sector,
secteur, une période maximale de 3 heures par 24 heures, entre 20 wordt een maximumperiode van 3 uren per 24 uren, tussen 20 uur en 6
heures et 6 heures, n'est pas considérée comme temps de travail, cette
période 3 heures étant forfaitairement considérée comme nécessaire au uur, niet beschouwd als arbeidstijd, aangezien deze periode van 3 uren
travailleur pour du repos pris dans un lieu convenablement aménagé à forfaitair wordt beschouwd als noodzakelijke rustperiode voor de
cet effet. Dans ce cas, toutes les heures de présence sont rémunérées werknemer in een daartoe behoorlijk ingerichte plaats. In dit geval
worden alle aanwezigheidsuren vergoed aan het verschuldigd tarief en
au taux dû et assimilées à du temps de travail pour le calcul de la gelijkgesteld met arbeidstijd voor de berekening van het loon en het
rémunération et le droit aux prestations sociales. recht op sociale voorzieningen.
CHAPITER IV. - Dispositions régissant la durée de travail hebdomadaire HOOFDSTUK IV. - Bepalingen tot regeling van de wekelijkse arbeidsduur

Art. 8.Sans préjudice de l'application des conventions collectives de

Art. 8.Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van de bestaande

travail existantes au niveau des institutions et services, la période collectieve arbeidsovereenkomsten op het niveau van de instellingen en
minimale sur base de laquelle le temps de travail hebdomadaire doit diensten, bedraagt de minimumperiode op basis waarvan de wekelijkse
être respecté est de 4 semaines. Il est toutefois respecté sur une arbeidstijd moet worden nageleefd, 4 weken. Deze wordt echter over een
période plus longue, sans pouvoir excéder la période de 52 semaines à condition que l'horaire des membres du personnel concernés par cette extension de durée soit établi sur la même période et connu du personnel concerné au moins un mois avant sa prise de cours. Les modifications de cet horaire pourraient néanmoins intervenir avec l'accord du travailleur pour pallier certaines situations, telles que des maladies, des départs, des demandes d'échanges d'horaire, etc.

Art. 9.§ 1er. Le nombre de prestations sur quatre semaines est plafonné à vingt pour un temps plein. Toutefois, par convention collective de travail, un établissement ou un service peut étendre la

langere periode nageleefd, zonder de periode van 52 weken te mogen overschrijden, op voorwaarde dat de arbeidstijdregeling van de bij deze uitbreiding van de duur betrokken personeelsleden, wordt opgemaakt over deze periode en ten minste een maand voor de inwerkingtreding ervan gekend is door het betrokken personeel. De wijzigingen van deze arbeidstijdregeling zouden evenwel kunnen gebeuren met het akkoord van de werknemer om aan bepaalde situaties het hoofd te bieden, zoals ziekte, vertrek, aanvragen om verwisseling van dienstroosters, enz.

Art. 9.§ 1. Het aantal prestaties per vier weken wordt beperkt tot twintig. Een inrichting of dienst kan evenwel bij collectieve

période de référence sans dépasser 65 prestations pour un trimestre. arbeidsovereenkomst de referteperiode verlengen tot maximum 65
§ 2. Par "prestation", il faut entendre : une période continue de prestaties per kwartaal. § 2. Onder "prestatie" wordt verstaan : een onafgebroken
travail éventuellement interrompue par une pause maximale de 90 arbeidsperiode, eventueel onderbroken door een pauze van maximum 90
minutes qui ne supprime pas l'unité de la prestation. Les parties de minuten die geen afbreuk doet aan de eenheid van de prestatie. De
prestation peuvent être de même nature ou de nature différente telles prestatiegedeelten mogen van dezelfde of van verschillende aard zijn,
que prévues à l'article 11 ci-dessous. zoals bepaald in het hierna volgende artikel 11.
CHAPITRE V. - Dispositions régissant dans certains cas l'intervalle HOOFDSTUK V. - Bepalingen tot regeling van de periode tussen twee
entre deux prestations prestaties in bepaalde gevallen

Art. 10.Pour le personnel dont une partie des prestations se situe

Art. 10.Voor het personeel van wie een gedeelte van de prestaties

entre 20 heures et 6 heures, et sauf empêchement apprécié par les plaatsvindt tussen 20 uur en 6 uur, en behalve bij verhindering in
parties, lorsqu'une prestation consiste en une réunion pédagogique, geval van overmacht, beoordeeld door de partijen, wanneer een
une session de formation, une prestation liée à l'exécution d'un prestatie bestaat uit een pedagogische vergadering, een
mandat syndical ou une prestation de référant, et qu'elle est suivie opleidingssessie, een prestatie gekoppeld aan de uitoefening van een
ou précédée d'une autre prestation, l'intervalle entre ces deux vakbondsmandaat of een prestatie van referent, en deze gevolgd of
voorafgegaan wordt door een andere prestatie, mag de periode tussen
prestations peut être inférieur à l'intervalle minimal (11 heures), deze twee prestaties korter zijn dan de minimumperiode (11 uren), in
dans ce cas, l'intervalle précédant la première des deux prestations dit geval, mag de periode die voorafgaat aan de eerste van de twee
ainsi que l'intervalle suivant la deuxième prestation ne peuvent être prestaties alsook de periode die volgt op de tweede prestatie niet
inférieurs à 11 heures. korter zijn dan 11 uren.
Lorsque ces prestations entraînent un déplacement supplémentaire, sur Wanneer deze prestaties een bijkomende verplaatsing teweegbrengen,
la journée, celui-ci est considéré comme "déplacement mission", et moet deze worden beschouwd als "zendingsverplaatsing" en als dusdanig
indemnisé comme tel. worden vergoed.
CHAPITRE VI. - Dispositions régissant l'intervalle de repos entre deux HOOFDSTUK VI. - Bepalingen tot regeling van de periode tussen twee
parties de prestation de même nature prestatiegedeelten in bepaalde gevallen

Art. 11.§ 1er. En vue de ne pas accroître inutilement la lourdeur des

Art. 11.§ 1. Teneinde de prestaties niet onnodig te verzwaren en

prestations fournies et compte tenu de l'existence d'un arrêté royal rekening houdend met het bestaan van een koninklijk besluit tot
définissant le temps de travail dans le secteur, le temps de pause bepaling van de arbeidstijd in de sector, mag de pauze die wordt
octroyé, en ce y compris le temps libéré pour la pause repas, entre toegekend tussen twee prestatiegedeelten van dezelfde aard niet meer
deux parties de prestations de même nature ne peut excéder 90 minutes. bedragen dan 90 minuten.
§ 2. N'est pas considérée comme prestation de même nature une § 2. Wordt niet beschouwd als prestatie van dezelfde aard, een
prestation dont une partie est constituée d'une réunion d'équipe, prestatie waarvan een gedeelte bestaat uit een ploegvergadering, een
d'une participation à des contacts avec les familles ou deelname aan contacten met de families of de omgeving van de
l'environnement du bénéficiaire (les déplacements liés à ce type de rechthebbende (de verplaatsingen in verband met dit soort prestatie
prestation sont à considérer comme des "déplacements mission", et moeten worden beschouwd als "zendingsverplaatsingen", en als dusdanig
indemnisés comme tels) ou les prestations liées à l'exécution d'un vergoed) of de prestaties die gekoppeld zijn aan de uitoefening van
mandat syndical. een vakbondsmandaat.
§ 3. Toute dérogation à la présente disposition devra faire l'objet § 3. Voor elke afwijking van deze bepaling moet een collectieve
d'une convention collective de travail avec le ou les permanent(s) des arbeidsovereenkomst worden gesloten met de vrijgestelde(n) van de
organisations syndicales représentées dans l'institution ou le vakorganisaties die vertegenwoordigd zijn in de instelling of dienst,
service, ou à défaut, avec au moins deux permanents régionaux des of bij gebreke daarvan, men ten minste twee gewestelijke vrijgestelden
organisations syndicales représentées à la commission paritaire. van de vakorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het paritair
CHAPITRE VII. - Dispositions régissant la résolution des litiges comité. HOOFDSTUK VII. - Bepalingen tot regeling van het oplossen van

Art. 12.Les dispositions de la présente convention collective de

geschillen

Art. 12.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben

travail ont pour objet de concilier le bien-être des bénéficiaires, le tot doel het welzijn van de rechthebbenden, de naleving van het
respect du projet pédagogique et les conditions de travail du pedagogisch project en de arbeidsvoorwaarden van het personeel te
personnel. Son application nécessite dès lors un climat de verzoenen. Voor de toepassing ervan is dan ook een passend klimaat van
concertation adéquat dans l'ensemble des institutions et services, overleg noodzakelijk in alle instellingen en diensten, met name om de
notamment pour organiser la fréquence des prestations irrégulières (de frekwentie van de onregelmatige prestaties te organiseren (nacht,
nuit, de week-end, de soirée, de jour férié et de service coupé). weekend, avond, feestdag en onderbroken dienst).
CHAPITRE VIII. - Dispositions régissant les accords antérieurs HOOFDSTUK VIII. - Bepalingen tot regeling van de vroegere akkoorden

Art. 13.La présente convention collective de travail a pour objet de

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de

fixer les modalités de certaines prestations. Si ces prestations modaliteiten vast te stellen van sommige prestaties. Als voor deze
faisaient jusqu'à présent l'objet de conventions locales, il reviendra prestaties tot nu toe plaatselijke overeenkomsten gesloten waren,
aux parties ayant conclu ces conventions locales d'examiner la moeten de partijen die deze plaatselijke overeenkomsten hebben
possibilité de les maintenir, totalement ou partiellement, compte tenu gesloten de mogelijkheid onderzoeken om deze geheel of gedeeltelijk te
: handhaven, rekening houdend met :
- des obligations légales en matière de durée du travail; - de wettelijke verplichtingen inzake arbeidsduur;
- des compensations et obligations financières découlant de la - de financiële verplichtingen en compensaties die voortvloeien uit
présente convention collective de travail; deze collectieve arbeidsovereenkomst;
- des dispositions des pouvoirs de tutelle relatives au financement - de bepalingen van de voogdijoverheden betreffende de financiering
des normes d'encadrement et des rémunérations et indemnités. van de omkaderingsnormen en van de lonen en vergoedingen.
CHAPITRE IX. - Dispositions à prendre au niveau local HOOFDSTUK IX. - Bepalingen vast te stellen op plaatselijk niveau

Art. 14.Afin de mettre en oeuvre les dispositions prévues dans la

Art. 14.Teneinde de bepalingen van deze collectieve

présente convention collective de travail, la délégation syndicale des arbeidsovereenkomst te kunnen toepassen, zal de vakbondsafvaardiging
institutions ou services négocie les formes d'amélioration des van de inrichtingen of diensten onderhandelen over de
conditions de travail, en fixant, par convention collective de verbeteringswijzen van de arbeidsvoorwaarden, bijvoorbeeld door bij
travail, par exemple : collectieve arbeidsovereenkomst vast te leggen :
- le nombre de week-ends à prester, par mois, par trimestre, par année; - het aantal te presteren weekends, per maand, per kwartaal, per jaar;
- le fait d'organiser le travail en quatre jours par semaine en - het organiseren van de arbeid gedurende vier dagen per week bij
fonction de la loi du 9 juillet 2001; toepassing van de wet van 9 juli 2001;
- les modalités de remplacement d'un travailleur empêché de prester. - de vervangingsmodaliteiten voor een werknemer die verhinderd is te
CHAPITRE X. - Dispositions finales

Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2002. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une ou l'autre des parties signataires moyennant le respect d'un préavis d'un an, notifié par lettre recommandée à la poste adressée à la présidente de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2006. Le Ministre de l'Emploi,

presteren. HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2002 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elke ondertekenende partij mits een opzeggingstermijn van één jaar, betekend per aangetekende brief aan de voorzitster van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december 2006. De Minister van Werk,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^