Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 septembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" et portant fixation de ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" en vaststelling van zijn statuten" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 septembre 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen |
ateliers sociaux, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé | en de sociale werkplaatsen, tot oprichting van een fonds voor |
"Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de | bestaanszekerheid genaamd "Fonds social pour la promotion de l'emploi |
travail adapté" et portant fixation de ses statuts (1) | dans les entreprises de travail adapté" en vaststelling van zijn |
statuten" (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
travail adapté et les ateliers sociaux; | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 septembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1999, |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de |
ateliers sociaux, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé | sociale werkplaatsen, tot oprichting van een fonds voor |
"Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de | bestaanszekerheid genaamd "Fonds social pour la promotion de l'emploi |
travail adapté" et portant fixation de ses statuts. | dans les entreprises de travail adapté" en vaststelling van zijn statuten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 14 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
ateliers sociaux | werkplaatsen |
Convention collective de travail du 9 septembre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1999 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds social |
pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" | pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" |
et fixation de ses statuts (Convention enregistrée le 29 mai 2000 sous | en vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 29 |
le numéro 55039/CO/327) | mei 2000 onder het nummer 55039/CO/327) |
A. Institution | A. Oprichting |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
Artikel 1.Bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
sécurité d'existence, la Commission paritaire pour les entreprises de | bestaanszekerheid, richt het Paritair Comité voor de beschutte |
travail adapté et les ateliers sociaux institue un fonds de sécurité | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen een fonds voor |
d'existence, dénommé "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans | bestaanszekerheid op, genaamd "Fonds social pour la promotion de |
les entreprises de travail adapté", dont les statuts sont fixés | l'emploi dans les entreprises de travail adapté", waarvan de statuten |
ci-après. | hierna worden vastgesteld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, | Comité voor de beschutte werkplaatsen die erkend zijn en worden |
reconnues et subsidiées par l'"Agence wallonne pour l'intégration des | gesubsidieerd door het "Agence Wallonne pour l'intégration des |
personnes handicapées", et qui ont adhéré comme groupement à la | personnes handicapées" en die als groepering toegetreden zijn tot de |
convention collective de travail du 27 février 1997 concernant les | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997 betreffende de |
mesures visant à promouvoir l'emploi dans les ateliers protégés, | maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte |
enregistrée sous le n° 43743/CO/327, et aux travailleurs qu'elles | werkplaatsen, geregistreerd onder het nummer 43743/CO/327, en op de |
emploient. | werknemers die zij tewerkstellen. |
Par "travailleur", on entend : les travailleurs masculins et féminins, | Onder "werknemer" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke |
ouvriers et employés, tant valides que moins valides. | werknemers, arbeiders en bedienden, zowel validen als personen met een handicap. |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 |
effets le 1er avril 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. | april 1997 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de | de partijen worden opgezegd voor 30 juni van ieder jaar, met |
chaque année, avec effet au 1er janvier de l'année suivant. La | |
dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, | uitwerking op 1 januari van het daaropvolgend jaar. De opzegging dient |
adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises | betekend te worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
de travail adapté et les ateliers sociaux. | voorzitter van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen. |
B. Statuts | B. Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social | HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel |
Art. 4.A partir du 1er avril 1997, il est institué un fonds de |
Art. 4.Met ingang van 1 april 1997 wordt een fonds voor |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour la promotion de | bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Fonds social pour la promotion |
l'emploi dans les entreprises de travail adapté", dont le siège est | de l'emploi dans les entreprises de travail adapté", waarvan de |
établi à la rue de la Rivelaine 21, à 6061 Montignies-sur-Sambre. Ce | maatschappelijke zetel gevestigd is, rue de la Rivelaine 21, te 6061 |
siège peut être transféré ailleurs par décision unanime du comité de | Montignies-sur-Sambre. Deze zetel kan bij unanieme beslissing van het |
gestion prévu à l'article 12. | beheerscomité, voorzien bij artikel 12, elders overgeplaatst worden. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 5.Le fonds assure le financement, l'octroi et la liquidation |
Art. 5.Het fonds verzekert de financiering, de toekenning en de |
d'avantages sociaux complémentaires en faveur des travailleurs des | vereffening van aanvullende sociale voordelen ten behoeve van de |
institutions visées à l'article 2, pour autant que ces avantages | werknemers van de inrichtingen bedoeld in artikel 2 voor zover deze |
soient fixés par des conventions collectives de travail conclues au | voordelen bij collectieve arbeidsovereenkomsten zijn vastgesteld die |
sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | in de schoot van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en |
et les ateliers sociaux et rendues obligatoires par arrêté royal. | de sociale werkplaatsen gesloten zijn en bij koninklijk besluit |
algemeen verbindend verklaard worden. | |
Dans le cadre de la convention collective de travail du 27 février | In het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari |
1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans les | 1997 betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in |
entreprises de travail adapté, conclue au sein de la Commission | de beschutte werkplaatsen gesloten in het Paritair Comité voor de |
paritaire pour les ateliers protégés, le fonds a également pour | beschutte werkplaatsen, heeft het fonds eveneens tot doel de |
mission de recevoir, gérer et affecter aux objectifs en vue desquels | |
ils sont destinés les moyens financiers affectés par l'arrêté du | |
Gouvernement wallon au "Fonds social pour la promotion de l'emploi | |
dans les entreprises de travail adapté" en application de l'arrêté | geldmiddelen die, in toepassing van het ministerieel besluit van 1 |
ministériel du 1er mars 1999, article 2 déterminant des modalités | maart 1999, artikel 2, tot vaststelling van de bijzondere |
particulières d'exécution de l'article 2 de l'arrêté royal du 5 | uitvoeringsmodaliteiten van artikel 2 van het koninklijk besluit van 5 |
février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van |
de tewerkstelling in de non-profitsector, door het besluit van de | |
Waalse Regering aan het "Fonds social pour la promotion de l'emploi | |
dans les entreprises de travail adapté" worden toegewezen te | |
controleren, te beheren en toe te wijzen voor de objectieven waarvoor | |
secteur non-marchand. | ze bestemd zijn. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 6.Les moyens financiers du fonds se composent : |
Art. 6.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit : |
- des moyens mis à sa disposition par le gouvernement régional en | - middelen die hen door de gewestregering ter beschikking worden |
application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 avril 1999 | gesteld in toepassing van het besluit van de Waalse Regering van 29 |
affectant des moyens financiers au "Fonds social pour la promotion de | april 1999 tot toewijzing van de geldmiddelen aan het "Fonds social |
l'emploi dans les entreprises de travail adapté"; | pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté"; |
- du produit éventuel d'intérêts résultant de ces ressources capitalisées. | - de eventuele intrestopbrengst van deze gekapitaliseerde middelen. |
Art. 7.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
Art. 7.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
par le comité de gestion paritaire prévu à l'article 8. | vastgesteld door het paritair beheerscomité voorzien bij artikel 8. |
Ces frais sont couverts en premier lieu par les intérêts des capitaux | Deze kosten worden in eerste instantie gedekt door de renten van de |
provenant du versement des cotisations et, éventuellement, à titre | kapitalen voortkomend van de storting van de bijdragen, en eventueel |
supplémentaire, par une retenue sur les ressources prévues, dont le | bijkomend door een afhouding op de voorziene middelen, waarvan het |
montant est fixé par le comité de gestion précité. | bedrag vastgesteld is door voornoemd beheerscomité. |
CHAPITRE IV. - Gestion | HOOFDSTUK IV. - Beheer |
Art. 8.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire qui se |
Art. 8.Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité |
compose de 12 membres dont 8 effectifs-gestionnaires et 4 | bestaande uit 12 leden, waarvan 8 effectieve leden-beheerders, en 4 |
suppléants-gestionnaires ainsi qu'un représentant de l'AWIPH ayant | plaatsvervangende leden-beheerders alsook een vertegenwoordiger van |
voix consultative et disposant d'un droit de veto. | AWIPH met raadgevende stem, en die over een vetorecht beschikt. |
Ces membres sont désignés par et parmi les membres wallons et de la | Deze leden worden aangeduid door en onder de Waalse leden van het |
commission paritaire concernée, pour la moitié sur la présentation des | betrokken paritair comité, voor de helft op voordracht van de |
organisations professionnelles des employeurs et pour l'autre moitié | beroepsorganisaties van de werkgevers, en voor de andere helft op |
sur la présentation des organisations de travailleurs. | voordracht van de werknemersorganisaties. |
Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même période | De leden van het beheerscomité worden aangesteld voor dezelfde periode |
que celle de leur mandat de membre de la Commission paritaire pour les | als deze van hun mandaat van lid van het Paritair Comité voor de |
entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. | beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. |
Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de démission | Het mandaat van lid in het beheerscomité vervalt door ontslag, |
ou de décès ou lorsque le mandat de celui-ci comme membre de la | overlijden of wanneer zijn mandaat als lid van het Paritair Comité |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen een einde |
ateliers sociaux prend fin ou en raison de sa démission par | neemt of wegens ontslag gegeven door de organisatie die hem |
l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas | voorgedragen heeft. Het nieuwe lid voltooit desgevallend het mandaat |
échéant, le mandat de son prédécesseur. | van zijn voorganger. |
Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. | De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn hernieuwbaar. |
Art. 9.Les gestionnaires du fonds ne contractent aucune obligation |
Art. 9.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke |
personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur | verplichting aan in verband met verbintenissen van het fonds. Hun |
responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont | verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het mandaat |
reçu. | van beheer dat zij ontvangen hebben. |
Art. 10.Le comité de gestion choisit un président et un |
Art. 10.Het beheerscomité kiest een voorzitter en een ondervoorzitter |
vice-président parmi ses membres, issus respectivement et | onder zijn leden, respectievelijk en beurtelings uit de werknemers- en |
alternativement de la délégation des travailleurs et de la délégation | de werkgeversdelegatie. Het duidt eveneens de perso(o)n(en) aan die |
des employeurs. Il désigne également la (les) personne(s) chargée(s) | met het secretariaat wordt(en) belast. |
du secrétariat. | |
Art. 11.Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus |
Art. 11.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide |
pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites visées | bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen |
par la loi ou par les présents statuts. | de limieten gesteld door de wet of deze statuten. |
Sauf décision contraire du comité de gestion, celui-ci intervient en | Tenzij andersluidende beslissing van het beheerscomité treedt dit |
tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du président et du | laatste in al zijn handelingen op en handelt het in rechte via de |
vice-président agissant conjointement, chacun étant remplacé, le cas | voorzitter en de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend |
échéant, par un gestionnaire délégué, désigné à cet effet par le | vervangen door een afgevaardigde-beheerder, door het beheerscomité |
comité de gestion. | daartoe aangesteld. |
Le comité de gestion a notamment pour mission : | Het beheerscomité heeft onder meer als opdracht : |
1. de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel | 1. over te gaan tot de eventuele aanwerving en afdanking van het |
du fonds; | personeel van het fonds; |
2. d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires | 2. controle te doen en alle nodige maatregelen te treffen voor de |
à l'exécution des présents statuts; | uitvoering van deze statuten; |
3. de définir les frais d'administration, de même que la quotité des | 3. de administratiekosten alsmede het aandeel van de jaarlijkse |
recettes annuelles couvrant des frais; | inkomsten die deze dekken, vast te stellen; |
4. de transmettre chaque année, en juin, un rapport écrit sur | 4. tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag uit te |
l'exécution de sa mission à la Commission paritaire pour les | brengen aan het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de |
entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. | sociale werkplaatsen over de vervulling van zijn zending. |
Art. 12.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre |
Art. 12.Het beheerscomité vergadert minstens éénmaal per semester ter |
au siège du fonds, soit sur convocation du président agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres du comité de gestion, soit à la demande d'une des organisations représentées. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le comité de gestion et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. Le comité de gestion peut inviter des experts et/ou techniciens. Art. 13.Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si la moitié au moins, tant des membres de la délégation des travailleurs que des membres de la délégation des employeurs, est présente. Les décisions du comité de gestion sont prises, en principe, à l'unanimité des voix des membres présents, sauf en cas de dispositions contraires prévues par le règlement d'ordre intérieur établi par le comité de gestion. |
zetel van het fonds, hetzij op uitnodiging van de voorzitter ambtshalve handelend, hetzij op vraag van ten minste de helft van de leden van het beheerscomité, hetzij op vraag van één van de vertegenwoordigde organisaties. De uitnodigingen moeten de agenda bevatten. De notulen worden opgemaakt door de secretaris, aangewezen door het beheerscomité, en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. De uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en de ondervoorzitter ondertekend. Het beheerscomité kan technici en/of deskundigen uitnodigen op zijn vergadering. Art. 13.Het beheerscomité kan slechts geldig vergaderen en beslissen indien minstens de helft zowel van de leden van de werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. De beslissingen van het beheerscomité worden in beginsel getroffen bij eenparigheid van stemmen van de aanwezige leden, behoudens andersluidende bepalingen in het huishoudelijk reglement dat door het beheerscomité wordt opgesteld. |
CHAPITRE V. - Contrôle, bilan et comptes | HOOFDSTUK V. - Controle, balans en rekeningen |
Art. 14.Chaque année, à partir de 1998 le "bilan et comptes" de |
Art. 14.Elk jaar vanaf 1998 wordt op 31 december de "balans en |
l'exercice écoulé est clôturé au 31 décembre. Le premier "bilan et | rekeningen" vanaf het verlopen dienstjaar afgesloten. De eerste |
comptes" portera sur l'exercice 1997 et 1998. | "balans en rekeningen" slaat op de werkjaren 1997 en 1998. |
Art. 15.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier1958 |
Art. 15.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het Paritair |
pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux désigne | Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen een |
un réviseur ou expert-comptable en vue du contrôle de la gestion du | bedrijfsrevisor of een expertboekhouder aan ter controle van het |
fonds. | beheer van het fonds. |
Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire rapport à la Commission | Deze moet minstens éénmaal per jaar verslag uitbrengen bij het |
paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
sociaux. | werkplaatsen. |
De plus, il informe régulièrement le comité de gestion du fonds des | Bovendien licht hij het beheerscomité van het fonds regelmatig in over |
résultats de ses investigations et fait les recommandations qu'il juge | de resultaten van zijn onderzoeken en doet de aanbevelingen die hij |
utiles. | nodig acht. |
CHAPITRE VI. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VI. - Ontbinding en vereffening |
Art. 16.Le fonds est institué pour une période indéterminée. Il est dissous par la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, à la suite d'un préavis éventuel, comme prévu à l'article 3. La commission paritaire précitée décide de la destination des biens et des valeurs du fonds, après le paiement du passif. Cette destination doit être en concordance avec l'objectif en vue duquel le fonds a été institué. La commission paritaire susmentionnée désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 16.Het fonds is opgericht voor een onbepaalde tijd. Het wordt ontbonden door het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen ingevolge een gebeurlijke vooropzeg, zoals voorzien door artikel 3. Voornoemd paritair comité beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds na betaling van het passief. Deze bestemming moet in overeenstemming zijn met het doel waartoe het fonds werd opgericht. Het voornoemde paritair comité duidt de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |