Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 janvier 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, octroyant une allocation de fin d'année au personnel employé | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, houdende toekenning van een eindejaarstoelage voor het bediendepersoneel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 janvier 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, octroyant une allocation de fin d'année | Duitstalige Gemeenschap, houdende toekenning van een eindejaarstoelage |
au personnel employé (1) | voor het bediendepersoneel (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 janvier 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2003, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, octroyant une allocation de fin d'année | Duitstalige Gemeenschap, houdende toekenning van een eindejaarstoelage |
au personnel employé. | voor het bediendepersoneel. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 14 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 20 janvier 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2003 |
Octroi d'une allocation de fin d'année au personnel employé | Toekenning van een eindejaarstoelage voor het bediendepersoneel |
(Convention enregistrée le 7 juillet 2006 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2006 onder het nummer |
80332/CO/318.01) | 80332/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux travailleurs et aux employeurs des services qui | op de werknemers en de werkgevers van de diensten die ressorteren |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services d'aides | onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
familiales et aides seniors et subventionnés par la Région wallonne, | bejaardenhulp en die gesubsidieerd zijn door het Waalse Gewest, de |
la Communauté germanophone et par les Commissions communautaires | Duitstalige Gemeenschap en door de Franse en Gemeenschappelijke |
française et commune de la Région de Bruxelles-Capitale. | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, il faut entendre | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst moet onder "werknemers" |
par "travailleurs" : le personnel employé masculin et féminin affecté | het mannelijk en vrouwelijk bediendepersoneel worden verstaan dat |
à l'aide aux familles et aux personnes âgées. | aangesteld is in de gezins- en bejaardenhulp. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Onderwerp |
Art. 2.Une allocation de fin d'année est octroyée au personnel |
Art. 2.Een eindejaarstoelage wordt toegekend aan het |
employé, à l'exception des aides familiales et aides seniors qui | bediendepersoneel, met uitzondering van de gezins- en bejaardenhulp |
bénéficient d'une allocation de fin d'année en application, pour la | die een eindejaarstoelage genieten in toepassing, voor het Waalse |
Région wallonne, de la convention collective de travail du 8 octobre | Gewest, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2001 tot |
2001 fixant les conditions de paiement d'une prime de fin d'année, | vaststelling van de betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie, |
pour les Commissions communautaires commune et française de la Région | voor de Gemeenschappelijke en Franse Gemeenschapscommissies van het |
de Bruxelles-Capitale, de la convention collective de travail du 16 | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, van de collectieve arbeidsovereenkomst |
septembre 2002 remplaçant la convention collective de travail du 10 | van 16 september 2002 ter vervanging van de collectieve |
décembre 2001 relative à l'octroi d'une prime de fin d'année dans le | arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 betreffende de toekenning van |
secteur des services d'aide aux familles et aides seniors | een eindejaarspremie in de sector van de diensten voor gezins- en |
bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn door de Gemeenschappelijke en | |
subventionnés par les Commissions communautaires commune et française | Franse Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijke Gewest, |
de la Région de Bruxelles-Capitale, et, pour la Communauté | en, voor de Duitstalige Gemeenschap, van de collectieve |
germanophone, de la convention collective de travail du 8 octobre 2001 | arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2001 tot vaststelling van de |
fixant les conditions de paiement d'une prime de fin d'année. | betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie. |
CHAPITRE III. - Montant de l'allocation | HOOFDSTUK III. - Bedrag van de toelage |
Art. 3.Le montant de l'allocation de fin d'année se compose d'une |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarstoelage bestaat uit een forfaitair |
partie forfaitaire majorée d'une partie variable. | gedeelte plus een variabel gedeelte. |
Art. 4.§ 1er. La partie forfaitaire est calculée conformément à |
Art. 4.§ 1. Het forfaitair gedeelte wordt berekend overeenkomstig de |
l'application de l'article 5, § 2, 1) de l'arrêté royal du 23 octobre | toepassing van artikel 5, § 2, 1) van het koninklijk besluit van 23 |
1979 octroyant une allocation de fin d'année à certains titulaires | oktober 1979 houdende toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige |
d'une fonction rémunérée à charge de la trésorerie, telle qu'il a été | titularissen van een ten laste van de schatkist bezoldigd ambt, zoals |
modifié par l'arrêté royal du 3 décembre 1987 (tel que calculé pour | gewijzigd door het koninklijk besluit van 3 december 1987 (zoals |
les pouvoirs publics subordonnés). | berekend door de ondergeschikte openbare besturen). |
Le montant de la partie forfaitaire de l'année considérée est obtenu | Het bedrag van het forfaitair gedeelte van het betrokken jaar wordt |
verkregen door bij het forfaitair gedeelte van het vorige jaar een | |
en majorant la partie forfaitaire de l'année précédente d'un | percentage op te tellen dat varieert in functie van de evolutie van |
pourcentage variant en fonction de l'évolution de l'indice des prix à | het indexcijfer van de consumptieprijzen. Dit percentage wordt |
la consommation. Ce pourcentage est obtenu en divisant l'indice du | verkregen door het indexcijfer van de maand oktober van het betrokken |
mois d'octobre de l'année considérée par l'indice du mois d'octobre de | jaar te delen door het indexcijfer van de maand oktober van het vorig |
l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à quatre décimales. | jaar. Dit percentage wordt berekend tot op vier decimalen. |
Valeur partie forfaitaire pour l'année 2002 : 290,28 EUR. | Waarde forfaitair gedeelte voor het jaar 2002 : 290,28 EUR. |
§ 2. La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle | § 2. Het variabel gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het geïndexeerde |
brute indexée du travailleur. | bruto jaarloon van de werknemer. |
Par "rémunération annuelle brute indexée" on entend : le produit de la | Onder "geïndexeerd bruto jaarloon" wordt verstaan : de uitkomst van de |
multiplication de la rémunération brute barémique indexée due aux | vermenigvuldiging met twaalf van het geïndexeerde bruto baremaloon dat |
travailleurs concernés pour le mois d'octobre de l'année considérée | verschuldigd is aan de betrokken werknemers voor de maand oktober van |
par douze mais à l'exclusion de toutes autres primes, suppléments ou | het betrokken jaar, maar met uitsluiting van alle andere premies, |
indemnités. | toeslagen of vergoedingen. |
CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 5.§ 1er. Le montant total de l'allocation de fin d'année est |
Art. 5.§ 1. Het totaal bedrag van de eindejaarstoelage wordt |
octroyé au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution | toegekend aan de werknemer die een functie uitoefent die de uitvoering |
de prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a | van werkelijke of daarmee gelijkgestelde volledige arbeidsprestaties |
ou aurait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de | impliceert en die zijn gehele loon heeft of zou hebben genoten tijdens |
référence telle qu'elle est définie à l'article 6. | de gehele referentieperiode zoals bepaald in artikel 6. |
§ 2. Les prestations de travail assimilées sont celles visées à | § 2. De gelijkgestelde arbeidsprestaties zijn die welke worden bedoeld |
l'article 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les | in artikel 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot |
modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances | bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten |
annuelles des travailleurs salariés. | betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. |
Art. 6.La période de référence est la période allant du 1er janvier |
Art. 6.De referentieperiode is de periode van 1 januari tot en met 30 |
au 30 septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail | september van het betrokken jaar. Elke maand effectieve of |
effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un | gelijkgestelde arbeid tijdens de referentieperiode geeft recht op een |
neuvième de l'allocation octroyée conformément aux dispositions de | negende van de toelage die wordt toegekend overeenkomstig de |
l'article 3. On entend par "mois" : tout engagement ayant pris cours | bepalingen van artikel 3. Onder "maand" wordt elke verbintenis |
avant le seizième jour du mois. | verstaan die werd aangegaan vóór de zestiende dag van de maand. |
Art. 7.§ 1er. Lorsque le travailleur à temps plein ne peut bénéficier |
Art. 7.§ 1. Wanneer de voltijdse werknemer het totale bedrag van de |
du montant total de l'allocation parce qu'il a été engagé ou qu'il a | toelage niet kan genieten aangezien hij werd in dienst genomen of de |
quitté l'établissement au cours de la période de référence, le montant | inrichting heeft verlaten in de loop van de referentieperiode, wordt |
de l'allocation est fixé au prorata de la durée des prestations de | het bedrag van de toelage vastgesteld naar rata van de tijdens de |
travail effectuées ou assimilées pendant la période de référence. | referentieperiode verrichte of daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties. |
§ 2. Le travailleur à temps partiel acquiert les mêmes droits à | § 2. De deeltijdse werknemer verwerft dezelfde rechten op de |
l'allocation de fin d'année que le travailleur à temps plein. Le | eindejaarstoelage als de voltijdse werknemer. Het bedrag van de |
montant de l'allocation qui lui est accordée est toutefois calculé au | toelage dat hem wordt toegekend wordt echter pro rata temporis |
prorata temporis. | berekend. |
Art. 8.§ 1er. L'allocation de fin d'année n'est pas due aux |
Art. 8.§ 1. De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de |
travailleurs licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de | werknemers die werden ontslagen om dringende reden, noch voor |
travail effectuées pendant une période d'essai à laquelle il a été mis | arbeidsprestaties die verricht werden tijdens een proefperiode waaraan |
fin, ni pour des prestations de travail effectuées dans le cadre d'un | een einde werd gesteld, noch voor arbeidsprestaties die werden |
contrat d'étudiant. | verricht in het kader van een studentenovereenkomst. |
§ 2. Dans le cas du travail effectué dans le cadre d'un contrat de | § 2. Bij arbeid die werd verricht in het kader van een |
remplacement, l'allocation de fin d'année ne sera due qu'à concurrence | vervangingsovereenkomst, is de eindejaarstoelage enkel verschuldigd |
des périodes de travail prestées ou assimilées qui n'ont pas fait | ten belope van de gepresteerde of gelijkgestelde arbeidsperiodes |
l'objet de paiement de l'allocation de fin d'année pour la personne | waarvoor geen eindejaarstoelage werd betaald aan de vervangen persoon |
remplacée (une même période ne peut être prise en compte pour le | (eenzelfde periode mag niet in rekening worden genomen voor de |
travailleur remplacé et pour le travailleur remplaçant). | vervangen werknemer en voor de vervanger). |
Art. 9.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
aux travailleurs qui bénéficient déjà d'une allocation de fin d'année | de werknemers die reeds een eindejaarstoelage genieten die ten minste |
au moins équivalente, ou d'un avantage équivalent, l'un ou l'autre | gelijkwaardig is, of een gelijkwaardig voordeel, waarbij het ene of |
étant : | het ander : |
- soit déjà fixé par une convention collective de travail à la date de | - reeds is vastgesteld door een collectieve arbeidsovereenkomst op de |
la signature de la présente convention; | datum van ondertekening van deze overeenkomst; |
- soit fixé par une convention collective de travail d'entreprise dans | - reeds is vastgesteld door een collectieve ondernemingsovereenkomst |
la période de 3 mois suivant la signature de la présente convention. | binnen de periode van 3 maanden die volgt op de ondertekening van deze |
overeenkomst. | |
CHAPITRE V. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK V. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 10.L'allocation de fin d'année est liquidée en une seule fois |
Art. 10.De eindejaarstoelage wordt in één keer betaald in de loop van |
dans le courant du mois de décembre de l'année considérée. | de maand december van het betrokken jaar. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 11.La présente convention collective de travail abroge la |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
convention collective de travail du 19 septembre 2000 octroyant une | arbeidsovereenkomst op van 19 september 2000 tot toekenning van een |
allocation de fin d'année au personnel employé (enregistrée sous le n° | eindejaarstoelage aan het bediendepersoneel (geregistreerd onder nr. |
55850/CO/318) modifiée par la convention collective de travail du 11 | 55850/CO/318) gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 |
février 2002 octroyant une allocation de fin d'année au personnel employé. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2003. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être résiliée par chacune des parties mo-yennant un préavis de trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, | februari 2002 tot toekenning van een eindejaarstoelage aan het bediendepersoneel. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2003. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elke partij worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |