← Retour vers "Arrêté royal considérant comme une calamité publique la tornade survenue le 20 mai 2006 sur le territoire de la province de Namur et délimitant l'étendue géographique de cette calamité "
Arrêté royal considérant comme une calamité publique la tornade survenue le 20 mai 2006 sur le territoire de la province de Namur et délimitant l'étendue géographique de cette calamité | Koninklijk besluit waarbij de windhoos die heeft plaatsgevonden op 20 mei 2006 op het grondgebied van de provincie Namen als een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
14 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal considérant comme une calamité | 14 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij de windhoos die heeft |
publique la tornade survenue le 20 mai 2006 sur le territoire de la | plaatsgevonden op 20 mei 2006 op het grondgebied van de provincie |
province de Namur et délimitant l'étendue géographique de cette | Namen als een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische |
calamité | uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, | schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, |
notamment l'article 2, § 1er, 1°, et § 2; | inzonderheid op artikel 2, § 1, 1°, en § 2; |
Considérant qu'une tornade s'est abattue le 20 mai 2006 sur le | Overwegende dat een windhoos heeft plaatsgevonden op 20 mei 2006 op |
territoire de la province de Namur; | het grondgebied van de provincie Namen; |
Vu la demande formulée par le Gouverneur en vue de la reconnaissance | Gelet op de aanvraag door de Gouverneur voor de erkenning van de |
en tant que zone sinistrée de la commune d'Assesse (Florée); | gemeente Assesse (Florée) als rampgebied; |
Vu l'avis de l'Institut royal Météorologique de Belgique du 18 août | Gelet op het advies van het Koninklijk Meteorologisch Instituut van |
2006 relatif au phénomène naturel susmentionné; | België van 18 augustus 2006 betreffende het voormelde |
natuurverschijnsel; | |
Gelet op het technische verslag opgemaakt door de Directie | |
Vu le rapport technique rédigé par la Direction des Calamités de la | Rampenschade van de Algemene Directie van de Civiele Veiligheid |
Direction générale de la Sécurité civile établissant que la tornade | waarbij gesteld wordt dat de desbetreffende windhoos, rekening |
dont question était, compte tenu de l'échelle de Fujita, de type F1 | houdende met de schaal van Fujita, van het type F1 is op het |
sur le territoire de la commune d'Assesse (Florée); | grondgebied van de gemeente Assesse (Florée); |
Considérant que la vitesse minimale des vents s'élevant en conséquence | Overwegende dat de minimale windsnelheden bijgevolg oplopen tot |
au moins à 117 km/h, le seuil de 100 km/h repris dans la circulaire | minstens 117 km/u, is de in de ministeriële omzendbrief van 30 |
ministérielle du 30 novembre 2001 a largement été franchi; | november 2001 vermelde drempel van 100 km/u ruim overschreden; |
Considérant que la tornade du 20 mai 2006 présente dès lors un | Overwegende dat de windhoos van 20 mei 2006 derhalve een uitzonderlijk |
caractère exceptionnel; | karakter heeft; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 octobre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 24 novembre 2006; | oktober 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 24 november 2006; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La tornade survenue le 20 mai 2006 sur le territoire de |
Artikel 1.De windhoos die heeft plaatsgevonden op 20 mei 2006 op het |
la province de Namur est considérée comme une calamité publique | grondgebied van de provincie Namen wordt beschouwd als een algemene |
justifiant l'application de l'article 2, § 1er, 1°, de la loi du 12 | ramp die de toepassing rechtvaardigt van artikel 2, § 1, 1°, van de |
juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à | wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade |
des biens privés par des calamités naturelles. | veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen. |
Art. 2.L'étendue géographique de la calamité est limitée à la commune |
Art. 2.De geografische uitgestrektheid van de ramp is beperkt tot de |
d'Assesse (Florée). | gemeente Assesse (Florée). |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 14 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |