← Retour vers "Arrêté royal considérant comme une calamité publique les pluies intenses survenues le 13 août 2006 sur le territoire de plusieurs communes de la province de Flandre occidentale et délimitant l'étendue géographique de cette calamité "
Arrêté royal considérant comme une calamité publique les pluies intenses survenues le 13 août 2006 sur le territoire de plusieurs communes de la province de Flandre occidentale et délimitant l'étendue géographique de cette calamité | Koninklijk besluit waarbij de hevige regenval die heeft plaatsgevonden op 13 augustus 2006 op het grondgebied van verschillende gemeenten van de provincie West-Vlaanderen als een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
14 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal considérant comme une calamité | 14 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij de hevige regenval die |
publique les pluies intenses survenues le 13 août 2006 sur le | heeft plaatsgevonden op 13 augustus 2006 op het grondgebied van |
territoire de plusieurs communes de la province de Flandre occidentale | verschillende gemeenten van de provincie West-Vlaanderen als een |
et délimitant l'étendue géographique de cette calamité | algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische |
uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, | schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, |
notamment l'article 2, § 1er, 1°, et § 2; | inzonderheid op artikel 2, § 1, 1°, en § 2; |
Considérant que des pluies intenses se sont abattues les 12, 13 et 14 | Overwegende dat hevige regenval heeft plaatsgevonden op 12, 13 en 14 |
août 2006 sur le territoire de plusieurs communes de la province de Flandre occidentale; Vu la demande formulée par le Gouverneur en vue de la reconnaissance en tant que zone sinistrée de ces communes; Attendu qu'il n'était pas satisfait aux critères financiers repris dans la circulaire ministérielle du 30 novembre 2001; qu'il revenait donc à l'IRM de se prononcer sur le caractère exceptionnel du phénomène; Vu l'avis de l'Institut royal Météorologique de Belgique du 27 | augustus 2006 op het grondgebied van verschillende gemeenten van de provincies West-Vlaanderen; Gelet op de aanvraag van de Gouverneur voor de erkenning van deze gemeenten als rampgebied; Overwegende dat aan de financiële criteria opgenomen in de ministeriële omzendbrief van 30 november 2001 niet was voldaan; dat het bijgevolg aan het KMI toekwam om zich uit te spreken over het uitzonderlijke karakter van dit fenomeen; Gelet op het advies van het Koninklijk Meteorologisch Instituut van België van 27 september 2006 betreffende het voormelde natuurverschijnsel; Overwegende dat uit de radaranalyse van de neerslagbeelden en de resultaten van de pluviometrische grondmetingen blijkt dat enkel op 13 |
septembre 2006 relatif au phénomène naturel susmentionné; | augustus 2006 op het grondgebied van de stad Brugge en de gemeenten De |
Considérant qu'il ressort de l'analyse radar des images des | Haan en Knokke-Heist uitzonderlijke neerslag is gevallen; |
précipitations ainsi que des mesures pluviométriques effectuées au sol | |
que seules les pluies intenses du 13 août 2006 ont été exceptionnelles | Overwegende dat bijgevolg enkel de hevige regenval van 13 augustus |
et ce, uniquement sur le territoire de la ville de Bruges et des communes de De Haan et de Knokke-Heist; | 2006 op het grondgebied van de stad Brugge en de gemeenten De Haan en |
Considérant que seules les pluies intenses survenues le 13 août 2006 | |
sur le territoire de la ville de Bruges et des communes de De Haan et | |
de Knokke-Heist peuvent donc être prises en compte en vue d'une | Knokke-Heist in aanmerking kan worden genomen voor een erkenning als |
reconnaissance en tant que calamité publique; | algemene ramp; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 octobre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 24 novembre 2006; | oktober 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 24 november 2006; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les pluies intenses survenues le 13 août 2006 sur le |
Artikel 1.De hevige regenval die heeft plaatsgevonden op 13 augustus |
territoire de plusieurs communes de la province de Flandre occidentale | 2006 op het grondgebied van verschillende gemeenten van de provincie |
sont considérées comme une calamité publique justifiant l'application | West-Vlaanderen wordt beschouwd als een algemene ramp die de |
de l'article 2, § 1er, 1°, de la loi du 12 juillet 1976 relative à la | toepassing rechtvaardigt van artikel 2, § 1, 1°, van de wet van 12 |
réparation de certains dommages causés à des biens privés par des | juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan |
calamités naturelles. | private goederen door natuurrampen. |
Art. 2.L'étendue géographique de la calamité est limitée aux communes |
Art. 2.De geografische uitgestrektheid van de ramp is beperkt tot de |
dont les noms figurent ci-après : | gemeenten waarvan de namen hieronder vermeld worden : |
Province de Flandre occidentale | Provincie West-Vlaanderen |
Bruges | Brugge |
De Haan | De Haan |
Knokke-Heist | Knokke-Heist |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à 14 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 14 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |