Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/12/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté ministériel du 11 septembre 2006 fixant diverses mesures de contrôle en matière d'accise "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté ministériel du 11 septembre 2006 fixant diverses mesures de contrôle en matière d'accise Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van het ministerieel besluit van 11 september 2006 houdende diverse controlemaatregelen inzake accijnzen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
14 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 14 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté ministériel officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van het ministerieel
du 11 septembre 2006 fixant diverses mesures de contrôle en matière besluit van 11 september 2006 houdende diverse controlemaatregelen
d'accise inzake accijnzen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'article Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van artikel 1 van
1er de l'arrêté ministériel du 11 septembre 2006 fixant diverses het ministerieel besluit van 11 september 2006 houdende diverse
mesures de contrôle en matière d'accise, établi par le Service central controlemaatregelen inzake accijnzen, opgemaakt door de Centrale
de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement dienst voor Duitse vertaling bij het
adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'article 1er de l'arrêté vertaling van artikel 1 van het ministerieel besluit van 11 september
ministériel du 11 septembre 2006 fixant diverses mesures de contrôle 2006 houdende diverse controlemaatregelen inzake accijnzen.
en matière d'accise.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2006. Gegeven te Brussel, 14 december 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN
11. SEPTEMBER 2006 - Ministerieller Erlass zur Festlegung 11. SEPTEMBER 2006 - Ministerieller Erlass zur Festlegung
verschiedener Kontrollmassnahmen im Bereich Akzisen verschiedener Kontrollmassnahmen im Bereich Akzisen
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen, Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen,
Aufgrund des Gesetzes vom 10. Juni 1997 über die allgemeine Regelung, Aufgrund des Gesetzes vom 10. Juni 1997 über die allgemeine Regelung,
den Besitz, den Verkehr und die Kontrollen der Akzisenprodukte, den Besitz, den Verkehr und die Kontrollen der Akzisenprodukte,
abgeändert durch das Gesetz vom 4. Mai 1999 und das Programmgesetz vom abgeändert durch das Gesetz vom 4. Mai 1999 und das Programmgesetz vom
22. Dezember 2003, insbesondere des Artikels 37; 22. Dezember 2003, insbesondere des Artikels 37;
Aufgrund des Programmgesetzes vom 27. Dezember 2004, abgeändert durch Aufgrund des Programmgesetzes vom 27. Dezember 2004, abgeändert durch
das Programmgesetz vom 27. Dezember 2005, insbesondere des Artikels das Programmgesetz vom 27. Dezember 2005, insbesondere des Artikels
432 § 1; 432 § 1;
Aufgrund des Programmgesetzes vom 11. Juli 2005, abgeändert durch das Aufgrund des Programmgesetzes vom 11. Juli 2005, abgeändert durch das
Programmgesetz vom 27. Dezember 2005, insbesondere des Artikels 33; Programmgesetz vom 27. Dezember 2005, insbesondere des Artikels 33;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Februar 2006 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Februar 2006 zur Festlegung
verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die Kontrolle von verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die Kontrolle von
Energieerzeugnissen und elektrischem Strom im Bereich Akzisen, Energieerzeugnissen und elektrischem Strom im Bereich Akzisen,
insbesondere des Artikels 2; insbesondere des Artikels 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. März 2006 über Rapsöl, das Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. März 2006 über Rapsöl, das
als Kraftstoff benutzt wird, insbesondere des Artikels 2; als Kraftstoff benutzt wird, insbesondere des Artikels 2;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 14. Mai 2004 über die Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 14. Mai 2004 über die
allgemeine Regelung, den Besitz, den Verkehr und die Kontrollen der allgemeine Regelung, den Besitz, den Verkehr und die Kontrollen der
Akzisenprodukte, abgeändert durch den Ministeriellen Erlass vom 27. Akzisenprodukte, abgeändert durch den Ministeriellen Erlass vom 27.
Oktober 2005, insbesondere der Artikel 22 und 22ter ; Oktober 2005, insbesondere der Artikel 22 und 22ter ;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 27. Oktober 2005 über die Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 27. Oktober 2005 über die
Besteuerung von Energieerzeugnissen und elektrischem Strom, Besteuerung von Energieerzeugnissen und elektrischem Strom,
insbesondere der Artikel 3, 5, 11 bis 13, 21 und 26; insbesondere der Artikel 3, 5, 11 bis 13, 21 und 26;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass vorliegender Erlass insbesondere die In der Erwägung, dass vorliegender Erlass insbesondere die
Bestimmungen für die Durchführung der Steuerbefreiung des von Bestimmungen für die Durchführung der Steuerbefreiung des von
Landwirten erzeugten und verkauften Rapsöls festlegt und dass diese Landwirten erzeugten und verkauften Rapsöls festlegt und dass diese
Steuerbefreiung gemäss dem Königlichen Erlass vom 10. März 2006 über Steuerbefreiung gemäss dem Königlichen Erlass vom 10. März 2006 über
Rapsöl, das als Kraftstoff benutzt wird, am 3. April 2006 in Kraft Rapsöl, das als Kraftstoff benutzt wird, am 3. April 2006 in Kraft
getreten ist; dass unter diesen Umständen vorliegender Erlass getreten ist; dass unter diesen Umständen vorliegender Erlass
unverzüglich gefasst werden muss; unverzüglich gefasst werden muss;
Aufgrund der Stellungnahme des Zollrates der Belgisch-Luxemburgischen Aufgrund der Stellungnahme des Zollrates der Belgisch-Luxemburgischen
Wirtschaftsunion vom 3. Juli 2006, Wirtschaftsunion vom 3. Juli 2006,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Der Ministerielle Erlass vom 14. Mai 2004 über die Artikel 1 - Der Ministerielle Erlass vom 14. Mai 2004 über die
allgemeine Regelung, den Besitz, den Verkehr und die Kontrollen der allgemeine Regelung, den Besitz, den Verkehr und die Kontrollen der
Akzisenprodukte, abgeändert durch den Ministeriellen Erlass vom 27. Akzisenprodukte, abgeändert durch den Ministeriellen Erlass vom 27.
Oktober 2005, wird wie folgt abgeändert: Oktober 2005, wird wie folgt abgeändert:
§ 1 - Ein Artikel 18bis mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: § 1 - Ein Artikel 18bis mit folgendem Wortlaut wird eingefügt:
« Art. 18bis - Ein in Artikel 424 § 1 des Programmgesetzes vom 27. « Art. 18bis - Ein in Artikel 424 § 1 des Programmgesetzes vom 27.
Dezember 2004 erwähnter Erdgas- beziehungsweise Stromversorger Dezember 2004 erwähnter Erdgas- beziehungsweise Stromversorger
hinterlegt seine Sicherheit beim Einnehmer, von dem sein hinterlegt seine Sicherheit beim Einnehmer, von dem sein
Gesellschaftssitz abhängt. » Gesellschaftssitz abhängt. »
§ 2 - Artikel 22 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: § 2 - Artikel 22 wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Art. 22 - Wird ein Energieerzeugnis beziehungsweise elektrischer « Art. 22 - Wird ein Energieerzeugnis beziehungsweise elektrischer
Strom, die in Artikel 419 des Programmgesetzes vom 27. Dezember 2004 Strom, die in Artikel 419 des Programmgesetzes vom 27. Dezember 2004
erwähnt sind, in den steuerrechtlich freien Verkehr überführt, muss erwähnt sind, in den steuerrechtlich freien Verkehr überführt, muss
auf den Rechnungen in Bezug auf die ursprüngliche Lieferung und auf auf den Rechnungen in Bezug auf die ursprüngliche Lieferung und auf
nachfolgende Lieferungen der angewandte Akzisensteuersatz vermerkt nachfolgende Lieferungen der angewandte Akzisensteuersatz vermerkt
werden. » werden. »
§ 3 - Artikel 22ter wird durch folgende Bestimmung ersetzt: § 3 - Artikel 22ter wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Art. 22ter - § 1 - Bei Gebrauch von Leuchtöl oder Gasöl als « Art. 22ter - § 1 - Bei Gebrauch von Leuchtöl oder Gasöl als
Kraftstoff für industrielle oder gewerbliche Zwecke im Sinne von Kraftstoff für industrielle oder gewerbliche Zwecke im Sinne von
Artikel 420 § 4 des Programmgesetzes vom 27. Dezember 2004 kann die Artikel 420 § 4 des Programmgesetzes vom 27. Dezember 2004 kann die
Entrichtung der zusätzlichen Akzisen, die den Unterschied zwischen den Entrichtung der zusätzlichen Akzisen, die den Unterschied zwischen den
für diesen Zweck festgelegten Akzisen und den für den Gebrauch als für diesen Zweck festgelegten Akzisen und den für den Gebrauch als
Brennstoff festgelegten Akzisen darstellen, durch eine Anmeldung Brennstoff festgelegten Akzisen darstellen, durch eine Anmeldung
erfolgen, die dem Muster in Anlage X entspricht. erfolgen, die dem Muster in Anlage X entspricht.
Dasselbe gilt für Flüssiggas, wenn sein Gebrauch höheren Akzisen Dasselbe gilt für Flüssiggas, wenn sein Gebrauch höheren Akzisen
unterliegt als denjenigen, zu denen es erworben worden ist. unterliegt als denjenigen, zu denen es erworben worden ist.
Diese Anmeldung, die vom Benutzer dieser Energieerzeugnisse Diese Anmeldung, die vom Benutzer dieser Energieerzeugnisse
aufgestellt wird, wird spätestens am zehnten Tag des Monats nach ihrer aufgestellt wird, wird spätestens am zehnten Tag des Monats nach ihrer
Lieferung beim Einnehmer eingereicht. Lieferung beim Einnehmer eingereicht.
§ 2 - Energiehändler im Sinne von Kapitel IV des Ministeriellen § 2 - Energiehändler im Sinne von Kapitel IV des Ministeriellen
Erlasses vom 27. Oktober 2005 über die Besteuerung von Erlasses vom 27. Oktober 2005 über die Besteuerung von
Energieerzeugnissen und elektrischem Strom können die in § 1 erwähnte Energieerzeugnissen und elektrischem Strom können die in § 1 erwähnte
Entrichtung der zusätzlichen Akzisen übernehmen. Sie können ebenfalls Entrichtung der zusätzlichen Akzisen übernehmen. Sie können ebenfalls
die Entrichtung der zusätzlichen Akzisen, die gemäss Artikel 40 § 2 die Entrichtung der zusätzlichen Akzisen, die gemäss Artikel 40 § 2
des Ministeriellen Erlasses vom 27. Oktober 2005 über die Besteuerung des Ministeriellen Erlasses vom 27. Oktober 2005 über die Besteuerung
von Energieerzeugnissen und elektrischem Strom aufgrund der Lieferung von Energieerzeugnissen und elektrischem Strom aufgrund der Lieferung
von Gasöl als Kraftstoff für industrielle und gewerbliche Zwecke an von Gasöl als Kraftstoff für industrielle und gewerbliche Zwecke an
eine Tankstelle entstehen, übernehmen. eine Tankstelle entstehen, übernehmen.
Die Entrichtung der zusätzlichen Akzisen erfolgt durch eine Anmeldung, Die Entrichtung der zusätzlichen Akzisen erfolgt durch eine Anmeldung,
die dem Muster in Anlage X entspricht. die dem Muster in Anlage X entspricht.
Diese Anmeldung, die vom betreffenden Energiehändler aufgestellt wird, Diese Anmeldung, die vom betreffenden Energiehändler aufgestellt wird,
wird spätestens am zehnten Tag des Monats nach seinen Lieferungen beim wird spätestens am zehnten Tag des Monats nach seinen Lieferungen beim
Einnehmer eingereicht. Einnehmer eingereicht.
§ 4 - Anlage X wird durch folgende Anlage ersetzt: § 4 - Anlage X wird durch folgende Anlage ersetzt:
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um Unserem Ministeriellen Erlass vom 14. Mai 2004 beigefügt Gesehen, um Unserem Ministeriellen Erlass vom 14. Mai 2004 beigefügt
zu werden zu werden
(...) (...)
D. REYNDERS D. REYNDERS
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 décembre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 december 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^