Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux mesures en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende maatregelen ten behoeve van de risicogroepen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
14 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
mesures en faveur des groupes à risque (1) | maatregelen ten behoeve van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; |
Vu la convention collective de travail du 7 juin 1991, conclue au sein | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, gesloten |
de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, instituant | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van |
un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue | een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, |
obligatoire par arrêté royal du 3 octobre 1991; | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; | 1991; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid. |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
mesures en faveur des groupes à risque. | maatregelen ten behoeve van de risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2001. | Gegeven te Brussel, 14 december 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Arrêté royal du 3 octobre 1991, Moniteur belge du 29 octobre 1991. | Koninklijk besluit van 3 oktober 1991, Belgisch Staatsblad van 29 |
oktober 1991. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 30 avril 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 |
Mesures en faveur des groupes à risque | Maatregelen ten behoeve van de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 9 juillet 1999 | (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 |
sous le numéro 51312/CO/145) | onder het nummer 51312/CO/145) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux ouvriers et ouvrières, à l'exception du personnel saisonnier et | de werklieden en werksters, met uitzondering van het seizoens- en |
occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 | gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk |
novembre 1969, pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
travailleurs, et leurs employeurs des entreprises qui ressortissent à | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en op hun werkgevers, van |
la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, à l'exclusion | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
des entreprises dont l'activité principale consiste en l'implantation | tuinbouwbedrijf, met uitzondering van de ondernemingen waarvan de |
et l'entretien de parcs et jardins. | hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhouden van parken en |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
tuinen. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge | toepassing van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch |
pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, publiée au | actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, |
Moniteur belge du 1er avril 1999. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Les parties signataires visent par la présente convention collective | De ondertekenende partijen hebben de bedoeling om door middel van deze |
de travail à prévoir pour les années 1999 et 2000, un effort de 0,15 | collectieve arbeidsovereenkomst voor de jaren 1999 en 2000 een |
p.c. calculé sur la base de la rémunération globale des travailleurs, | inspanning te voorzien ten belope van 0,15 pct. berekend op het |
comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les | volledig loon van de werknemers zoals bedoeld in artikel 23 van de wet |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés. | van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers. |
La cotisation susvisée de 0,15 p.c. est perçue et recouvrée par | De hierboven bedoelde 0,15 pct. bijdrage wordt geïnd en ingevorderd |
l'Office national de sécurité sociale et versée au Fonds social et de | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort aan het |
garantie pour les entreprises horticoles, institué par la convention | Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf, opgericht bij de |
collective de travail du 7 juin 1991, instituant un fonds de sécurité | collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, tot oprichting van |
d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal | een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, |
du 3 octobre 1991. | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober 1991. |
Art. 3.La cotisation de 0,15 p.c. visée par l'article 2 de la |
Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail est utilisée en faveur des | vermelde inspanning van 0,15 pct. wordt besteed ten behoeve van |
personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque | personen die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder |
parmi les demandeurs d'emploi et/ou des personnes auxquelles | de werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het |
s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération | begeleidingsplan dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen |
entre les Autorités fédérées, les Communautés et les Régions, | de Federale Overheid, de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende het |
concernant le plan d'accompagnement. | begeleidingsplan van toepassing is. |
Art. 4.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
Art. 4.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
de travail, on entend par « groupes à risque », les personnes qui | arbeidsovereenkomst, wordt onder « risicogroepen" verstaan, de |
appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de | personen die behoren tot een van de volgende categorieën : langdurig |
longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, | werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds |
les jeunes à scolarité obligatoire partielle, les personnes qui | leerplichtigen, herintreders, bestaansminimumtrekkers en |
réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de | |
moyens d'existence et les travailleurs peu qualifiés. | laaggeschoolde werknemers. |
a) Par chômeur de longue durée, on entend : | a) Onder langdurig werkloze wordt verstaan : |
le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois précédant son | de werkloze die, gedurende de twaalf maanden die aan zijn |
embauche, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou | indienstneming voorafgaan zonder onderbreking genoten heeft van |
d'attente pour tous les jours de la semaine. | werkloosheids- of wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. |
b) Par chômeur à qualification réduite, on entend le chômeur, âgé de | b) Onder laaggeschoolde werkloze wordt verstaan de werkloze, ouder dan |
plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
c) Par handicapé, on entend la personne handicapée - demandeur | c) Onder gehandicapte wordt verstaan de werkzoekende mindervalide die |
d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du Fonds | op het ogenblik van zijn indienstneming bij het Vlaams Fonds voor |
sociale integratie voor personen met een handicap of het « Fonds | |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des |
handicapés ou du « Vlaams Fonds voor sociale integratie voor personen | handicapés » ingeschreven is. |
met een handicap ». | |
d) Par jeune à scolarité obligatoire partielle, on entend le demandeur | d) Onder deeltijds leerplichtige wordt verstaan de werkzoekende van |
d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à la scolarité | minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht en |
obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de l'enseignement | die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. |
secondaire de plein exercice. e) Par personne qui réintègre le marché de l'emploi, on entend le | e) Onder herintreder wordt verstaan de werkzoekende die tegelijkertijd |
demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : | de volgende voorwaarden vervult : |
1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | 1. geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen |
d'interruption de la carrière professionnelle pendant une période de | genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn |
trois ans précédant son embauche; | indienstneming voorafgaat; |
2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une | 2. geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie |
période de trois ans précédant son embauche; | jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
3. pour la période de trois ans prévue aux point 1er et point 2, avoir | 3. voor de periode van drie jaar voorzien in punt 1 en 2, zijn |
interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une | beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke |
telle activité. | activiteit begonnen is. |
f) Par bénéficiaire du minimum de moyens d'existence, on entend le | f) Onder bestaansminimumtrekker wordt verstaan de werkzoekende die op |
demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au | het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden zonder |
moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. | onderbreking het bestaansminimum ontvangt. |
g) Par travailleur peu qualifié, on entend le travailleur, âgé de plus | g) Onder laaggeschoolde werknemer wordt verstaan de werknemer, ouder |
de 18 ans, qui n'est pas porteur : | dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
§ 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour | § 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen |
les chômeurs, tombent également dans les groupes-cibles visés par la | uitgewerkt is, gevolgd hebben vallen onder de in deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. |
Art. 5.Vu l'article 8 de la convention collective de travail du 7 |
Art. 5.Gelet op artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
juin 1991, conclue au sein de la Commission paritaire pour les | 7 juni 1991, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
entreprises horticoles, instituant un fonds de sécurité d'existence et | tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling |
fixant ses statuts, les entreprises qui embauchent en 1999 et 2000 un | van zijn statuten, genieten de ondernemingen die in 1999 en 2000 een |
werknemer in dienst nemen die behoort tot de categorieën vermeld in | |
travailleur appartenant aux catégories mentionnées à l'article 3 de la | artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, een forfaitaire |
présente convention collective de travail, bénéficient d'une | |
intervention forfaitaire de 5 000 BEF par mois d'occupation, avec un | tegemoetkoming van 5 000 BEF per maand tewerkstelling met een maximum |
maximum de 60 000 BEF. | van 60 000 BEF. |
Cette intervention est versée par le Fonds social et de garantie pour | Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het Waarborg- en Sociaal |
les entreprises horticoles. | Fonds voor het tuinbouwbedrijf. |
Le conseil d'administration du Fonds social et de garantie pour les | De raad van bestuur van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor het |
entreprises horticoles détermine les conditions d'octroi pratiques. | tuinbouwbedrijf bepaalt de praktische toekenningsvoorwaarden. |
Art. 6.Les montants et les périodes d'intervention mentionnés dans la |
Art. 6.De bedragen en de periodes van tussenkomst vermeld in deze |
présente convention collective de travail, ainsi que les conditions | collectieve arbeidsovereenkomst evenals de uitgewerkte praktische |
d'octroi pratiques, peuvent être adaptés par le conseil | toekenningsvoorwaarden, kunnen door de raad van bestuur van het |
d'administration au Fonds social et de garantie pour les entreprises | Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf aangepast worden |
horticoles en fonction des possibilités d'affectation budgétaires | in functie van de jaarlijks voorziene budgettaire |
annuelles. | bestedingsmogelijkheden. |
Pour les jeunes à scolarité obligatoire partielle, comme stipulé dans | Een aparte regeling wordt uitgewerkt voor deze deeltijds |
l'article 4, § 1er, d, de cette convention collective de travail, un | leerplichtigen zoals bedoeld in artikel 4, § 1, d van deze collectieve |
système différent est imposé. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 7.Les parties signataires déposeront un rapport d'évaluation et |
Art. 7.De ondertekenende partijen zullen een evaluatieverslag en een |
un rapport financier au greffe du Service des relations collectives de | financieel rapport neerleggen op de griffie van de Dienst van de |
travail du Ministère de l'Emploi et du Travail concordant les | collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling |
modalités de la législation applicable, en réalisation de l'accord | en Arbeid en dit overeenkomstig de modaliteiten van de toepasselijke |
interprofessionnel 1999-2000. | wetgeving in uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2001. | januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |