Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 novembre 1970 fixant le règlement particulier du tribunal de commerce de Termonde | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 november 1970 tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Dendermonde |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 14 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 novembre 1970 fixant le règlement particulier du tribunal de commerce de Termonde ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, notamment l'article 84, modifié par la loi du 17 juillet 1997, l'article 85, modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 86, l'article 86bis, inséré par la loi du 10 février 1998, | MINISTERIE VAN JUSTITIE 14 DECEMBRE 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 november 1970 tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Dendermonde ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 84, gewijzigd bij de wet van 17 juli 1997, op artikel 85, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970, op artikel 86, op artikel 86bis, ingevoegd bij de wet van 10 februari 1998, op artikel 88, gewijzigd bij de wet van |
l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 89, | 15 juli 1970, op artikel 89, gewijzigd bij de wet van 17 februari |
modifié par la loi du 17 février 1997, l'article 90, modifié par la | 1997, op artikel 90, gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, op |
loi du 22 décembre 1998, l'article 91, modifié par les lois des 25 | artikel 91, gewijzigd bij de wetten van 25 juli 1985, 3 augustus 1992 |
juillet 1985, 3 août 1992 et 11 juillet 1994, l'article 92, modifié | en 11 juli 1994, op artikel 92, gewijzigd bij de wetten van 25 juli |
par les lois des 25 juillet 1985 et 3 août 1992 et les articles 93, 95 et 96; | 1985 en 3 augustus 1992 en op de artikelen 93, 95 en 96; |
Vu l'arrêté royal du 21 juillet 1970 relatif à l'institution de | Gelet op het koninklijk besluit van 21 juli 1970 betreffende de |
sections dans les cours du travail, les tribunaux de première | instelling van afdelingen in de arbeidshoven, de rechtbanken van |
instance, les tribunaux du travail, les tribunaux de commerce et les | eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel en |
tribunaux de police, notamment l'article 4, § 1er, modifié par | de politierechtbanken, inzonderheid op artikel 4, § 1, gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 7 juin 1971; | het koninklijk besluit van 7 juni 1971; |
Vu l'arrêté royal du 9 novembre 1970 fixant le règlement particulier | Gelet op het koninklijk besluit van 9 november 1970 tot vaststelling |
van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te | |
Dendermonde; | |
du tribunal de commerce de Termonde; | Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het Hof van beroep |
Vu les avis du premier président de la Cour d'appel de Gand, du | te Gent, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te Gent, van de |
premier président de la Cour du travail de Gand, du procureur général | procureur-generaal te Gent, van de voorzitter van de rechtbank van |
à Gand, du président du tribunal de commerce de Termonde, du procureur | koophandel te Dendermonde, van de procureur des Konings te |
du Roi à Termonde, du greffier en chef du tribunal de commerce de | Dendermonde, van de hoofdgriffier van de rechtbank van koophandel te |
Termonde et du bâtonnier de l'Ordre des avocats de Termonde; | Dendermonde en van de stafhouder van de Orde van advocaten te |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Dendermonde; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 9 novembre 1970 fixant |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 9 november 1970 |
le règlement particulier du tribunal de commerce de Termonde, est | tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van |
remplacé par la disposition suivante : | koophandel te Dendermonde, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 1er.Le tribunal de commerce de Termonde comprend sept |
« Artikel 1.De rechtbank van koophandel te Dendermonde bestaat uit |
chambres : les première et deuxième chambres ont leur siège dans la | zeven kamers : de eerste en de tweede kamer houden zitting in de |
section d'Alost, les troisième et quatrième chambres ont leur siège | afdeling Aalst, de derde en de vierde kamer houden zitting in de |
dans la section de Termonde, les cinquième, sixième et septième | afdeling Dendermonde, de vijfde, de zesde en de zevende kamer houden |
chambres ont leur siège dans la section de Saint-Nicolas. | zitting in de afdeling Sint-Niklaas. |
Chaque section comprend, en outre, une chambre d'enquête commerciale. » | Iedere afdeling heeft ook een kamer voor handelsonderzoek. » |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 2.§ 1er. Les causes, à l'exception des contestations en |
« Art. 2.§ 1. De zaken, met uitzondering van geschillen inzake |
matière de faillite et de concordat judiciaire, visées à l'article | faillissement en gerechtelijk akkoord bedoeld in artikel 574, 2°, van |
574, 2°, du Code judiciaire, sont réparties comme suit : | het Gerechtelijk Wetboek, worden als volgt verdeeld : |
- à la section d'Alost, devant la première chambre : l'introduction | - in de afdeling Aalst, voor de eerste kamer : inleidingen en |
des causes et les affaires à plaider; | pleitzaken; |
- à la section de Termonde, devant la troisième chambre : | - in de afdeling Dendermonde, voor de derde kamer : inleidingen en |
l'introduction des causes et les affaires à plaider; | pleitzaken; |
- à la section de Saint-Nicolas, | - in de afdeling Sint-Niklaas, |
a) devant la cinquième chambre : l'introduction des causes et les | a) voor de vijfde kamer : inleidingen en pleitzaken; |
affaires à plaider; | |
b) devant la septième chambre : uniquement les affaires à plaider. | b) voor de zevende kamer : enkel pleitzaken. |
§ 2. En ce qui concerne les contestations en matière de faillite et de | § 2. De zaken met betrekking tot geschillen inzake faillissement en |
concordat judiciaire visées à l'article 574, 2°, du Code judiciaire, | gerechtelijk akkoord bedoeld in artikel 574, 2°, van het Gerechtelijk |
les affaires sont réparties comme suit : | Wetboek, worden als volgt verdeeld : |
- à la section d'Alost, devant la deuxième chambre : l'introduction | - in de afdeling Aalst, voor de tweede kamer : inleidingen en |
des causes et les affaires à plaider; | pleitzaken; |
- à la section de Termonde, devant la quatrième chambre : | - in de afdeling Dendermonde, voor de vierde kamer : inleidingen en |
l'introduction des causes et les affaires à plaider; | pleitzaken; |
- à la section de Saint-Nicolas, devant la sixième chambre : | - in de afdeling Sint-Niklaas, voor de zesde kamer : inleidingen en |
l'introduction des causes et les affaires à plaider. » | pleitzaken. » |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 3.Les chambres siègent comme suit : |
« Art. 3.De kamers houden zitting als volgt : |
- la première chambre : le mardi matin à 9 heures 30; | - de eerste kamer : op dinsdagvoormiddag om 9 uur 30; |
- la deuxième chambre : les premier et troisième vendredis matin du | - de tweede kamer : op de eerste en de derde vrijdagvoormiddag van de |
mois à 9 heures 30; | maand om 9 uur 30; |
- la troisième chambre : le jeudi matin à 9 heures 30; | - de derde kamer : op donderdagvoormiddag om 9 uur 30; |
- la quatrième chambre : les premier et troisième lundis matin du mois | - de vierde kamer : op de eerste en de derde maandagvoormiddag van de |
à 9 heures 30; | maand om 9 uur 30; |
- la cinquième chambre : le mardi matin à 9 heures 30; | - de vijfde kamer : op dinsdagvoormiddag om 9 uur 30; |
- la sixième chambre : les deuxième et quatrième jeudis matin du mois | - de zesde kamer : op de tweede en de vierde donderdagvoormiddag van |
à 10 heures; | de maand om 10 uur; |
- la septième chambre : le vendredi matin à 9 heures 30. | - de zevende kamer : op vrijdagvoormiddag om 9 uur 30. |
Dans chaque section, la chambre d'enquête commerciale siège le | De kamer voor handelsonderzoek van iedere afdeling houdt zitting op |
mercredi après-midi à 14 heures. | woensdagnamiddag om 14 uur. |
Dans chaque section, le président du tribunal ou les juges qu'il | In iedere afdeling houden de voorzitter van de rechtbank of de |
désigne, siègent en référé et dans les affaires comme en référé le | rechters die hij aanduidt zitting in kortgeding en in zaken zoals in |
mercredi matin à 9 heures 30. » | kortgeding op woensdagvoormiddag om 9 uur 30. » |
Art. 4.L'article 7 du même arrêté est abrogé. |
Art. 4.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2000. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2000. |
Art. 6.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 14 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |