Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la publicité des actes et documents des sociétés et des entreprises | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 op de openbaarmaking van akten en stukken van vennootschappen en ondernemingen |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 14 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la publicité des actes et documents des sociétés et des entreprises RAPPORT AU ROl Sire, L'arrêté qui est soumis à Votre signature a pour objet de moderniser et de rendre plus efficace la diffusion de la collection complète des comptes annuels et consolidés déposés à la Banque Nationale de Belgique, en remplaçant, pour les comptes déposés à partir du premier janvier 2000, le microfilm par le cd-rom comme support de diffusion de cette collection complète. Depuis 1978, l'article 177bis des lois coordonnées sur les sociétés commerciales confie à la Banque Nationale de Belgique la tâche d'assurer la publicité des comptes annuels déposés chez elle en vertu de l'article 80 des mêmes lois coordonnées ou d'autres dispositions légales ou réglementaires qui s'y réfèrent ou ayant le même objet. La détermination de la forme que prendrait cette diffusion ayant été laissée à Votre appréciation par l'article 177bis précité, l'article | MINISTERIE VAN JUSTITIE 14 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 op de openbaarmaking van akten en stukken van vennootschappen en ondernemingen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd heeft tot doel de verspreiding van de volledige verzameling van de bij de Nationale Bank van België neergelegde jaarrekeningen en geconsolideerde jaarrekeningen moderner en efficiënter te maken door voor de vanaf 1 januari 2000 neergelegde rekeningen de microfilm te vervangen door de cd-rom als drager waarop voormelde volledige verzameling wordt verspreid. Sinds 1978 zorgt de Nationale Bank van België, in uitvoering van artikel 177bis van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, voor de openbaarmaking van de jaarrekeningen die bij haar werden neergelegd krachtens artikel 80 van voormelde gecoördineerde wetten of krachtens andere wettelijke of reglementaire bepalingen die ernaar verwijzen of hetzelfde doel hebben. Vermits de bepaling van de vorm waarin deze verspreiding moest gebeuren, door voormeld artikel 177bis aan Uw goeddunken werd gelaten, |
21 de Votre arrêté du 25 novembre 1991 relatif à la publicité des | heeft artikel 21 van Uw besluit van 25 november 1991 op de |
actes et documents des sociétés et des entreprises, qui a remplacé | openbaarmaking van akten en stukken van vennootschappen en |
Votre arrêté du 7 août 1973 ayant le même objet, détermine que les | ondernemingen, dat Uw besluit van 7 augustus 1973 met hetzelfde |
toepassingsgebied heeft vervangen, bepaald dat de jaarrekeningen en | |
comptes annuels et consolidés déposés auprès de la Banque Nationale de | geconsolideerde jaarrekeningen die bij de Nationale Bank van België |
Belgique sont publiés par celle-ci sous la forme : | worden neergelegd, door haar openbaar worden gemaakt in de vorm van : |
- de microfilms, en ce qui concerne la collection complète des comptes | - rnicrofilms voor wat betreft de volledige verzameling van |
annuels et consolidés déposés au cours d'une année civile et; | jaarrekeningen en geconsolideerde jaarrekeningen die tijdens een |
kalenderjaar worden neergelegd en, | |
- de photocopies, en ce qui concerne les comptes de sociétés | - fotokopieën, wanneer de aanvraag betrekking heeft op de rekeningen |
individuellement désignées. | van met name genoemde vennootschappen. |
Au cours de la période 1978-1998, le nombre de pages déposées est | Tijdens de periode 1978-1998 is het aantal neergelegde bladen gestegen |
passé de 228.032 à 3.454.992 ce qui s'est inévitablement traduit par | van 228.032 tot 3.454.992, wat onvermijdelijk heeft geleid tot een |
une très forte augmentation du nombre de microfilms nécessaires pour | zeer sterke toename van het aantal microfilms nodig om alle tijdens |
couvrir l'ensemble des comptes déposés au cours d'une année civile (46 | een kalenderjaar neergelegde rekeningen op te slaan (46 microfilms in |
microfilms en 1978 contre 647 en 1998). | 1978 tegen 647 in 1998). |
Si le système mis en place en 1978 était performant eu égard aux | Als het in 1978 ingevoerde systeem performant was, rekening houdend |
possibilités techniques de l'époque, il n'en est plus de même | met wat toen technisch mogelijk was, is dit vandaag niet meer het |
actuellement. En effet, des évolutions technologiques enregistrées | geval. Door de technologische evolutie sinds het midden van de |
depuis le milieu des années 1980 (notamment la généralisation de | tachtiger jaren (meer bepaald door het veralgemeend gebruik van |
l'utilisation des personal computers "PC" et de supports | personal computers of "PC's" en van informatiedragers met grote |
micro-informatiques à grande capacité d'archivage tels que le disque | opslagcapaciteit zoals de compact disc, evenals door de ontwikkeling |
compact, ainsi que le développement d'Internet) ont mis en évidence | van Internet) werden de zwakke kanten van de microfilm als drager |
les faiblesses inhérentes au microfilm, à savoir : | duidelijk gemaakt : |
- la difficulté de stockage et de manipulation d'une collection sans | - het is moeilijk geworden om de steeds grotere verzameling van |
cesse plus volumineuse de microfilms, | microfilms op te slaan en te beheren, |
- l'impossibilité d'exploiter les comptes annuels reproduits sur les | - jaarrekeningen die op microfilm staan kunnen niet geëxploiteerd |
microfilms au moyen des logiciels bureautiques; | worden met kantoorprogrammatuur; |
- le coût élevé du matériel de lecture et de reproduction des | - de machines die noodzakelijk zijn om de microfilms te kunnen lezen |
microfilms et la charge administrative importante liée à la lourdeur | en er fotokopieën van te kunnen nemen zijn duur en omdat het relatief |
de la recherche de l'information dans le chef des utilisateurs. | veel tijd vergt om de informatie effectief op te zoeken, brengt dit |
Dans ces conditions, une solution alternative au système actuel de | voor de gebruikers aanzienlijke administratieve kosten mee. |
In die omstandigheden zou een alternatief voor het bestaande systeem | |
diffusion sur microfilms de la collection complète des comptes déposés | van verspreiding op microfilms van de volledige verzameling van de |
au cours d'une année civile consisterait : | tijdens een kalenderjaar neergelegde rekeningen erin bestaan : |
- dans un premier temps, à remplacer les microfilms par des disques | - in eerste instantie de microfilms te vervangen door "cd-rom" compact |
compacts "cd-rom", et; | discs en; |
- dans un deuxième temps et si le besoin s'en faisait sentir, à mettre | - vervolgens, als de behoefte zou blijken, de rekeningen die worden |
les comptes déposés pendant la période séparant la parution de deux | neergelegd tijdens de periode tussen twee opeenvolgende uitgaven van |
éditions successives du cd-rom à la disposition des abonnés, par le | de cd-rom, op Internet ter beschikking te stellen van de abonnees. |
truchement du réseau Internet. | |
Cette solution permettrait : | Deze oplossing zou toelaten : |
- de réduire le délai entre le dépôt des comptes et leur disponibilité | - de periode tussen de neerlegging van de rekeningen en hun |
pour l'abonné; | beschikbaarheid voor de abonnees in te korten; |
- de leur faciliter l'accès aux informations contenues dans les comptes et leur retraitement dans le cadre d'applications bureautiques couramment répandues; - et de leur permettre d'économiser sur leurs coûts de fonctionnement et d'investissement. Elle ouvrirait également, à plus longue échéance, la perspective d'une diffusion aisée des comptes annuels et consolidés par le canal d'Internet, comme c'est déjà le cas dans certains pays européens (notamment en France et en Grande-Bretagne). L'arrêté qui est présenté à Votre signature prévoit pour cette raison que la diffusion de la collection complète des comptes déposés à la | - hun toegang tot de informatie van de rekeningen en de verwerking ervan in het kader van algemeen verspreide kantoorprogrammatuur te vergemakkelijken; - en hen toe te laten te besparen in het vlak van hun werkingskosten en investeringen. Dit zou het, op langere termijn, ook mogelijk maken om de jaarrekeningen en de geconsolideerde jaarrekeningen gemakkelijk beschikbaar te stellen op Internet, zoals dit reeds het geval is in sommige Europese landen (meer bepaald in Frankrijk en in Groot-Brittannië). Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd bepaalt daarom dat de verspreiding van de volledige verzameling van de vanaf 1 |
Banque Nationale de Belgique à partir du premier janvier 2000, sera | januari 2000 bij de Nationale Bank van België neergelegde rekeningen, |
assurée sur cd-rom au lieu de microfilms. La diffusion des copies de | zal gebeuren op cd-rom in plaats van op microfilms. De verspreiding |
comptes individuels serait en revanche maintenue dans sa forme | van kopieën van individuele jaarrekeningen zou daarentegen behouden |
actuelle, sous réserve bien entendu que les copies ne seront plus | worden in de huidige vorm, waarbij de kopieën echter niet meer gemaakt |
imprimées à partir de microfilms mais à partir de cd-rom. Ce seul fait | zouden worden op basis van de microfilms, maar wel vertrekkend van de |
est sans influence sur le produit final délivré aux tiers intéressés. | cd-rom. Dit heeft geen invloed op het aan de geïnteresseerde derden |
afgeleverde eindprodukt. | |
Il faut par ailleurs souligner que le prix de l'abonnement à la | Er moet ook vermeld worden dat de prijs voor een abonnement op de |
collection complète des comptes déposés au cours d'une année civile | volledige verzameling van de tijdens een kalenderjaar neergelegde |
est demeuré inchangé depuis 1985, nonobstant l'augmentation importante | rekeningen onveranderd is gebleven sinds 1985, niettegenstaande het |
du nombre de microfilms livrés par la Banque Nationale de Belgique | aantal door de Nationale Bank van België geleverde microfilms dat een |
dans le cadre d'un abonnement annuel (205 microfilms par abonnement en | abonnement vormt, sindsdien sterk is toegenomen (205 microfilms per |
1985 contre 647 en 1998). Pour cette raison, il est raisonnable de | abonnement in 1985 tegen 647 in 1998). Daarom is het billijk om de |
porter le tarif annuel d'abonnement, fixé par l'article 22 de l'arrété | prijs voor een jaarabonnement, vastgesteld door artikel 22 van |
royal du 25 novembre 1991 précité, de 30 000 BEF (743,68 EUR) à 60 510 | voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991, van 30 000 BEF |
BEF (1 500 EUR). De la sorte, ce tarif couvrira les frais de | (743,68 EUR) te brengen op 60 510 BEF (1 500 EUR). Zo zal deze prijs |
reproduction et d'envoi des supports faisant l'objet d'un abonnement | de kosten dekken van de reproductie en de verzending van een |
annuel. Ce relèvement du prix de l'abonnement est en outre justifié | jaarabonnement. Deze verhoging van de abonnementsprijs wordt bovendien |
par les éléments suivants : | gerechtvaardigd door de volgende elementen : |
- la facilité, la convivialité et la rapidité des recherches | - het gemak, de gebruikersvriendelijkheid en de snelheid van de |
effectuées au départ de cd-rom, qui entraînent des économies au niveau | opzoekingen op basis van de cd-rom, die besparingen toelaten op het |
des coûts de fonctionnement; | niveau van de werkingskosten, |
- les économies réalisables grâce à l'abandon d'un matériel coûteux à | - de besparingen die voortvloeien uit het feit dat geen duur en enkel |
usage spécifique (lecteur-reproducteur de microfilms) au profit d'un | voor specifiek gebruik bestemd materiaal (met name een microfilmlees- |
en fotokopieerapparaat) meer nodig is, en het volstaat te beschikken | |
matériel peu coûteux, performant et à usage pratiquement universel (PC | over relatief goedkoop, performant en voor nagenoeg algemeen gebruik |
bestemd materiaal (PC met cd-romlezer). | |
avec lecteur de cd-rom). | Zoals ook in het verleden zullen de griffies van de rechtbanken van |
Comme par le passé, les greffes des tribunaux de commerce continueront | koophandel verder gratis de volledige verzameling van de tijdens een |
à recevoir à titre gratuit la collection complète des comptes déposés | kalenderjaar neergelegde rekeningen blijven ontvangen. Deze |
au cours d'une année civile. Cette collection leur sera également | verzameling zal ook aan hen worden bezorgd op cd-rom en niet meer op |
livrée sur cd-rom et non plus sur microfilms. | microfilms. |
Enfin, l'arrêté soumis à Votre signature adapte le texte des articles | Tenslotte past het koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt |
21 et 22 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité, sur plusieurs | voorgelegd, de tekst aan van de artikelen 21 en 22 van voormeld |
koninklijk besluit van 25 november 1991, voor wat verschillende | |
points techniques d'ordre secondaire. Ainsi : | technische punten betreft van ondergeschikt belang. Zo wordt : |
- la mention hétéroclite des comptes annuels et consolidés est | - de wisselende vermelding van jaarrekeningen en geconsolideerde |
jaarrekeningen vervangen door een eenvormige verwijzing naar de | |
remplacée par un renvoi uniforme aux documents visés à l'article 1, § | documenten bedoeld in het artikel 1, § 2, tweede lid, van dit |
2 de cet arrêté, | koninklijk besluit; |
- l'inclusion explicite des comptes annuels des groupements d'intérêt | - de uitdrukkelijke opname van de jaarrekeningen van economische |
économique et des groupements européens d'intérêt économique dans le | samenwerkingsverbanden en Europese economische samenwerkingsverbanden |
champ d'application de l'article 21 est devenue superflue depuis | in het toepassingsveld van het artikel 21 is overbodig geworden sinds |
l'entrée en vigueur des articles 15 et 16 de la loi du 29 juin 1993. | de artikelen 15 en 16 van de wet van 29 juni 1993 van kracht zijn geworden. |
J'ai l'honneur d'être. | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Ministre de la Justice, le 5 mai 1999, d'une demande d'avis sur un | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 5 mei 1999, |
door de Minister van Justitie verzocht hem van advies te dienen over | |
projet d'arrêté royal « modifiant les articles 21 et 22 de l'arrêté | een ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 21 |
royal du 25 novembre 1991 relatif à la publicité des actes et | en 22 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 op de |
openbaarmaking van akten en stukken van vennootschappen en | |
documents des sociétés et des entreprises », a donné le 28 juin 1999 | ondernemingen, heeft op 28 juni 1999 het volgende advies gegeven : |
l'avis suivant : | |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. Observation générale Dans le rapport au Roi, l'auteur du texte en projet met l'accent sur les faiblesses du système actuel de microfilms et souligne notamment : « - la difficulté de stockage et de manipulation d'une collection sans cesse plus volumineuse de microfilms; - l'impossibilité d'exploiter les comptes annuels reproduits sur les microfilms au moyen de logiciels bureautiques. ». Des difficultés du même ordre apparaissent a fortiori lors de | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de regering in aanmerking of wijziging van een verordening noodzakelijk is. Algemene opmerking De steller van de ontworpen tekst benadrukt in het verslag aan de Koning de zwakke punten van het huidige systeem, waarbij van microfilms gebruik wordt gemaakt, en stelt in dat verband onder andere het volgende : het is moeilijk geworden om de steeds grotere verzameling van microfilms op te slaan en te beheren; jaarrekeningen die op microfilm staan kunnen niet geëxploiteerd worden met kantoorprogrammatuur; Soortgelijke moeilijkheden doen zich af fortiori voor bij het gebruik |
l'utilisation d'un support papier. | van een versie op papier. |
Le même rapport au Roi justifie le choix de la diffusion des comptes annuels au moyen d'un support numérique optique, le cédérom, notamment au motif que cette solution faciliterait pour les abonnés. « ... l'accès aux informations contenues dans les comptes et leur retraitement dans le cadre d'applications bureautiques couramment répandues; ». Le Conseil d'Etat s'interroge sur la rédaction de l'article 1er, 1°, du projet (article 21, alinéa 1er, 2°, en projet) qui semble exclure la délivrance d'un cédérom ou d'un autre support magnétique. | In het verslag aan de Koning wordt de keuze van een optische digitale informatiedrager of cd-rom voor de verspreiding van de jaarrekening uitgelegd door te stellen dat deze oplossing het mogelijk zou maken de toegang van de abonnees. « ... tot de informatie van de rekeningen en de verwerking ervan in het kader van algemeen verspreide kantoorprogrammatuur te vergemakkelijken. » De Raad van State heeft bedenkingen bij de redactie van artikel 1, 1°, van het ontwerp (ontworpen artikel 21, eerste lid, 2°), dat de afgifte van een cd-rom of een andere digitale informatiedrager lijkt uit te sluiten. |
« ... lorsque la demande porte sur un ou plusieurs documents relatifs | « ... wanneer de aanvraag betrekking heeft op één of meerdere stukken |
à des personnes morales individuellement désignées. ». Quelque important que soit le volume des documents imprimés sur papier qui auront été sollicités par le demandeur, celui-ci ne pourra pas, dans cette hypothèse, bénéficier des progrès technologiques apportés par les applications bureautiques, sauf à acquérir l'intégralité de la collection. Le Conseil d'Etat n'aperçoit pas la raison d'une telle disproportion. Examen du texte Intitulé L'intitulé d'un texte législatif ou réglementaire doit permettre sa recherche et son classement. Il n'apparaît pas utile d'allonger l'intitulé en citant les articles que l'on se propose de modifier. Mieux vaut écrire : | van individueel aangeduide rechtspersonen ». Ongeacht het volume van de afschriften op papier waar de aanvrager om verzocht heeft, kan dit zich in dat geval de technologische vooruitgang op het gebied van de kantoorprogrammatuur niet ten nutte maken, tenzij hij de collectie in haar geheel aanschaft. De Raad van State ziet de reden niet in van zulk een wanverhouding. Onderzoek van de tekst Op schrift Een wettekst of verordeningstekst moet kunnen worden opgezocht en geklasseerd op basis van het opschrift ervan. Het is nodig het opschrift langer te maken door de artikelen te citeren die men beoogt te wijzigen. Men schrijve beter : |
« Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991... ». | « Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 |
november 1991... ». | |
Préambule | Aanhef |
Alinéa 1er. | Eerste lid. |
L'arrêté en projet trouve son fondement légal dans l'article 177bis | Het ontworpen besluit ontleent zijn rechtsgrond aan artikel 177bis van |
des lois sur les sociétés commerciales, coordonnées le 30 novembre | de wetten op de handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 november |
1935. Cet alinéa serait mieux rédigé comme suit : | 1935. Dat lid zou beter als volgt worden gesteld : |
« Vu les lois sur les sociétés commerciales, coordonnées le 30 | « Gelet op de wetten op de handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 |
novembre 1935, notamment l'article 177bis inséré par la loi du 24 mars | november 1935, inzonderheid op artikel 177bis, ingevoegd bij de wet |
1978 et modifié par la loi du 18 juillet 1991; ». | van 24 maart 1978 en gewijzigd bij de wet van 18 juli 1991. » |
Alinéa 2. | Tweede lid. |
Il est préférable de rédiger cet alinéa comme suit : | Dit lid zou beter als volgt worden gesteld : |
« Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la publicité des actes et documents des sociétés et des entreprises, notamment l'article 21 modifié par l'arrêté royal du 11 janvier 1993 et l'article 22; ». Dispositif Article 1er. 1. L'article 177bis des lois coordonnées sur les sociétés commerciales qui contient la base légale du projet attribue trois pouvoirs au Roi. Les modifications apportées par l'article 1er, 1° et 2°, du projet |
« Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 op de openbaarmaking van akten en stukken van vennootschappen en ondernemingen, inzonderheid op artikel 21, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 januari 1993, en op artikel 22; » Dispositief Artikel 1. 1. Artikel 177bis van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, dat de rechtsgrond oplevert voor het ontwerp, verleent de Koning drie bevoegdheden. De wijzigingen die door artikel 1, 1° en 2°, van het ontwerp worden aangebracht passen in de eerste bevoegdheidstoewijzigng door dat |
répondent à la première attribution de pouvoir de cet article 177bis, | artikel 177bis, en de wijzigingen voorgesteld in artikel 2 passen in |
et celles de l'article 2, à la deuxième. | de tweede bevoegdheidstoewijziging. |
La troisième attribution de pouvoir confie au Roi le soin de | Met de derde bevoegdheidstoewijziging wordt het aan de Koning |
déterminer la forme de l'ensemble des documents dont le texte légal | overgelaten de vorm te bepalen van alle stukken die volgens de |
prévoit la distribution sans frais aux greffes des tribunaux de | wettekst kosteloos bezorgd worden aan de griffies van de rechtbanken |
commerce. | van koophandel. |
Cette mission est remplie par la première phrase de l'article 21, | Die bevoegdheid ligt besloten in de eerste zin van artikel 21, vijfde |
alinéa 5, (devenant l'alinéa 4) du texte en projet. Mais elle est | lid, (dat het vierde lid wordt) van de ontworpen tekst. Zij wordt |
vidée de sa substance par la deuxième phrase du même alinéa, qui | echter uitgehold door de tweede zin van datzelfde lid, die de Minister |
permet au Ministre de la Justice d'habiliter la Banque nationale à | van Justitie de mogelijkheid verleent om de Nationale Bank ertoe te |
fournir aux greffes copie des documents. | machtigen aan de griffies een afschrift van de stukken te bezorgen. |
« ... sur tout autre support ou par tout autre canal de diffusion, | « ... op om het even welke andere drager of langs om het even welk |
verspreidingskanaal (...), voor zover de integriteit en de | |
pour autant que l'intégrité et la conformité des copies aux documents | conformiteit van die afschriften met de origineel neergelegde stukken |
originaux déposés soient garanties. ». | zijn gewaarborgd. ». |
Il n'est pas permis au Roi de transmettre à un ministre l'essentiel de | Het is de Koning niet toegestaan om het kernbestanddeel van een |
l'attribution de pouvoir qu'il a reçue du législateur. | bevoegdheistoewijzing die Hem door de wetgever is verleend aan een |
minister door te geven. | |
La deuxième phrase de l'article 21, alinéa 5, en projet est dépourvue | De tweede zin van het ontworpen artikel 21, vijfde lid, is verstoken |
de base légale et doit être omise. Au besoin si la nécessité l'exige, | van enige rechtsgrond en behoort te vervallen. Desnoods kan bij een |
il convient de procéder à la modification souhaitée par voie d'un nouvel arrêté royal. | nieuw koninklijk besluit de gewenste wijziging worden aangebracht. |
2. Dans la phrase liminaire, il y a lieu de préciser que l'article 21 | 2. In de inleidende zin behoort te worden verduidelijkt dat artikel 21 |
de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la publicité des actes | van het koninklijk besluit van 25 november 1991 op de openbaarmaking |
et documents des sociétés et des entreprises a été modifié par | van akten en stukken van vennootschappen en ondernemingen gewijzigd is |
l'arrêté royal du 11 janvier 1993. | bij koninklijk besluit van 11 januari 1993. |
3. Au 1°, mieux vaut omettre les mots « du présent arrêté ». La même | 3. In onderdeel 1° behoren de woorden « van dit besluit » te |
remarque vaut pour le 4°. | vervallen. Dezelfde opmerking geldt voor onderdeel 4°. |
4. A l'article 21, alinéa 1er, le début du 2° a été mal traduit. Mieux | 4. Het begin van artikel 21, eerste lid, 2°, is slecht gesteld. Men |
vaut écrire : « documents imprimés sur papier.... » (1) | schrijve beter : « Op papier afgedrukte stukken... » (1) |
5. En finale de l'article 21, alinéa 6 (devenant l'alinéa 5) du | Aan het eind van artikel 21, zesde lid (dat het vijfde lid wordt), van |
projet, il convient de supprimer les mots « du présent arrêté ». | het ontwerp behoren de woorden « van dit besluit » te vervallen. |
Article 2. | Artikel 2. |
Dans la phrase introductive, il y a lieu d'omettre également les mots « du présent arrêté ». Observations finales 1. Pour assurer une concordance avec l'arrêté du 25 novembre 1991 précité, il convient d'écrire « Banque nationale de Belgique ». 2. Le texte néerlandais du projet est susceptible d'amélioration. A titre d'exemple, certains observations à ce sujet sont faites dans la version néerlandaise du présent avis. _______ Note (1) Voir article 22, 2°, en projet. | In de inleidende zijn behoren eveneens de woorden « van dit besluit » te vervallen. Slotopmerkingen 1. Met het oog op de overeenstemming met het voornoemde besluit van 25 november 1991 behoort in de Franse lezing van het ontwerp « Banque nationale de Belgique » te worden geschreven. 2. De Nederlandse tekst van het ontwerp is voor verbetering vatbaar. Zo schrijve men, onder voorbehoud van de hierboven gemaakte opmerkingen, in het ontwerpen artikel 21, eerste lid, « in de vorm van » in plaats van « onder de vorm van ». In onderdeel 2° van diezelfde bepaling schrijve men gop papier afgedrukte stukken, op basis van de voormelde cd-roms, wanneer de aanvraag betrekking heeft op één of meer stukken met betrekking tot individueel aangeduide rechtspersonen ». _______ Nota (1) Zie het ontworpen artikel 22, 2°. |
14 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 | 14 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
novembre 1991 relatif à la publicité des actes et documents des | koninklijk besluit van 25 november 1991 op de openbaarmaking van akten |
sociétés et des entreprises | en stukken van vennootschappen en ondernemingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur les sociétés commerciales, coordonnées le 30 novembre | Gelet op de wetten op de handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 |
1935, notamment l'article 1 77bis, inséré par la loi du 24 mars 1978 | november 1935, inzonderheid op artikel 177bis, ingevoegd bij de wet |
et modifié par la loi du 18 juillet 1991; | van 24 maart 1978 en gewijzigd bij de wet van 18 juli 1991; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la publicité des actes | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 op de |
openbaarrnaking van akten en stukken van vennootschappen en | |
et documents des sociétés et des entreprises, notamment l'article 21 | ondernemingen, inzonderheid op artikel 21, gewijzigd bij het |
modifié par l'arrêté royal du 11 janvier 1993, et l'article 22; | koninklijk besluit van 11 januari 1993, en op artikel 22; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 21 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
Artikel 1.In artikel 21 van het koninklijk besluit van 25 november |
relatif à la publicité des actes et documents des sociétés et des | 1991 op de openbaarmaking van akten en stukken van vennootschappen en |
entreprises, modifié par l'arrêté royal du 11 janvier 1993, sont | ondernemingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 januari |
apportées les modifications suivantes : | 1993, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° I'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° Het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« La Banque nationale de Belgique délivre copie à ceux qui lui en font | « De Nationale Bank van België geeft aan allen die erom verzoeken, |
la demande, même par correspondance, des documents déposés auprès | zelfs op schriftelijke aanvraag, een afschrift van de stukken die bij |
d'elle en vertu de l'article 1er, alinéa 2, sous forme de : | haar werden neergelegd krachtens artikel 1, tweede lid, in de vorm van : |
1° cd-rom, lorsque la demande porte sur l'ensemble des documents | 1° cd-roms, wanneer de aanvraag betrekking heeft op alle neergelegde |
déposés; | stukken; |
2° documents imprimés sur papier à partir des cd-rom susvisés, lorsque | 2° op papier afgedrukte stukken, op basis van de voormelde cd-roms, |
la demande porte sur un ou plusieurs documents relatifs à des | wanneer de aanvraag betrekking heeft op een of meer stukken met |
personnes morales individuellement désignées"; | betrekking tot individueel aangeduide rechtspersonen"; |
2° I'alinéa 2 est abrogé; | 2° het tweede lid wordt opgeheven; |
3° I'alinéa 5 ancien, devenu l'alinéa 4, est remplacé par la | 3° het vroegere vijfde lid, dat het vierde lid wordt, wordt vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« La Banque nationale de Belgique fournit aux greffes des tribunaux de | « De Nationale Bank van België bezorgt aan de griffies van de |
commerce, sans retard et gratuitement, une copie des cd-rom visés à | rechtbanken van koophandel, onverwijld en kosteloos, een kopie van de |
l'alinéa 1er, 1°. ". | in het eerste lid, 1°, bedoelde cd-roms. ". |
4° à l'alinéa 6 ancien, devenu l'alinéa 5, les mots "des comptes | 4° in het vroegere zesde lid, dat het vijfde lid wordt, worden de |
annuels microfilmés par la Banque nationale de Belgique" sont | woorden « van de jaarrekeningen die door de Nationale Bank van België |
remplacés par les mots "des documents visés à l'article 1er, alinéa | werden gemicrofilmd » vervangen door de woorden « van de stukken |
2". | bedoeld in artikel 1, tweede lid ». |
Art. 2.L'article 22 du même arrêté royal est remplacé par la |
Art. 2.Artikel 22 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Les frais suivants sont dus à la Banque nationale de Belgique pour | « De volgende bedragen zijn aan de Nationale Bank van België |
la délivrance de copies des documents visés à l'article 1er, alinéa 2 | verschuldigd voor de afgifte van afschriften van de stukken bedoeld in |
: | artikel 1, tweede lid, : |
1° l'abonnement annuel aux cd-rom visés à l'article 21, alinéa 1er, | 1° voor het jaarabonnement op de cd-roms bedoeld in artikel 21, eerste |
1°, est fixé à 60.510 BEF (1.500 EUR), taxe sur la valeur ajoutée non | lid, 1° : 60.510 BEF (1.500 EUR), exclusief de belasting over de |
comprise. Cet abonnement couvre la livraison des cd-rom sur lesquels | toegevoegde waarde. Dit abonnement omvat de levering van de cd-roms |
est reproduit l'ensemble des documents déposés auprès de la Banque | waarop de gezamenlijke stukken zijn gereproduceerd die bij de |
nationale de Belgique pendant l'année civile pour laquelle | Nationale Bank van België zijn neergelegd gedurende het kalenderjaar |
l'abonnement est souscrit; | waarvoor het abonnement is genomen; |
2° le prix des copies sur papier visées à l'article 21, alinéa 1er, 2° | 2° voor afschriften op papier bedoeld in artikel 21, eerste lid, 2° : |
est fixé à 10 BEF (0,25 EUR) par feuille, frais de port, frais | 10 BEF (0,25 EUR) per blad, exclusief port, eventuele inningskosten en |
d'encaissement éventuels et taxe sur la valeur ajoutée non compris. » . | belasting over de toegevoegde waarde. » . |
Art. 3.Les dispositions du présent arrêté sont applicables aux |
Art. 3.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de |
documents déposés auprès de la Banque nationale de Belgique à partir | stukken die bij de Nationale Bank van België met ingang van 1 januari |
du 1er janvier 2000. | 2000 worden neergelegd. |
Art. 4.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 14 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice; | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |