← Retour vers "Arrêté royal octroyant à la Fédérale Assurance, Association d'Assurances mutuelles sur la Vie l'agrément pour exercer les activités d'assurances visées à l'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant l'octroi d'avantages extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2° du Code des impôts sur les revenus 1992, occupés en dehors d'un contrat de travail "
Arrêté royal octroyant à la Fédérale Assurance, Association d'Assurances mutuelles sur la Vie l'agrément pour exercer les activités d'assurances visées à l'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant l'octroi d'avantages extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2° du Code des impôts sur les revenus 1992, occupés en dehors d'un contrat de travail | Koninklijk besluit waarbij aan de Federale Verzekering, Vereniging van Onderlinge Levensverzekeringen erkenning wordt verleend om de verzekeringsactiviteiten uit te oefenen zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de toekenning van buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1° en 2° van het Wetboek van Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een arbeidsovereenkomst |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
14 AVRIL 2013. - Arrêté royal octroyant à la Fédérale Assurance, | 14 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij aan de Federale |
Association d'Assurances mutuelles sur la Vie l'agrément pour exercer | Verzekering, Vereniging van Onderlinge Levensverzekeringen erkenning |
wordt verleend om de verzekeringsactiviteiten uit te oefenen zoals | |
les activités d'assurances visées à l'arrêté royal du 14 novembre 2003 | bedoeld in het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de |
concernant l'octroi d'avantages extra-légaux aux travailleurs salariés | toekenning van buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld |
visés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension | bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het |
de retraite et de survie des travailleurs salariés et aux personnes | rust- en overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen |
visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2° du Code des impôts sur les | bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1° en 2° van het Wetboek van |
revenus 1992, occupés en dehors d'un contrat de travail | Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een |
arbeidsovereenkomst | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 juillet 1957 relative à la pension de retraite et de | Gelet op de wet van 12 juli 1957 betreffende het rust- en |
survie des employés, notamment l'article 22, § 2, remplacé par la loi | overlevingspensioen voor bedienden, inzonderheid op artikel 22, § 2, |
du 28 avril 2003; | vervangen bij de wet van 28 april 2003; |
Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant l'octroi d'avantages | Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de |
toekenning van buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld | |
extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 | bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het |
du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des | rust- en overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen |
travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, | bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1 en 2 van het Wetboek van |
1° et 2° du Code des impôts sur les revenus 1992, occupées en dehors | inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een |
d'un contrat de travail; | arbeidsovereenkomst; |
Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2003 déterminant les conditions | Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2003 tot vaststelling |
d'agrément des entreprises et organismes d'assurances aux fins de | van de erkenningsvoorwaarden van de verzekeringsondernemingen en |
-instellingen met het oog op het uitoefenen van de | |
l'exercice des activités d'assurances visées dans l'arrêté royal du 14 | verzekeringsverrichtingen bedoeld in het koninklijk besluit van 14 |
novembre 2003 concernant l'octroi d'avantages extra-légaux aux | november 2003 betreffende de toekenning van buitenwettelijke voordelen |
travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre | aan de werknemers bedoeld bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober |
1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en |
salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2° | aan de personen bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1 en 2 van het |
du Code des impôts sur les revenus 1992, occupées en dehors d'un | Wetboek van inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een |
contrat de travail; | arbeidsovereenkomst; |
Vu l'arrêté ministériel du 8 décembre 2003 exécutant l'arrêté royal du | Gelet op het ministerieel besluit van 8 december 2003 tot uitvoering |
14 novembre 2003 déterminant les conditions d'agrément des entreprises | van het koninklijk besluit van 14 november 2003 tot vaststelling van |
et organismes d'assurances aux fins de l'exercice des activités | de erkenningsvoorwaarden van de verzekeringsondernemingen en |
-instellingen met het oog op het uitoefenen van de | |
d'assurances visées dans l'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant | verzekeringsverrichtingen bedoeld in het koninklijk besluit van 14 |
l'octroi d'avantages extra-légaux aux travailleurs salariés visés par | november 2003 betreffende de toekenning van buitenwettelijke voordelen |
l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de | aan de werknemers bedoeld bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober |
retraite et de survie des travailleurs salariés et aux personnes | 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en |
visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2°, du Code des impôts sur | aan de personen bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1 en 2 van het |
les revenus 1992, occupées en dehors d'un contrat de travail; | Wetboek van inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een |
arbeidsovereenkomst; | |
Vu la dispense de l'examen préalable quant à la nécessité de réaliser | Gelet op de vrijstelling van een voorafgaand onderzoek met betrekking |
une évaluation d'incidence sur le développement durable en vertu de | tot de noodzakelijkheid van de uitvoering van een effectbeoordeling op |
l'article 2, 9° de l'arrêté royal du 20 septembre 2012 portant | grond van artikel 2, 9°, van het koninklijk besluit van 20 september |
exécution de l'article 19/1, § 1er, deuxième alinéa du chapitre V/1 de | 2012 houdende uitvoering van artikel 19/1, § 1, tweede lid van |
la loi du 5 mai 1997 relative à la coordination de la politique | hoofdstuk V/1 van de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie van |
fédérale de développement durable; | het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling; |
Considérant que la Fédérale Assurance, Association d'Assurances | Overwegende dat de Federale Verzekering, Vereniging van Onderlinge |
Mutuelles sur la Vie, sise à la rue de l'Etuve 12, à 1000 Bruxelles, | Levensverzekeringen, gevestigd in de Stoofstraat 12, te 1000 Brussel, |
RPM Bruxelles 0408.183.324, a introduit auprès de la FSMA une demande | RPR Brussel 0408.183.324, een verzoek heeft ingediend bij de FSMA om |
afin de pouvoir étendre ses activités aux activités visées à l'arrêté | haar bedrijvigheid te mogen uitbreiden tot de activiteiten bedoeld in |
royal du 14 novembre 2003 concernant l'octroi d'avantages extra-légaux | het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de toekenning |
van buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld bij | |
aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre | koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en |
1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen bedoeld in |
salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2° | artikel 32, eerste lid, 1 en 2 van het Wetboek van |
du Code des Impôts sur les Revenus 1992, occupées en dehors d'un | Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een |
contrat de travail; | arbeidsovereenkomst; |
Considérant que la Fédérale Assurance, Association d'Assurances | Overwegende dat de Federale Verzekering, Vereniging van Onderlinge |
Mutuelles sur la Vie, est déjà autorisée à pratiquer la branche 21 en | Levensverzekeringen, reeds is toegelaten voor de tak 21 in toepassing |
application de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des | van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der |
entreprises d'assurances; | verzekeringsondernemingen; |
Considérant que la Fédérale Assurance, Association d'Assurances | Overwegende dat de Federale Verzekering, Vereniging van Onderlinge |
Mutuelles sur la Vie, s'est engagée à respecter les dispositions de | Levensverzekeringen, zich verbonden heeft te voldoen aan de bepalingen |
l'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant l'octroi d'avantages | van het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de |
toekenning van buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld | |
extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 | bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het |
du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des | rust- en overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen |
travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, | bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1 en 2 van het Wetboek van |
1° et 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992, occupées en dehors | inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een |
d'un contrat de travail, et a pris les dispositions nécessaires à cet | arbeidsovereenkomst en hiertoe reeds de nodige schikkingen heeft |
effet; | getroffen; |
Considérant que la Fédérale Assurance, Association d'Assurances | Overwegende dat de Federale Verzekering Vereniging van Onderlinge |
Levensverzekeringen zich verbonden heeft om een gescheiden boekhouding | |
Mutuelles sur la Vie, s'est engagée à établir une comptabilité | te voeren voor de verrichtingen bedoeld in voormeld koninklijk besluit |
distincte pour les opérations visées à l'arrêté royal du 14 novembre | van 14 november 2003, indien deze nog andere verzekeringsverrichtingen |
2003 précité, dans l'hypothèse où celle-ci exerce encore d'autres | |
activités d'assurances à moins qu'elle n'applique la même règle de | uitoefent tenzij zij dezelfde verdelingswijze van de winst voor die |
répartition des bénéfices pour ces opérations; | verrichtingen toepast; |
Considérant que le Service public fédéral Sécurité sociale a rendu un | Overwegende dat de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid een |
avis positif le 22 octobre 2012; | positief advies heeft gegeven op 22 oktober 2012; |
Considérant que dès lors, la Fédérale Assurance, Association | Overwegende dat aldus de Federale Verzekering, Vereniging van |
d'Assurances Mutuelles sur la Vie, satisfait à toutes les conditions | Onderlinge Levensverzekeringen, voldoet aan alle voorwaarden om een |
erkenning te bekomen zoals voorzien in het koninklijk besluit van 14 | |
pour être agréée, comme le prévoit l'arrêté royal du 14 novembre 2003 | november 2003 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden van de |
déterminant les conditions d'agrément des entreprises et organismes | verzekeringsondernemingen en -instellingen met het oog op het |
d'assurances aux fins de l'exercice des activités d'assurances visées | uitoefenen van de verzekeringsverrichtingen bedoeld in het koninklijk |
dans l'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant l'octroi | besluit van 14 november 2003 betreffende de toekenning van |
d'avantages extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté | buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld bij koninklijk |
royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de | besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en |
survie des travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article | overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen bedoeld in |
artikel 32, eerste lid, 1 en 2 van het Wetboek van | |
32, alinéa 1er, 1° et 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992, | inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een |
occupées en dehors d'un contrat de travail; | arbeidsovereenkomst; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Economie en van Onze Minister |
Ministre des Pensions, | van Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La Fédérale Assurance, Association d'Assurances Mutuelles |
Artikel 1.De Federale Verzekering, Vereniging van Onderlinge |
sur la Vie, sise à la rue de l'Etuve 12, à 1000 Bruxelles, RPM | Levensverzekeringen, gevestigd in de Stoofstraat 12, te 1000 Brussel, |
Bruxelles 0408.183.324, est agréée en tant qu'entreprise d'assurances | RPR Brussel 0408.183.324, wordt erkend als verzekeringsonderneming die |
qui peut exercer les activités d'assurances visées dans l'arrêté royal | de verzekeringsverrichtingen bedoeld in het koninklijk besluit van 14 |
du 14 novembre 2003 concernant l'octroi d'avantages extra-légaux aux | november 2003 betreffende de toekenning van buitenwettelijke voordelen |
travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre | aan de werknemers bedoeld bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober |
1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en |
salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2° | aan de personen bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1 en 2 van het |
du Code des impôts sur les revenus 1992, occupées en dehors d'un | Wetboek van inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een |
contrat de travail. | arbeidsovereenkomst, mag uitoefenen. |
Art. 2.Notre Ministre qui a les affaires économiques dans ses |
Art. 2.Onze Minister bevoegd voor Economische Zaken en Onze Minister |
attributions et Notre Ministre qui a les pensions dans ses | |
attributions sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | bevoegd voor Pensioenen zijn belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 avril 2013. | Gegeven te Brussel, op 14 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, des Consommateurs | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en |
et de la Mer du Nord, | Noordzee, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Pensions, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Pensioenen, |
A. DE CROO | A. DE CROO |