Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/04/2013
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de divers textes relatifs à la position juridique du personnel des services de police concernant la première désignation des membres du personnel du cadre opérationnel "
Arrêté royal portant modification de divers textes relatifs à la position juridique du personnel des services de police concernant la première désignation des membres du personnel du cadre opérationnel Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende teksten betreffende de rechtspositie van het personeel van de politiediensten aangaande de eerste aanwijzing van de personeelsleden van het operationeel kader
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 14 AVRIL 2013. - Arrêté royal portant modification de divers textes relatifs à la position juridique du personnel des services de police concernant la première désignation des membres du personnel du cadre opérationnel FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 14 APRIL 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende teksten betreffende de rechtspositie van het personeel van de politiediensten aangaande de eerste aanwijzing van de personeelsleden van het operationeel kader
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002;
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
personnel des services de police (PJPol); rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol);
Vu l'arrêté royal du 20 novembre 2001 fixant les modalités relatives à Gelet op het koninklijk besluit van 20 november 2001 tot vaststelling
la mobilité du personnel des service de police; van de nadere regels inzake de mobiliteit van het personeel van de
politiediensten;
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 4 septembre 2012; Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 4 september 2012;
Vu le protocole n° 307/1 du comité de négociation pour les services de Gelet op het protocol nr. 307/1 van het onderhandelingscomité voor de
police, conclu le 15 octobre 2012; politiediensten, gesloten op 15 oktober 2012;
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction Publique, donné le 14 décembre 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, d.d. 14 december 2012;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 janvier 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 16
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas januari 2013; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de regelmatig binnen de voorgeschreven termijn is gegeven en dat geen
prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été verzoek om verlenging van de termijn bijgevolg gedaan is; dat er aan
passé outre; is voorbijgegaan;
Vu l'avis 52.841/2 du Conseil d'Etat, donné le 4 mars 2013 en Gelet op advies 52.841/2 van de Raad van State, gegeven op 4 maart
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et de la Ministre de Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister
la Justice, van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE 1er. - Dispositions modificatives HOOFDSTUK 1. - Wijzigingsbepalingen

Article 1er.A l'article IV.I.3 PJPol, les modifications suivantes

Artikel 1.In artikel IV.I.3 RPPol worden de volgende wijzigingen

sont apportées : aangebracht :
1° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : 1° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende :
« En ce qui concerne la formation de base du cadre de base, le « Voor wat de basisopleiding van het basiskader betreft, bezorgt, naar
commissaire général ou, selon le cas, le conseil communal ou de gelang van het geval, de commissaris-generaal, de gemeente- of
police, lui fournit à cet effet le nombre d'emplois vacants qui ne politieraad, hem daartoe het aantal vacante betrekkingen die niet
peuvent être attribués conformément à la réglementation en matière de overeenkomstig de regeling inzake de mobiliteit bedoeld in deel VI,
mobilité, visée à la partie VI, titre II, chapitre II. Le commissaire titel II, hoofdstuk II kunnen worden ingevuld. De commissaris-generaal
général et le conseil communal ou de police indiquent également s'il en de gemeente- of politieraad geven tevens aan of een beroep wordt
est fait appel à l'admission immédiate visée à l'article IV.I.33, § 1er, gedaan op de onmiddellijke toelating bedoeld in artikel IV.I.33, § 1,
alinéa 1er. »; eerste lid. »;
2° dans l'ancien alinéa 2, qui devient l'alinéa 3, les mots « Le 2° in het vroegere tweede lid, dat het derde lid wordt, wordt het
commissaire général » sont remplacés par les mots « En ce qui concerne woord « bezorgen » vervangen door de woorden « bezorgt, voor wat de
les autres formations de base, le commissaire général ». overige basisopleidingen betreft, ».

Art. 2.L'article IV.I.33 PJPol, modifié par l'arrêté royal du 7 juin 2009, est remplacé par ce qui suit :

Art. 2.Artikel IV.I.33 RRPol, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 juni 2009, wordt vervangen als volgt :

« Art. IV.I.33. § 1er. Les candidats inspecteurs de police qui, dans « Art. IV.I.33. § 1. De kandidaten-inspecteur van politie die in het
le cadre du recrutement, ont fait part de leur préférence à être raam van de aanwerving de voorkeur hebben geuit om te worden
désignés dans un service de police qui a fait appel à l'admission aangewezen in een politiedienst die een beroep heeft gedaan op de
immédiate, sont admis à la formation de base avant les autres onmiddellijke toelating, worden voor de andere kandidaten-inspecteur
candidats inspecteurs de police. Les candidats qui ont fait part de van politie tot de basisopleiding toegelaten. De kandidaten die op
leur préférence pour un service de police déterminé à une même date, gelijke datum hun voorkeur voor een bepaalde politiedienst hebben
sont admis à la formation de base suivant l'ordre de leur classement geuit, worden tot de basisopleiding toegelaten in volgorde van hun
conformément à l'article IV.I.30, § 2. rangschikking overeenkomstig artikel IV.I.30, § 2.
L'admission immédiate pour le service de police concerné est clôturée De onmiddellijke toelating voor de betrokken politiedienst wordt
lorsque le nombre de candidats admis à la formation de base afgesloten als het aantal kandidaten die overeenkomstig het eerste lid
conformément à l'alinéa 1er équivaut au nombre d'emplois pour lesquels tot de basisopleiding worden toegelaten gelijk is aan het aantal
le service de police a fait appel à l'admission immédiate. betrekkingen waarvoor de politiedienst een beroep heeft gedaan op de
onmiddellijke toelating.
En ce qui concerne les autres candidats inspecteurs de police, l'ordre Voor wat de overige kandidaten-inspecteur van politie betreft, bepaalt
d'admission à la formation de base est établi conformément au de rangschikking overeenkomstig artikel IV.I.30, § 2, de volgorde van
classement visé à l'article IV.I.30, § 2. toelating tot de basisopleiding.
§ 2. Le classement des candidats commissaires de police conformément à § 2. De rangschikking van de kandidaten-commissaris van politie
l'article IV.I.32 détermine l'ordre d'admission à la formation de overeenkomstig artikel IV.I.32 bepaalt de volgorde van toelating tot
base. ». de basisopleiding. ».

Art. 3.A l'article V.II.2 PJPol, les modifications suivantes sont

Art. 3.In artikel V.II.2 RPPol worden de volgende wijzigingen

apportées : aangebracht :
1° au paragraphe 1er, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : 1° in paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen als volgt :
« Le membre du personnel du cadre opérationnel qui a réussi la « Het personeelslid van het operationeel kader dat geslaagd is in de
formation de base concernée est nommé dans le grade dans lequel il a betrokken basisopleiding wordt benoemd in de graad waarin het als
été commissionné comme aspirant. »; aspirant was aangesteld. »;
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : 2° de tweede paragraaf wordt vervangen als volgt :
« § 2. La nomination visée au § 1er a lieu, le cas échéant, au plus « § 2. De in § 1 bedoelde benoeming vindt, in voorkomend geval, ten
tôt à la date déterminée par le directeur de la direction de la vroegste plaats op de door de directeur van de directie van de
mobilité et de la gestion du personnel. ». mobiliteit en het personeelsbeheer bepaalde datum. ».

Art. 4.In artikel V.II.3 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk besluit

Art. 4.Dans l'article V.II.3 PJPol, modifié par l'arrêté royal du 7

van 7 juni 2009, worden de woorden « , indien het personeelslid bij
juin 2009, les mots « , si le membre du personnel a obtenu un emploi toepassing van artikel VI.II.4bis een betrekking heeft verkregen in
dans un corps de la police locale en application de l'article een korps van de lokale politie, indien het personeelslid
VI.II.4bis, si le membre du personnel a été désigné d'office dans un overeenkomstig artikel VI.II.4quater ambtshalve werd aangewezen voor
emploi dans un corps de la police locale conformément à l'article een betrekking in een korps van de lokale politie » ingevoegd tussen
VI.II.4quater » sont insérés entre les mots « a obtenu un emploi par de woorden « een betrekking bij mobiliteit heeft verkregen in een
mobilité dans un corps de la police locale » et les mots « si le korps van de lokale politie » en de woorden « , indien het
membre du personnel a été recruté en application de l'article personeelslid bij toepassing van artikel VI.II.15, § 3, werd
VI.II.15, § 3, ». aangeworven ».

Art. 5.Dans la partie VI, titre II, chapitre Ier, PJPol, la section 1re,

Art. 5.In deel VI, titel II, hoofdstuk I, RPPol wordt afdeling 1,

modifiée par l'arrêté royal du 3 février 2004 et par l'arrêté royal du gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 februari 2004 en het
2 mars 2007, qui contient les articles VI.II.1 jusqu'à VI.II.4, est koninklijk besluit van 2 maart 2007, die de artikelen VI.II.1 tot
remplacé par ce qui suit : VI.II.4 bevat, vervangen als volgt :
« SECTION 1re. - LA PREMIERE DESIGNATION D'UN MEMBRE DU PERSONNEL DU « AFDELING 1. - DE EERSTE AANWIJZING VAN EEN PERSONEELSLID VAN HET
CADRE OPERATIONNEL OPERATIONEEL KADER
Art. VI.II.1. La présente section est uniquement d'application au Art. VI.II.1. Deze afdeling is enkel toepasselijk op het personeelslid
membre du personnel qui est nommé conformément aux articles V.II.2 et dat is benoemd overeenkomstig de artikelen V.II.2 en V.II.3.
V.II.3. Art. VI.II.2. La première désignation d'un fonctionnaire de police a Art. VI.II.2. De eerste aanwijzing van een politieambtenaar geschiedt
toujours lieu dans un emploi du cadre du personnel du cadre steeds in een betrekking van de personeelsformatie van het
opérationnel. operationeel kader.
La première désignation d'un agent de police a toujours lieu dans un De eerste aanwijzing van een agent van politie geschiedt steeds in een
emploi du cadre des agents de police. betrekking van het kader van agenten van politie.
Art. VI.II.3. Le ministre peut déterminer les modalités de la Art. VI.II.3. De minister kan de nadere regels bepalen van de
procédure à suivre par les autorités visées dans la présente section. procedure te volgen door de overheden bedoeld in deze afdeling.
Sous-section 1re. - La première désignation dans le cadre de base Onderafdeling 1. - De eerste aanwijzing binnen het basiskader
Art. VI.II.4. Après la réussite de la formation de base, les aspirants Art. VI.II.4. De aspiranten-inspecteur van politie die overeenkomstig
inspecteurs de police qui sont recrutés conformément à l'article artikel VI.II.15, § 3, worden aangeworven, worden na het slagen voor
VI.II.15, § 3, sont désignés par le chef de corps dans un emploi dans de basisopleiding door de korpschef aangewezen voor een betrekking in
le service de police pour lequel ils ont été recrutés. de politiedienst waarvoor zij werden aangeworven.
Art. VI.II.4bis. Après la réussite de la formation de base, les Art. VI.II.4bis. De aspiranten-inspecteur van politie die
aspirants inspecteurs de police qui ont été admis à la formation overeenkomstig artikel IV.I.33, § 1, eerste lid, tot de opleiding
conformément à l'article IV.I.33, § 1er, alinéa 1er, sont désignés par werden toegelaten, worden na het slagen voor de basisopleiding door de
le chef de corps ou, selon le cas, par le commissaire général ou le korpschef of, naar gelang van het geval, de commissaris-generaal of de
directeur général désigné par lui, dans un emploi dans le service de door deze aangewezen directeur-generaal aangewezen voor een betrekking
police pour lequel ils ont émis une préférence dans le cadre du in de politiedienst waarvoor zij in het raam van de aanwerving hun
recrutement. voorkeur hebben geuit.
Art. VI.II.4ter. Un cycle de mobilité réservé aux aspirants Art. VI.II.4ter. In de loop van de basisopleiding wordt een
inspecteurs de police est organisé au cours de la formation de base, à mobiliteitscyclus georganiseerd die voorbehouden is voor de
l'exception des aspirants inspecteurs de police visés aux articles aspiranten-inspecteur van politie met uitzondering van de
aspiranten-inspecteur van politie bedoeld in de artikelen VI.II.4 en
VI.II.4 et VI.II.4bis. VI.II.4bis.
L'appel aux candidatures du cycle de mobilité visé à l'alinéa 1er De oproep tot kandidaatsstelling van de in het eerste lid bedoelde
reprend uniquement les emplois qui ont été transmis au ministre mobiliteitscyclus bevat enkel de betrekkingen die overeenkomstig
conformément à l'article IV.I.3, alinéa 2. artikel IV.I.3, tweede lid, aan de minister werden bezorgd.
Dans le cadre de ce cycle de mobilité, l'aspirant inspecteur de police De aspirant-inspecteur van politie postuleert in het raam van die
ne postule que pour un seul emploi. Dans le même temps, il communique mobiliteitscyclus slechts voor één betrekking. Tegelijkertijd deelt
les deux autres emplois qui ont sa préférence dans le cadre d'une hij de twee andere betrekkingen mee die in het raam van een eventuele
éventuelle désignation d'office conformément à l'article ambtshalve aanwijzing overeenkomstig artikel VI.II.4quater zijn
VI.II.4quater. voorkeur hebben.
Le service de police concerné procède à l'engagement effectif des De betrokken politiedienst werft de aspiranten-inspecteur van politie
aspirants inspecteurs de police qui postulent dans le cadre de ce die postuleren in het raam van die mobiliteitscyclus daadwerkelijk aan
cycle de mobilité et ce, à concurrence au maximum du nombre d'emplois en dit ten belope van maximum het aantal door die politiedienst
que le service de police a déclaré conformément à l'article IV.I.3, overeenkomstig artikel IV.I.3, tweede lid, aangegeven betrekkingen.
alinéa 2. S'il y a plus de candidats, le service de police concerné choisit le(s) plus apte(s). Après la réussite de la formation de base, les lauréats de cette mobilité sont désignés par le chef de corps ou, selon le cas, par le commissaire général ou le directeur général désigné par lui, dans l'emploi qu'ils ont obtenu par mobilité. Art. VI.II.4quater. A défaut de lauréats dans le cadre de la mobilité visée à l'article VI.II.4ter, les emplois visés à l'article IV.I.3, alinéa 2, sont pourvus par le ministre par une désignation d'office Bij een overaanbod aan kandidaten kiest de betrokken politiedienst de meest geschikte(n). De laureaten van die mobiliteit worden na het slagen voor de basisopleiding door de korpschef of, naar gelang van het geval, de commissaris-generaal of de door deze aangewezen directeur-generaal aangewezen voor de betrekking die zij via mobiliteit kregen toegewezen. Art. VI.II.4quater. Bij gebreke aan laureaten in het raam van de in artikel VI.II.4ter bedoelde mobiliteit, worden de in artikel IV.I.3, tweede lid, bedoelde betrekkingen ingevuld via een ambtshalve aanwijzing door de minister van aspiranten-inspecteur van politie die
d'aspirants inspecteurs de police qui n'ont obtenu aucun emploi geen betrekking kregen toegewezen overeenkomstig de artikelen VI.II.4,
conformément aux articles VI.II.4, VI.II.4bis et VI.II.4ter. VI.II.4bis en VI.II.4ter.
La désignation visée à l'alinéa 1er a lieu sur proposition commune De in het eerste lid bedoelde aanwijzing geschiedt op gezamenlijk
d'un représentant de la police fédérale désigné par le commissaire voorstel van een vertegenwoordiger van de federale politie aangewezen
général et d'un représentant de la police locale désigné par la door de commissaris-generaal en een vertegenwoordiger van de lokale
commission permanente de la police locale. Lors de cette proposition, politie aangewezen door de vaste commissie voor de lokale politie. Bij
il est tenu compte des préférences émises par les aspirants dit voorstel wordt rekening gehouden met de door de
inspecteurs de police conformément à l'article VI.II.4ter, alinéa 3, aspiranten-inspecteur van politie overeenkomstig artikel VI.II.4ter,
derde lid, meegedeelde voorkeuren, de keuze van de korpschef of, naar
du choix du chef de corps ou, selon le cas, du commissaire général ou gelang van het geval, de commissaris-generaal of de door hem
du directeur général désigné par lui du service de police auquel aangewezen directeur-generaal van de politiedienst waartoe de
appartient l'emploi dans lequel le membre du personnel est désigné betrekking behoort waarin het personeelslid ambtshalve wordt
d'office, ou des besoins fonctionnels. Lorsque la proposition pour un aangewezen, of de functionele noden. Indien het voorstel voor een
emploi dépend uniquement des préférences émises par les aspirants betrekking enkel afhangt van de door de aspiranten-inspecteur van
inspecteurs de police, le classement est déterminé conformément à politie meegedeelde voorkeuren, wordt, bij gelijke voorkeur de
l'article IV.I.30, § 2, en cas de préférence identique. rangschikking bepaald overeenkomstig artikel IV.I.30, § 2.
Art. VI.II.4quinquies. Les autres aspirants inspecteurs de police sont Art. VI.II.4quinquies. De overige aspiranten-inspecteur van politie
worden na het slagen voor de basisopleiding door de korpschef of, naar
désignés, par le chef de corps ou, selon le cas, le commissaire gelang van het geval, de commissaris-generaal of de door deze
général ou le directeur général désigné par lui, dans l'emploi qu'ils aangewezen directeur-generaal aangewezen voor de betrekking die zij
ont obtenu conformément aux dispositions relatives à la mobilité, overeenkomstig de bepalingen betreffende de mobiliteit, vervat in
contenues dans le chapitre II du présent titre. hoofdstuk II van deze titel, hebben bekomen.
Après la réussite de la formation de base, les aspirants inspecteurs De in het eerste lid bedoelde aspiranten-inspecteur van politie die
de police visés à l'alinéa 1er qui n'ont obtenu aucun emploi geen betrekking hebben bekomen overeenkomstig de regels inzake de
conformément aux règles en matière de mobilité, contenues dans le mobiliteit, vervat in hoofdstuk II van deze titel, worden na het
chapitre II du présent titre, sont désignés d'office par le slagen voor de basisopleiding door de commissaris-generaal of de door
commissaire général ou le directeur général désigné par lui dans un deze aangewezen directeur-generaal ambtshalve aangewezen voor een
emploi au sein de la police fédérale. betrekking in de federale politie.
Sous-section 2. - La première désignation dans le cadre des agents de Onderafdeling 2. - De eerste aanwijzing binnen het kader van agenten
police ou dans le cadre moyen spécialisé van politie of het gespecialiseerd middenkader
Art. VI.II.4sexies. Après la réussite de la formation de base, les Art. VI.II.4sexies. De aspiranten-agent van politie en de
aspirants agents de police et les aspirants inspecteurs principaux de aspiranten-hoofdinspecteur van politie met bijzondere specialisatie of
police avec spécialité particulière ou avec spécialité d'assistant de met specialiteit politie-assistent worden na het slagen voor de
police sont désignés par le chef de corps ou, selon le cas, par le basisopleiding door de korpschef of, naar gelang van het geval, de
commissaire général ou le directeur général désigné par lui, dans un commissaris-generaal of de door deze aangewezen directeur-generaal
emploi dans le service de police pour lequel ils ont été recrutés. aangewezen voor een betrekking in de politiedienst waarvoor zij werden aangeworven.
Sous-section 3. - La première désignation dans le cadre moyen ou dans Onderafdeling 3. - De eerste aanwijzing binnen het middenkader of het
le cadre des officiers officierskader
Art. VI.II.4septies. Après la réussite de la formation de base, les Art. VI.II.4septies. De aspiranten-hoofdinspecteur van politie en de
aspirants inspecteurs principaux de police et les aspirants aspiranten-commissaris van politie worden na het slagen voor de
commissaires de police sont désignés par le chef de corps ou, selon le basisopleiding door de korpschef of, naar gelang van het geval, de
cas, par le commissaire général ou le directeur général désigné par commissaris-generaal of de door deze aangewezen directeur-generaal
lui, dans l'emploi qu'ils ont obtenu conformément aux dispositions aangewezen voor de betrekking die zij overeenkomstig de bepalingen
relatives à la mobilité, contenues dans le chapitre II du présent betreffende de mobiliteit, vervat in hoofdstuk II van deze titel,
titre. hebben bekomen.
Après la réussite de la formation de base, les aspirants inspecteurs De aspiranten-hoofdinspecteur van politie en de aspiranten-commissaris
principaux de police et les aspirants commissaires de police qui n'ont van politie die geen betrekking hebben bekomen overeenkomstig de
obtenu aucun emploi conformément aux règles en matière de mobilité, regels inzake de mobiliteit, vervat in hoofdstuk II van deze titel,
contenues dans le chapitre II du présent titre, sont désignés d'office worden na het slagen voor de basisopleiding door de
par le commissaire général ou le directeur général désigné par lui commissaris-generaal of de door deze aangewezen directeur-generaal
dans un emploi au sein de la police fédérale. ». ambtshalve aangewezen voor een betrekking in de federale politie. ».

Art. 6.A l'article VI.II.10, alinéa 2, PJPol, modifié par l'arrêté

Art. 6.In artikel VI.II.10, tweede lid, RPPol, gewijzigd bij het

royal du 2 mars 2007, les modifications suivantes sont apportées : koninklijk besluit van 2 maart 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) dans le 1°, les mots « à partir du jour où il est admis au stage a) in de bepaling onder 1° worden de woorden « vanaf de dag dat hij
visé à l'article V.II.7 » sont remplacés par les mots « après la toegelaten wordt tot de stage als bedoeld in artikel V.II.7 »
réussite de la formation de base et, le cas échéant au plus tôt à la vervangen door de woorden « na het slagen voor de basisopleiding en,
date visée à l'article V.II.2, § 2 »; in voorkomend geval ten vroegste op de in artikel V.II.2, § 2, bedoelde datum »;
b) dans le 2°, les mots « le stagiaire qui, conformément à l'article b) in de bepaling onder 2° worden de woorden « de stagiair die
VI.II.3, alinéa 2, » sont remplacés par les mots « l'aspirant qui, overeenkomstig artikel VI.II.3, tweede lid, » vervangen door de
conformément à l'article VI.II.4septies, alinéa 2, »; woorden « de aspirant die overeenkomstig artikel VI.II.4septies, tweede lid, »;
c) il est inséré un 2bis°, rédigé comme suit : c) er wordt een bepaling onder 2bis° ingevoegd, luidende :
« 2bis° l'aspirant qui conformément aux articles VI.II.4quater et « 2bis° de aspirant die overeenkomstig de artikelen VI.II.4quater en
VI.II.4quinquies, alinéa 2, est désigné d'office après un temps de VI.II.4quinquies, tweede lid, ambtshalve is aangewezen na een
présence de deux ans à compter de la désignation d'office. Moyennant aanwezigheidstermijn van twee jaar te rekenen vanaf de ambtshalve
l'accord du chef de corps pour la police locale ou du commissaire aanwijzing. Mits toestemming van de korpschef voor de lokale politie
général ou du directeur général concerné pour la police fédérale, le of van de commissaris-generaal of van de betrokken directeur-generaal
membre du personnel entre cependant en ligne de compte pour la voor de federale politie, komt het personeelslid evenwel in aanmerking
mobilité après un délai d'un an; »; voor de mobiliteit na een termijn van één jaar; »;
d) le 5° est abrogé. d) de bepaling onder 5° wordt opgeheven.

Art. 7.A l'article VI.II.15, PJPol modifié en dernier lieu par

Art. 7.In artikel VI.II.15, RPPol laatst gewijzigd bij het koninklijk

l'arrêté royal du 31 mai 2009, les modifications suivantes sont apportées : besluit van 31 mei 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le paragraphe 2 est abrogé; 1° paragraaf 2 wordt opgeheven;
2° au paragraphe 3, les mots « Sans préjudice des mesures visées au § 2° in paragraaf 3 worden de woorden « Onverminderd de maatregelen
2, une zone déficitaire peut, dans les limites du solde déficiaire » bedoeld in § 2, kan een deficitaire zone binnen het deficitair saldo »
sont remplacés par les mots « Une zone déficitaire peut, dans les vervangen door de woorden « Een deficitaire zone kan, binnen het
limites du solde déficitaire »; deficitair saldo »;
3° au paragraphe 4, les mots « aux mesures visées aux § 2 et § 3 » 3° in paragraaf 4 worden de woorden « de maatregelen bedoeld in § 2 en
sont remplacés par les mots « à la mesure visée au § 3 ». § 3 » vervangen door de woorden « de maatregel bedoeld in § 3 ».

Art. 8.A l'article VI.II.25 PJPol, remplacé par l'arrêté royal du 20

Art. 8.In artikel VI.II.25 RPPol, vervangen bij het koninklijk

décembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 7 juin 2009, les besluit van 20 december 2005 en gewijzigd bij het koninklijk besluit
modifications suivantes sont apportées : van 7 juni 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° à l'alinéa 1er, les mots « l'article VI.II.24, alinéa 2, 1° et 2° » 1° in het eerste lid worden de woorden « artikel VI.II.24, tweede lid,
sont remplacés par les mots « l'article VI.II.24, alinéa 2, 2° et 3° 1° en 2° » vervangen door de woorden « artikel VI.II.24, tweede lid,
»; 2° en 3° »;
2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : 2° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende :
« Sauf lorsque les autorités visées à l'article VI.II.24, alinéa 2, 2° « Behoudens indien de overheden bedoeld in artikel VI.II.24, tweede
et 3° conviennent d'une mise en place anticipée, la mise en place, lid, 2° en 3° een vervroegde inplaatsstelling overeenkomen, kan de
conformément à l'alinéa 1er, du membre du personnel visé à l'article inplaatsstelling overeenkomstig het eerste lid van het personeelslid
VI.II.10, alinéa 2, 2bis°, peut avoir lieu au plus tôt trois ans après bedoeld in artikel VI.II.10, tweede lid, 2bis°, ten vroegste drie jaar
la désignation d'office. »; na de ambtshalve aanwijzing plaatsvinden. »;
3° à l'alinéa 3, les mots « visée à l'alinéa 1er » sont remplacés par 3° in het derde lid worden de woorden « en het tweede » ingevoegd
les mots « visée aux alinéas 1er et 2 ». tussen de woorden « bedoeld in het eerste » en de woorden « lid en ».

Art. 9.Dans l'article VI.II.26, alinéa 1er, 3°, PJPol, remplacé par

Art. 9.In artikel VI.II.26, eerste lid, 3°, RPPol, vervangen bij het

l'arrêté royal du 20 décembre 2005, les mots « l'article VI.II.24, koninklijk besluit van 20 december 2005, worden de woorden « artikel
alinéa 2, 1° et 2° » sont remplacés par les mots « l'article VI.II.24, VI.II.24, tweede lid, 1° en 2° » vervangen door de woorden « artikel
alinéa 2, 2° et 3° ». VI.II.24, tweede lid, 2° en 3° ».

Art. 10.Dans l'article XI.IV.13, 17°, PJPol, les mots « visée à

Art. 10.In artikel XI.IV.13, 17°, RPPol worden de woorden « zoals

l'article VI.II.3 et VI.II.6 » sont remplacés par les mots « visée à bedoeld in artikel VI.II.3 en VI.II.6, » vervangen door de woorden «
la partie VI, titre II, chapitre Ier, PJPol ». zoals bedoeld in deel VI, titel II, hoofdstuk I, RPPol ».

Art. 11.A l'article 4 de l'arrêté royal du 20 novembre 2001 fixant

Art. 11.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 20 november 2001

tot vaststelling van de nadere regels inzake de mobiliteit van het
les modalités relatives à la mobilité du personnel des services de personeel van de politiediensten, vervangen bij het koninklijk besluit
police, remplacé par l'arrêté royal du 3 février 2004, les van 3 februari 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
modifications suivantes sont apportées :
1° dans l'alinéa unique, les mots « Sans préjudice de l'article 1° in het enig lid worden de woorden « Onverminderd artikel VI.II.3bis
VI.II.3bis PJPol » sont remplacés par les mots « Sauf dans le cadre du RPPol » vervangen door de woorden « Behoudens in het raam van de
cycle de mobilité visé à l'article VI.II.4ter PJPol »; mobiliteitscyclus bedoeld in artikel VI.II.4ter RPPol »;
2° l'article est complété par un alinéa, rédigé comme suit : 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende :
« Dans le cadre du cycle de mobilité visé à l'article VI.II.4ter « In het raam van de mobiliteitscyclus bedoeld in artikel VI.II.4ter
PJPol, les aspirants peuvent poser valablement leur candidature dès le RPPol kunnen de aspiranten zich vanaf het begin van hun opleiding
début de leur formation. ». rechtsgeldig kandidaat stellen. ».

Art. 12.Dans l'article 17bis du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 12.In artikel 17bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

royal du 20 décembre 2005, les mots « Le membre du personnel peut » koninklijk besluit van 20 december 2005, worden de woorden « Het
sont remplacés par les mots « Sauf dans le cadre du cycle de mobilité personeelslid kan » vervangen door de woorden « Behoudens in het raam
visé à l'article VI.II.4ter, alinéa 3, PJPol, le membre du personnel van de mobiliteitscyclus bedoeld in artikel VI.II.4ter, derde lid,
peut ». RPPol, kan het personeelslid ».

Art. 13.Dans l'article 19, alinéa 1er, du même arrêté, les mots «

Art. 13.In artikel 19, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de

woorden « Bij elke ambtshalve aanwijzing van een personeelslid voor
Lors de toute désignation d'office d'un membre du personnel à un een betrekking licht de commissaris-generaal » vervangen door de
emploi » sont remplacés par les mots « A l'exception de la désignation woorden « Met uitzondering van de in de artikelen VI.II.4quater,
d'office visée aux articles VI.II.4quater, VI.II.4quinquies, alinéa 2, VI.II.4quinquies, tweede lid, en VI.II.4septies, tweede lid, RPPol
et VI.II.4septies, alinéa 2, PJPol, lors de toute désignation d'office bedoelde ambtshalve aanwijzing, licht de commissaris-generaal bij elke
d'un membre du personnel à un emploi ». ambtshalve aanwijzing van een personeelslid voor een betrekking ».

Art. 14.Dans l'annexe 1er du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

Art. 14.In bijlage 1 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

du 20 décembre 2005, dans le texte en français du 1°, les mots « visé koninklijk besluit van 20 december 2005, worden in de Franse tekst van
à l'article V.II.12bis PJPol » sont remplacés par les mots « visé à de bepaling onder 1° de woorden « visé à l'article V.II.12bis PJPol »
l'article VI.II.12bis PJPol ». vervangen door de woorden « visé à l'article VI.II.12bis PJPol ».
CHAPITRE 2. - Dispositions transitoires et finales HOOFDSTUK 2. - Overgangs- en slotbepalingen

Art. 15.Les articles 1 à 7 y compris, 8, 2° et 3°, et de 10 à 14 y

Art. 15.De artikelen 1 tot 7, 8, 2° en 3°, en 10 tot 14 van dit

compris du présent arrêté sont applicables aux membres du personnel besluit zijn van toepassing op de personeelsleden die deelnemen aan
qui participent à une formation de base qui débute le 1er septembre een basisopleiding die begint op of na 1 september 2013.
2013 ou après cette date.
Les membres du personnel qui participent ou ont participé à une De personeelsleden die deelnemen of hebben deelgenomen aan een
formation de base qui a débuté avant le 1er septembre 2013 et qui sont basisopleiding die is begonnen voor 1 september 2013 en die bij de
désignés à la police fédérale sur base de l'article VI.II.3, alinéa 2, federale politie zijn aangewezen op grond van artikel VI.II.3, tweede
PJPol, tel qu'il était d'application avant l'entrée en vigueur du lid, RPPol, zoals dit van kracht was voor de inwerkingtreding van dit
présent arrêté, peuvent, à la demande du chef de corps ou, selon le besluit, kunnen door de minister, op vraag van de korpschef of, naar
cas, du commissaire général ou du directeur général désigné par lui gelang van het geval, de commissaris-generaal of de door hem
d'un service de police, être désignés d'office par le ministre dans un aangewezen directeur-generaal van een politiedienst, ambtshalve worden
emploi de ce service de police qui n'a pas été pourvu à la suite d'une aangewezen voor een betrekking binnen die politiedienst die ingevolge
déclaration de vacance conformément à l'article VI.II.15, § 1er, een vacantverklaring overeenkomstig artikel VI.II.15, § 1, RPPol, niet
PJPol. is begeven.
Les membres du personnel visés à l'alinéa 2 peuvent, par dérogation à De in het tweede lid bedoelde personeelsleden kunnen zich, in
l'article VI.II.10, alinéa 1er, 1°, PJPol, poser valablement leur afwijking van artikel VI.II.10, eerste lid, 1°, RPPol, rechtsgeldig
candidature à un emploi déclaré vacant dans le cadre de la mobilité, kandidaat stellen voor een bij mobiliteit vacant verklaarde betrekking
après un temps de présence de deux ans à compter de la désignation na een aanwezigheidstermijn van twee jaar te rekenen vanaf de in het
d'office par le ministre visée à l'alinéa 2. Moyennant l'accord du tweede lid vermelde ambtshalve aanwijzing door de minister. Mits
chef de corps pour la police locale ou du commissaire général ou du toestemming van de korpschef voor de lokale politie of van de
directeur général concerné pour la police fédérale, le membre du commissaris-generaal of van de betrokken directeur-generaal voor de
personnel entre cependant en ligne de compte pour la mobilité après un federale politie, komt het personeelslid evenwel in aanmerking voor de
délai d'un an. mobiliteit na een termijn van één jaar.
Sauf lorsque les autorités visées à l'article VI.II.24, alinéa 2, 2° Behoudens indien de overheden bedoeld in artikel VI.II.24, tweede lid,
et 3°, PJPol conviennent d'une mise en place anticipée, la mise en 2° en 3°, RPPol een vervroegde inplaatsstelling overeenkomen, kan de
place, conformément à l'article VI.II.25, alinéa 1er, PJPol, du membre inplaatsstelling overeenkomstig artikel VI.II.25, eerste lid, RPPol
du personnel visé à l'alinéa 2, peut avoir lieu au plus tôt trois ans van het personeelslid bedoeld in het tweede lid, ten vroegste drie
après la désignation d'office. jaar na de ambtshalve aanwijzing plaatsvinden.

Art. 16.Les articles 8, 1°, et 9 du présent arrêté produisent leurs

Art. 16.De artikelen 8, 1°, en 9 van dit besluit hebben uitwerking

effets le 30 janvier 2006. met ingang van 30 januari 2006.

Art. 17.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le

Art. 17.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister

ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 avril 2013. Gegeven te Brussel, 14 april 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke
des chances, Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
^