← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 75 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage "
Arrêté royal portant exécution de l'article 75 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage | Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 75 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
14 AVRIL 2009. - Arrêté royal portant exécution de l'article 75 de la | 14 APRIL 2009. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 75 |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 75 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | Gelet op artikel 75 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
d'arbitrage; | Arbitragehof; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 mars 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 mars 2007; | maart 2007; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 30 maart 2007; |
Vu l'avis 42.771/2 du Conseil d'Etat, donné le 2 mai 2007, en | Gelet op het advies 42.771/2 van de Raad van State, gegeven op 2 mei |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2007, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
le Conseil d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Premier Ministre et du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Eerste Minister en de Minister van Justitie en |
et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Quand la Cour constitutionnelle, en application de |
Artikel 1.Wanneer het Grondwettelijk Hof, overeenkomstig artikel 75 |
l'article 75 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, |
d'arbitrage, commet un avocat d'office, elle demande au bâtonnier de | ambtshalve een advocaat aanstelt, verzoekt het de stafhouder van de |
l'Ordre des Avocats de l'arrondissement judiciaire du domicile ou de | Orde van Advocaten van het gerechtelijk arrondissement van de woon- of |
la résidence du demandeur, de le désigner. | verblijfplaats van de aanvrager die aan te wijzen. |
A défaut de domicile, de résidence en Belgique ou lorsque | Indien de woon- of verblijfplaats van de aanvrager zich niet in België |
l'arrondissement judiciaire visé à l'alinéa 1er est celui de | bevindt of wanneer het in het eerste lid bedoelde gerechtelijk |
Bruxelles, la Cour constitutionnelle saisit le bâtonnier de l'Ordre | arrondissement dat van Brussel is, legt het Grondwettelijk Hof de zaak |
néerlandophone des avocats du Barreau de Bruxelles, ou le bâtonnier de | voor aan de stafhouder van de Nederlandse Orde van Advocaten bij de |
l'Ordre français des avocats du Barreau de Bruxelles, en fonction de | Brusselse Balie of van de Franse Orde van Advocaten bij de Brusselse |
la langue choisie en vertu des articles 62, alinéa 2, 6°, et 63, § 2, | Balie, naargelang de gewenste taal, overeenkomstig de artikelen 62, |
de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. | tweede lid, 6°, en 63, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
op het Arbitragehof. | |
Art. 2.Lorsque la personne qui doit être assistée n'est pas dans les |
Art. 2.Wanneer de persoon die moet worden bijgestaan niet voldoet aan |
conditions de ressources visées à l'article 508/13 du Code judiciaire, | de in artikel 508/13 van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde |
le bâtonnier mentionné à l'article 1er, désigne un avocat dans la | inkomensvoorwaarden, wijst de stafhouder bedoeld in artikel 1, een |
liste visée à l'article 508/7 du Code judicaire. Dans les cas qu'il | advocaat aan uit de in artikel 508/7 van het Gerechtelijk Wetboek |
juge urgents, le bâtonnier désigne un avocat qui participe aux | bedoelde lijst. In de gevallen die hij spoedeisend acht, wijst de |
stafhouder een advocaat aan die deelneemt aan de in voormeld artikel | |
services de garde visés à l'article 508/7 précité. | 508/7 bedoelde wachtdiensten. |
L'Etat alloue une indemnité à l'avocat commis d'office pour | Aan de ambtshalve toegevoegde advocaat wordt een rijksvergoeding |
l'accomplissement des prestations pour lesquelles la commission a eu | toegekend wegens de werkzaamheden waarvoor de toevoeging heeft |
lieu. Le chapitre V du Code judiciaire est d'application à cette | plaatsgehad. Hoofdstuk V van het Gerechtelijk Wetboek is van |
indemnité. | toepassing op deze vergoeding. |
Art. 3.Lorsque la personne assistée est dans les conditions de |
Art. 3.Wanneer de bijgestane persoon voldoet aan de bij artikel |
ressources visées à l'article 508/13 du Code judiciaire, le bureau | 508/13 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalde inkomensvoorwaarden, |
d'aide juridique de l'Ordre des Avocats mentionné à l'article 1er, | wijst het bureau voor juridische bijstand van de Orde van advocaten |
désigne un avocat dans la liste visée à l'article 508/7 du Code | bedoeld in artikel 1, een advocaat aan uit de in artikel 508/7 van het |
Gerechtelijk Wetboek bedoelde lijst. In de gevallen die hij | |
judiciaire. Dans les cas qu'il juge urgents, le bâtonnier désigne un | spoedeisend acht, wijst de stafhouder een advocaat aan die is |
avocat qui est inscrit sur la liste visée à l'article 508/7 précité et | ingeschreven op de in voormeld artikel 508/7 bedoelde lijst en geeft |
en informe le bureau. Pour le surplus, les dispositions des chapitres | hij hiervan kennis aan het bureau. Voor het overige zijn de |
IV et V du Code judicaire sont d'application. | hoofdstukken IV en V van het Gerechtelijk Wetboek van toepassing. |
Art. 4.Le Premier Ministre et le Ministre de la Justice sont chargés, |
Art. 4.De Eerste Minister en de Minister van Justitie zijn, ieder wat |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 14 avril 2009. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 14 april 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |