← Retour vers "Arrêté royal insérant un article 19quater dans l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs "
Arrêté royal insérant un article 19quater dans l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | Koninklijk besluit tot invoeging van een artikel 19quater in het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
14 AVRIL 2009. - Arrêté royal insérant un article 19quater dans | 14 APRIL 2009. - Koninklijk besluit tot invoeging van een artikel |
19quater in het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering | |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
sécurité sociale des travailleurs | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés, l'article 23, modifié par | de sociale zekerheid voor werknemers, artikel 23, gewijzigd bij de |
les lois du 24 décembre 2002 et 24 juillet 2008 et par l'arrêté royal | wetten van 24 december 2002 en 24 juli 2008 en bij het koninklijk |
du 8 août 1997; | besluit van 8 augustus 1997; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
sécurité sociale des travailleurs, modifié ultérieurement par l'arrêté | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, |
royal du 1er juillet 2008; | zoals laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2008; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 janvier 2009; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 16 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 22 janvier 2009; | januari 2009; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de sécurité | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, |
gegeven op 22 januari 2009 | |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | |
sociale, donné le 16 janvier 2009; | Sociale Zekerheid, gegeven op 16 januari 2009; |
Vu l'avis du Consail National du Travail, donné le 20 février 2009; | Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 20 |
Vu l'avis n° 45.913/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 février 2009, en | februari 2009; Gelet op advies nr. 45.913/1 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | februari 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires Sociales et de l'avis | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies |
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, modifié | zekerheid der arbeiders, zoals laatst gewijzigd bij het koninklijk |
ultérieurement par l'arrêté royal du 1er juillet 2008, il est inséré | besluit van 1 juli 2008, wordt een artikel 19quater ingevoegd, |
un article 19quater rédigé comme suit : | luidende : |
« Art. 19quater.§ 1er. L'avantage accordé sous la forme d'un |
" Art. 19quater.§ 1. Het voordeel toegekend onder de vorm van een |
éco-chèque est considéré comme rémunération. | ecocheque wordt als loon beschouwd. |
Si un éco-chèque a été ou est octroyé en remplacement ou en conversion | Indien een ecocheque werd of wordt verleend ter vervanging of ter |
de la rémunération, de primes, d'avantages en nature ou d'un | omzetting van loon, premies, voordelen in natura of van enig ander |
quelconque autre avantage ou complément à tout ce qui précède, | voordeel of van een aanvulling bij het voorgaande, al dan niet |
passible ou non de cotisations de sécurité sociale, le § 2 n'est pas | bijdrageplichtig voor de sociale zekerheid, is § 2 niet van |
applicable. | toepassing. |
§ 2. Pour ne pas être considerés comme rémunération, les éco-chèques | § 2. Opdat zij niet als loon worden beschouwd, moeten ecocheques |
doivent simultanément satisfaire à toutes les conditions suivantes : | terzelfder tijd aan alle volgende voorwaarden voldoen : |
1° L'octroi de l'écho-chèque doit être prévu par une convention collective de travail conclue au niveau sectoriel ou de l'entreprise. Si une telle convention ne peut être conclue à défaut de délégation syndicale ou lorsqu'il s'agit d'une catégorie de personnel qui habituellement n'est pas visée par une telle convention, l'octroi peut être régi par une convention individuelle. Cette convention doit être écrite et le montant de l'éco-chèque ne peut être supérieur à celui prévu par convention collective dans la même entreprise; Tous les éco-chèques octroyés en l'absence de convention collective de travail ou d'une convention individuelle écrite, ou octroyés en vertu d'une convention collective de travail ou d'une convention individuelle écrite qui n'est pas conforme aux conditions fixées par le présent paragraphe, sont considérés comme rémunération; 2° La convention collective de travail ou la convention individuelle | 1° De toekenning van de ecocheque moet vervat zijn in een collectieve arbeidsovereenkomst op sectorieel vlak of op ondernemingsvlak. Kan dergelijke overeenkomst niet worden gesloten bij gebrek aan een syndicale delegatie of gaat het om een personeelscategorie waarvoor het niet de gewoonte is dat deze door zulke overeenkomst wordt beoogd, dan mag de toekenning geregeld worden door een individuele overeenkomst. Deze overeenkomst moet schriftelijk zijn en het bedrag van de ecocheque mag niet hoger zijn dan dat voorzien bij collectieve arbeidsovereenkomst in dezelfde onderneming; Alle ecocheques toegekend zonder collectieve arbeidsovereenkomst of schriftelijke individuele overeenkomst, of ingevolge een collectieve arbeidsovereenkomst of schriftelijke individuele overeenkomst die niet conform is met de voorwaarden vastgesteld bij deze paragraaf, worden als loon beschouwd; 2° De collectieve arbeidsovereenkomst of individuele overeenkomst |
mentionne la valeur nominale maximum de l'éco-chèque avec un montant | bepaalt de hoogste nominale waarde van de echocheque, met een maximum |
maximum de 10 euros par éco-chèque, ainsi que la fréquence de l'octroi | van 10 euro per ecocheque, evenals de frequentie van toekenning ervan |
des éco-chèques pendant une année civile; | gedurende een kalenderjaar; |
3° L' éco-chèque est délivré au nom du travailleur; cette condition | 3° De ecocheque wordt op naam van de werknemer afgeleverd; deze |
est censée être remplie si son octroi et les données y relatives | voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld als de toekenning ervan en de |
(nombre d' éco-chèques, montant de l'éco-chèque) sont mentionnés au | daarop betrekking hebbende gegevens (aantal ecocheques, bedrag van de |
compte individuel du travailleur, conformément à la réglementation | ecocheque) voorkomen op de individuele rekening van de werknemer, |
relative à la tenue des documents sociaux. | overeenkomstig de reglementering betreffende het bijhouden van de |
sociale documenten. | |
Tous les éco-chèques octroyés sans que cette condition soit remplie | Alle ecocheques toegekend zonder dat deze voorwaarde vervuld is worden |
sont considérés comme rémunération; | als loon beschouwd; |
4° L'éco-chèque mentionne clairement que sa validité est limitée à 24 | 4° Op de ecocheque staat duidelijk vermeld dat zijn geldigheid tot 24 |
mois à partir de la date de sa mise à disposition au travailleur et | maanden beperkt is, vanaf de datum van zijn terbeschikkingstelling aan |
qu'il ne peut être utilisé que pour l'achat de produits et services à | de werknemer en dat hij slechts mag aangewend worden voor de aankoop |
caractère écologique repris dans la liste annexée à la convention | van producten en diensten met een ecologisch karakter die zijn |
collective de travail n° 98 conclue au sein du Conseil national du travail. | opgenomen in de lijst bij de collectieve arbeidsovereenkomst n° 98 |
Tous les éco-chèques pour lesquels ces renseignements n'apparaissent | gesloten in de Nationale Arbeidsraad. |
pas sont considérés comme rémunération; | Alle ecocheques waar deze informatie niet op voorkomt, worden als loon beschouwd; |
5° Les éco-chèques ne peuvent être échangés partiellement ou | 5° De ecocheques kunnen geheel noch gedeeltelijk voor geld omgeruild |
totalement en espèces; | worden; |
6° Le montant total des écho-chèque octroyés par l'employeur ne peut | 6° Het totale bedrag van de door de werkgever toegekende ecocheques |
dépasser 125 euros par travailleur pour l'année 2009 et 250 euros par | mag niet meer bedragen dan 125 euro per werknemer voor het jaar 2009 |
travailleur pour les années ultérieures. A partir de l'année 2011, le | en 250 euro per werknemer voor de daarop volgende jaren. Vanaf het |
Roi peut adapter le montant de 250 euros sur base d'un avis unanime du | jaar 2011, kan de koning het bedrag van 250 euro aanpassen op basis |
Conseil National du Travail. | van een unaniem advies van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1 mars 2009. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2009. |
Art. 3.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Châteauneuf-de-Grasse, le 14 avril 2009. | Châteauneuf-de-Grasse, 14 april 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |