Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 4, 10 et 31 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée | Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 4, 10 en 31 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 14 AVRIL 2009. - Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 4, 10 et 31 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, l'article 53, § 1er, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 14 APRIL 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 4, 10 en 31 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, |
alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 28 janvier 2004, l'article | artikel 53, § 1, eerste lid, 1°, vervangen bij de wet van 28 januari |
53octies, § 1er, alinéa 1er, inséré par la loi du 28 décembre 1992, | 2004, artikel 53octies, § 1, eerste lid, ingevoegd bij de wet van 28 |
l'article 76, remplacé par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par | december 1992, artikel 76, vervangen bij de wet van 28 december 1992 |
la loi-programme du 27 décembre 2004 et l'article 80, remplacé par la | en gewijzigd bij de programmawet van 27 december 2004 en artikel 80, |
loi du 22 décembre 1989 et modifié par la loi du 28 décembre 1992; | vervangen bij de wet van 22 december 1989 en gewijzigd bij de wet van 28 december 1992; |
Vu l'arrêté royal n° 4, du 29 décembre 1969, relatif aux restitutions | Gelet op het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969 met |
en matière de taxe sur la valeur ajoutée; | betrekking tot de teruggaven inzake belasting over de toegevoegde |
Vu l'arrêté royal n° 10, du 29 décembre 1992, relatif aux modalités | waarde; Gelet op het koninklijk besluit nr. 10 van 29 december 1992 met |
d'exercice des options prévues aux articles 15, § 5, alinéa 3, et | betrekking tot de uitoefeningsmodaliteiten van de keuzen, bedoeld in |
25ter, § 1er, alinéa 3, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, aux | de artikelen 15, § 5, derde lid, en 25ter, § 1, derde lid, van het |
déclarations de commencement, de changement, de cessation d'activité | Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, de aangiften van |
et aux déclarations préalables en matière de taxe sur la valeur | aanvang, wijziging, stopzetting van activiteit en de voorafgaande |
ajoutée; | kennisgevingen inzake de belasting over de toegevoegde waarde; |
Vu l'arrêté royal n° 31, du 2 avril 2002, relatif aux modalités | Gelet op het koninklijk besluit nr. 31 van 2 april 2002 met betrekking |
d'application de la taxe sur la valeur ajoutée en ce qui concerne les | tot de toepassingsmodaliteiten van de belasting over de toegevoegde |
opérations effectuées par les assujettis qui ne sont pas établis en | waarde ten aanzien van de handelingen verricht door niet in België |
Belgique; | gevestigde belastingplichtigen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 mars 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 24 mars 2009; | maart 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 24 maart 2009; |
Vu l'urgence motivée par le fait que : | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit |
- dans le cadre des initiatives prises par la Banque Nationale de | dat : - in het kader van de door de Nationale Bank van België genomen |
Belgique en vue de moderniser les circuits de paiement au niveau des | initiatieven tot modernisering van de betalingscircuits op |
pouvoirs publics, le SPF Finances se chargera à partir du 1er avril | overheidsniveau, de FOD Financiën vanaf 1 april 2009 zelf zal instaan |
2009 de la gestion complète des restitutions du solde créditeur des | voor het volledige beheer van de teruggaven van de creditsaldi van de |
comptes courants ouverts en matière de la taxe sur la valeur ajoutée, | geopende rekeningen-courant inzake belasting over de toegevoegde |
waarde waardoor een einde wordt gesteld aan het systeem van de | |
mettant fin au système des mandats visé à l'article 12, § 1er, de | volmachten zoals bedoeld in artikel 12, § 1 van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal n° 4, du 29 décembre 1969, relatif aux restitutions en | nr. 4 van 29 december 1969 met betrekking tot de teruggaven inzake |
matière de taxe sur la valeur ajoutée et à l'arrêté ministériel n° 9, | belasting over de toegevoegde waarde en het ministerieel besluit nr. 9 |
du 22 février 1999, relatif à la restitution aux assujettis du solde | van 22 februari 1999 met betrekking tot de teruggaaf aan de |
créditeur du compte courant ouvert pour le paiement de la taxe sur la | belastingplichtigen van het creditsaldo van de ter voldoening van de |
valeur ajoutée; | BTW geopende rekening-courant; |
- le système des mandats susvisés prend fin définitivement le 31 mars | - het systeem van de hiervoor bedoelde volmachten definitief wordt stopgezet op 31 maart 2009; |
2009; - cet arrêté doit dès lors être pris d'urgence; | - dit besluit derhalve bij hoogdringendheid moet worden genomen; |
Vu l'avis n° 46.306/2 du Conseil d'Etat, donné le 1er avril 2009, en | Gelet op advies nr. 46.306/2 van de Raad van State, gegeven op 1 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 12 de l'arrêté royal n° 4, du 29 décembre 1969, |
Artikel 1.Artikel 12 van het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december |
relatif aux restitutions en matière de taxe sur la valeur ajoutée, | 1969 met betrekking tot de teruggaven inzake belasting over de |
remplacé par l'arrêté royal du 29 décembre 1992 et modifié par les | toegevoegde waarde, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 |
arrêtés royaux des 14 avril 1993 et 20 juillet 2000, est remplacé par | december 1992 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14 april |
ce qui suit : | 1993 en 20 juli 2000, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 12.§ 1er. Les restitutions visées à l'article 81 s'opèrent en |
« Art. 12.§ 1. De teruggaven voorzien in artikel 81 geschieden |
tenant compte des données bancaires, y compris l'IBAN et le BIC, | rekening houdend met de bankgegevens, inclusief IBAN en BIC, vermeld |
mentionnées dans la déclaration prévue à l'article 1er ou à l'article | in de aangifte bedoeld in de artikelen 1 of 2 van het koninklijk |
2 de l'arrêté royal n° 10, relatif aux modalités d'exercice des | besluit nr. 10 met betrekking tot de uitoefeningsmodaliteiten van de |
options prévues aux articles 15, § 5, alinéa 3, et 25ter, § 1er, | keuzen, bedoeld in de artikelen 15, § 5, derde lid, en 25ter, § 1, |
alinéa 3, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, aux déclarations | derde lid, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde |
de commencement, de changement, de cessation d'activité et aux | waarde, de aangiften van aanvang, wijziging, stopzetting van |
déclarations préalables en matière de taxe sur la valeur ajoutée. | activiteit en de voorafgaande kennisgevingen inzake de belasting over |
de toegevoegde waarde. | |
§ 1erbis. Les restitutions prévues à l'article 9, § 2, s'opèrent soit | § 1bis. De teruggaven voorzien in artikel 9, § 2, geschieden hetzij |
en tenant compte des données bancaires fournies à l'administration, | rekening houdend met de aan de administratie verstrekte bankgegevens, |
soit par mandat international. | hetzij per internationale cheque. |
Les restitutions qui ne peuvent pas être exécutées de la manière | De teruggaven welke niet kunnen worden uitgevoerd op de in het eerste |
décrite à l'alinéa 1er, s'opèrent au moyen d'une assignation postale | lid beschreven wijze geschieden door middel van een postassignatie |
établie au nom de l'ayant droit à la restitution et qui est ou non | opgesteld op naam van de rechthebbende op teruggaaf, die al dan niet |
convertie en un mandat international. | wordt omgezet in een internationale postwissel. |
§ 2. Les restitutions autres que celles qui sont visées aux | § 2. De andere teruggaven dan die welke in de paragrafen 1 en 1bis |
paragraphes 1er et 1erbis s'opèrent en tenant compte des données | zijn bedoeld geschieden rekening houdend met de aan de administratie |
bancaires fournies à l'administration, y compris l'IBAN et le BIC. Ne | verstrekte bankgegevens, inclusief IBAN en BIC. Teruggaaf van minder |
sont toutefois pas restituées, les sommes dont le montant n'atteint pas 7 euros. | dan 7 euro wordt echter niet toegestaan. |
§ 3. Pour l'application du présent article, les frais bancaires exigés | § 3. Voor de toepassing van onderhavig artikel worden de bankkosten |
pour effectuer la restitution sont, le cas échéant, déduits du montant | voor het verrichten van de teruggaaf in voorkomend geval in mindering |
à restituer. » | gebracht van het voor teruggaaf vatbare bedrag. » |
Art. 2.Dans l'article 1er de l'arrêté royal n° 10, du 29 décembre |
Art. 2.In artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 10 van 29 december |
1992, relatif aux modalités d'exercice des options prévues aux | 1992 met betrekking tot de uitoefeningsmodaliteiten van de keuzen, |
articles 15, § 5, alinéa 3, et 25ter, § 1er, alinéa 3, du Code de la | bedoeld in de artikelen 15, § 5, derde lid, en 25ter, § 1, derde lid, |
taxe sur la valeur ajoutée, aux déclarations de commencement, de | van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, de |
changement, de cessation d'activité et aux déclarations préalables en | aangiften van aanvang, wijziging, stopzetting van activiteit en de |
matière de taxe sur la valeur ajoutée, modifié par l'arrêté royal du 2 | voorafgaande kennisgevingen inzake de belasting over de toegevoegde |
avril 2002, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3 : | waarde, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 april 2002, wordt |
« Cette déclaration mentionne également les données bancaires, y | |
compris l'IBAN et le BIC, de l'assujetti ou du représentant de l'unité | |
T.V.A. visé à l'article 1er, § 3, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 55, | tussen het tweede en het derde lid een lid ingevoegd, luidende : |
pour obtenir la restitution prévue à l'article 81 de l'arrêté royal n° | « Met het oog op de teruggaaf bedoeld in artikel 81 van het koninklijk |
4 relatif aux restitutions en matière de taxe sur la valeur ajoutée. » | besluit nr. 4 met betrekking tot de teruggaven inzake belasting over |
de toegevoegde waarde, vermeldt deze aangifte eveneens de | |
bankgegevens, inclusief IBAN en BIC, van de belastingplichtige of de | |
vertegenwoordiger van de BTW-eenheid bedoeld in artikel 1, § 3, derde | |
lid, van het koninklijk besluit nr. 55. » | |
Art. 3.A l'article 2, du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 2 avril 2002, 28 mai 2004 et 1er septembre 2004, les modifications | koninklijke besluiten van 2 april 2002, 28 mei 2004 en 1 september |
suivantes sont apportées : | 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "l'article 61, § 1er, alinéa 3" sont | 1° in het eerste lid worden de woorden "artikel 61, § 1, derde lid" |
remplacés par les mots "l'article 61, § 1er, alinéa 6"; | vervangen door de woorden "artikel 61, § 1, zesde lid"; |
2° trois alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 1er | 2° tussen het eerste en het tweede lid worden drie leden ingevoegd, |
et 2 : | luidende : |
« Tout assujetti ayant droit à la restitution prévue à l'article 81 de | « Elke belastingplichtige die recht heeft op de teruggaaf bedoeld in |
l'arrêté royal n° 4, précité, et n'ayant pas encore communiqué à | artikel 81 van voornoemd koninklijk besluit nr. 4 en die zijn |
l'administration ses données bancaires, y compris l'IBAN et le BIC, | bankgegevens, inclusief IBAN en BIC, nog niet aan de administratie |
doit reprendre ces données dans la déclaration visée à l'alinéa 1er. | heeft meegedeeld, dient deze gegevens op te nemen in de aangifte |
bedoeld in het eerste lid. | |
Toute modification des données bancaires communiquées à | Iedere wijziging van de bankgegevens die overeenkomstig het tweede lid |
l'administration conformément à l'alinéa 2 ou l'article 1er doit se | of artikel 1 aan de administratie werd meegedeeld, moet gebeuren |
faire selon les modalités prévues à l'alinéa 1er. | volgens de modaliteiten voorzien in het eerste lid. |
Pour la restitution de l'excédent visé à l'article 81 de l'arrêté | Voor de teruggaaf van het overschot bedoeld in artikel 81 van |
royal n° 4, précité, cette modification a effet le premier jour du | voornoemd koninklijk besluit nr. 4, heeft deze wijziging uitwerking op |
deuxième mois qui suit la période à laquelle se rapporte cet excédent, | de eerste dag van de tweede maand die volgt op het tijdvak waarop het |
lorsque cette modification est introduite avant la fin du mois qui | overschot betrekking heeft, wanneer deze wijziging wordt ingediend |
suit cette même période. » | voor het einde van de maand volgend op datzelfde tijdvak. ». |
Art. 4.Dans l'article 6, § 3, de l'arrêté royal n° 31, du 2 avril |
Art. 4.In artikel 6, § 3, van het koninklijk besluit nr. 31 van 2 |
2002, relatif aux modalités d'application de la taxe sur la valeur | april 2002 met betrekking tot de toepassingsmodaliteiten van de |
ajoutée en ce qui concerne les opérations effectuées par les | belasting over de toegevoegde waarde ten aanzien van de handelingen |
assujettis qui ne sont pas établis en Belgique, l'alinéa 1er est | verricht door niet in België gevestigde belastingplichtigen wordt het |
remplacé par ce qui suit : | eerste lid vervangen als volgt : |
« § 3. La restitution s'opère en tenant compte des données bancaires | « § 3. De teruggaaf geschiedt rekening houdend met de bankgegevens |
mentionnées dans la demande visée au paragraphe 1er. Les frais | vermeld in de in paragraaf 1 bedoelde aanvraag. De bankkosten voor het |
bancaires exigés pour effectuer la restitution sont, le cas échéant, | verrichten van de teruggaaf worden in voorkomend geval in mindering |
déduits du montant à restituer. » | gebracht van het voor teruggaaf vatbare bedrag. » |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2009. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2009. |
Art. 6.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 14 avril 2009. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, op 14 april 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969; | Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969; |
Loi du 22 décembre 1989, Moniteur belge du 29 décembre 1989; | Wet van 22 december 1989, Belgisch Staatsblad van 29 december 1989; |
Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1ère | Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, 1e |
édition; | editie; |
Loi du 28 janvier 2004, Moniteur belge du 10 février 2004, 2e édition; | Wet van 28 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 10 februari 2004, 2e |
Loi-programme du 27 décembre 2004, Moniteur belge du 31 décembre 2004, | editie; Programmawet van 27 december 2004, Belgisch Staatsblad van 31 december |
2e édition; | 2004, 2e editie; |
Arrêté royal n° 4 du 29 décembre 1969, Moniteur belge du 31 décembre | Koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969, Belgisch Staatsblad van |
1969; | 31 december 1969; |
Arrêté royal n° 10 du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre | Koninklijk besluit nr. 10 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad |
1992, 4e édition; | van 31 december 1992, 4e editie; |
Arrêté royal n° 31 du 2 avril 2002, Moniteur belge du 11 avril 2002, 1re | Koninklijk besluit nr. 31 van 2 april 2002, Belgisch Staatsblad van 11 |
édition; | april 2002, 1e editie; |
Arrêté royal du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, | Koninklijk besluit van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 |
4e édition; | december 1992, 4e editie; |
Arrêté royal du 14 avril 1993, Moniteur belge du 30 avril 1993; | Koninklijk besluit van 14 april 1993, Belgisch Staatsblad van 30 april |
Arrêté royal du 20 juillet 2000, Moniteur belge du 30 août 2000, 1re | 1993; Koninklijk besluit van 20 juli 2000, Belgisch Staatsblad van 30 |
édition; | augustus 2000, 1e editie; |
Arrêté royal du 2 avril 2002, Moniteur belge du 16 avril 2002, 2e | Koninklijk besluit van 2 april 2002, Belgisch Staatsblad van 16 april |
édition; | 2002, 2e editie; |
Arrêté royal du 28 mai 2004, Moniteur belge du 1er juin 2004, 2e | Koninklijk besluit van 28 mei 2004, Belgisch Staatsblad van 1 juni |
édition; | 2004, 2e editie; |
Arrêté royal du 1er septembre 2004, Moniteur belge du 10 septembre | Koninklijk besluit van 1 september 2004, Belgisch Staatsblad van 10 |
2004, 2e édition; | september 2004, 2e editie; |
Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, arrêté royal du 12 janvier | Gecoördineerde wetten op de Raad van State, koninklijk besluit van 12 |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. | januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |