Arrêté royal autorisant l'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde" à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit waarbij de V.Z.W. Blindenzorg Licht en Liefde gemachtigd wordt om toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 14 AVRIL 2002. - Arrêté royal autorisant l'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde" à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 14 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij de V.Z.W. Blindenzorg Licht en Liefde gemachtigd wordt om toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
signature de Votre Majesté tend à autoriser l'A.S.B.L. "Blindenzorg | Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe aan de V.Z.W. |
Licht en Liefde" à accéder au Registre national des personnes | Blindenzorg Licht en Liefde toegang te verlenen tot het Rijksregister |
physiques. Cette association est à considérer comme un organisme de | van de natuurlijke personen. Deze vereniging dient beschouwd te worden |
droit belge qui rempli des missions d'intérêt général. A ce titre, | als een instelling van Belgisch recht die opdrachten van algemeen |
elle relève de l'application de l'article 5, alinéa 2, a) , de la loi | belang vervult. In die hoedanigheid valt zij onder de toepassing van |
du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | artikel 5, tweede lid, a) , van de wet van 8 augustus 1983 tot |
physiques. | regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Cette association a été créée par acte sous seing privé du 5 décembre | Deze vereniging werd opgericht bij onderhandse akte van 5 december |
1924 comme association sans but lucratif. Elle jouit de la | 1924 als een vereniging zonder winstgevend oogmerk. Zij geniet |
personnalité juridique depuis la publication de ses statuts aux | rechtspersoonlijkheid sinds de bekendmaking van haar statuten in de |
annexes du Moniteur belge du 20 mars 1925. | bijlagen van het Belgisch Staatsblad van 20 maart 1925. |
Les statuts de l'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde" ont à nouveau | De statuten van de V.Z.W. Blindenzorg Licht en Liefde werden door de |
été arrêtés par l'assemblée générale du 24 avril 1999 et publiés aux | algemene vergadering van 24 april 1999 opnieuw vastgesteld en |
annexes du Moniteur belge du 25 novembre 1999. Actuellement, l'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde" a pour objet social d'apporter à tout moment de leur existence une aide générale et spécifique aux personnes atteintes d'un handicap visuel et ce quelles que soient leurs convictions. A cette fin, l'association collaborera avec d'autres services et institutions et organisera et développera elle-même des services à caractère général et spécifique afin de permettre principalement aux aveugles et aux malvoyants au sens le plus large du terme de participer pleinement à la vie sociale. | bekendgemaakt in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad van 25 november 1999. Het huidige maatschappelijk doel van de V.Z.W. Blindenzorg Licht en Liefde omvat het bieden van algemene en specifieke hulpverlening aan personen van om het even welke gezindheid, die door een visuele handicap getroffen zijn op gelijk welk moment van hun leven. Daartoe zal de vereniging samenwerken met andere diensten en voorzieningen en zal zij zelf algemene en specifieke dienstverleningen organiseren en uitbouwen. De basisgedachte is de volwaardige deelname aan het maatschappelijk leven door blinden en slechtzienden in de meest omvattende zin. |
A l'instar de l'A.S.B.L. Ligue Braille qui a été autorisée par arrêté | Evenals er aan de V.Z.W. Braille-Liga bij koninklijk besluit van 1 |
royal du 1er mars 2000 autorisant l'accès de l'A.S.B.L. Ligue Braille | maart 2000 waarbij aan de V.Z.W. Braille-Liga toegang tot het |
au Registre national des personnes physiques (1) à accéder aux | Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend (1), toegang |
informations du Registre national pour les tâches exercées par cette | tot de informatiegegevens van het Rijksregister werd verstrekt voor de |
association en faveur des aveugles et des malvoyants, l'A.S.B.L. | taken die deze vereniging verricht voor de blinden en slechtzienden, |
"Blindenzorg Licht en Liefde" demande elle aussi l'accès aux | vraagt ook de V.Z.W. Blindenzorg Licht en Liefde de toegang tot de |
informations du Registre national des personnes physiques. | gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Les services fournis par l'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde" aux | De dienstverlening door de V.Z.W. Blindenzorg Licht en Liefde aan |
aveugles et aux malvoyants en vue de leur permettre de participer | blinden en slechtzienden omvat, met het oog op hun volwaardige |
pleinement à la vie sociale comprennent les tâches suivantes : | deelname aan het maatschappelijk leven, de volgende taken : |
- les permanences sociales; | - het sociaal dienstbetoon; |
- le développement d'un réseau social individuel; | - de uitbouw van een individueel sociaal netwerk; |
- l'organisation d'activités; | - het aanbod van activiteiten; |
- la réadaptation fonctionnelle; | - de revalidatie; |
- les cours d'informatique; | - de computerlessen; |
- les cours d'intégration dans différents domaines sociaux | - de integratielessen op verschillende maatschappelijke domeinen |
(accessibilité etc.). | (toegankelijkheid enz.). |
Le fonctionnement de l'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde" n'est | De werking van de V.Z.W. Blindenzorg Licht en Liefde wordt niet of |
pas ou pratiquement pas subventionné par les autorités. On ne peut dès | nauwelijks gesubsidieerd door de overheid. Men kan dan ook niet anders |
lors que conclure que cette association agit dans l'intérêt de la | dan besluiten dat deze vereniging handelt in het belang van de |
collectivité, et ce d'autant plus que les pouvoirs publics | gemeenschap, te meer daar de openbare overheden geen gelijkaardige |
n'organisent pas d'activités comparables. | activiteiten ondernemen. |
L'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde" aide 6 500 aveugles ou | De V.Z.W Blindenzorg Licht en Liefde helpt 6 500 blinden of |
malvoyants. Cette aide doit dans la plupart des cas être fournie aux | slechtzienden. Deze dienstverlening dient in de meeste gevallen bij de |
personnes handicapées à leur domicile : en raison d'un isolement toujours plus grand, il faut que l'association se rende elle-même chez ces personnes pour leur proposer son aide. Il importe en outre que des informations leur soient communiquées de manière suffisamment fréquente au moyen de lettres rédigées sous une forme adaptée à leur handicap. Pour être en mesure de réaliser son objet social, cette association doit impérativement entrer ou rester en contact avec les personnes atteintes du handicap précité. Pour les handicapés visuels, il n'est pas simple de communiquer un changement d'adresse. A cette fin, elles ne peuvent pas toujours faire appel à des connaissances ou à des proches, de sorte qu'une recherche active par le prestataire de soins | gehandicapte thuis te gebeuren : door een steeds groter isolement moet de dienstverlening aangeboden worden, moet er naar de gehandicapte toe worden gegaan. Het is bovendien ook belangrijk dat informatie voldoende frequent wordt ter beschikking gesteld via brieven in aangepaste leesvorm. Opdat deze vereniging haar maatschappelijk doel zou kunnen verwezenlijken, moet zij derhalve contact opnemen met of in contact blijven met de personen die deze handicap hebben. Voor visueel gehandicapten is het niet eenvoudig om een adreswijziging door te geven. Hiervoor kunnen zij niet steeds beroep doen op kennissen of familieleden, zodat actieve research vanwege de zorgverstrekker |
est nécessaire. | noodzakelijk is. |
C'est pourquoi l'association sollicite l'accès aux informations visées | Daarom vraagt de vereniging de machtiging om toegang te krijgen tot de |
à l'article 3, alinéa 1er, 1° (nom et prénoms) et 5° (résidence | informatie bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° (naam en voornamen) en |
principale) de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national | 5° (hoofdverblijfplaats) van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling |
des personnes physiques. | van een Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Om vergissingen bij personen die dezelfde naam dragen te voorkomen, is | |
L'information visée à l'article 3, alinéa 1er, 2° (lieu et date de | ook het informatiegegeven bedoeld in artikel 3, eerste lid, 2° (plaats |
naissance) est également nécessaire pour éviter toute erreur en ce qui | en datum van de geboorte) noodzakelijk. |
concerne les personnes qui portent le même nom. | Het koninklijk besluit werd zodanig opgesteld dat de bescherming van |
L'arrêté royal a été rédigé de manière à garantir la protection de la | de persoonlijke levenssfeer van de personen op wie de |
vie privée des personnes à qui se rapportent les informations. | informatiegegevens betrekking hebben gewaarborgd is. |
La Commission de la protection de la vie privée estime dans son avis | In het advies dat de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
émis le 9 août 2001 que : | levenssfeer op 9 augustus 2001 heeft uitgebracht is zij van oordeel dat : |
a) l'accès aux modifications successives apportées au cours de la | a) de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen die in de periode van |
période de trois ans précédant la communication ne paraît pas | drie jaar voorafgaand aan de mededeling zijn aangebracht niet |
nécessaire. Les nom, prénom et date de naissance permettent une | noodzakelijk lijkt. Op grond van de naam, voornaam en geboortedatum is |
identification suffisamment précise (point B4); | een voldoende nauwkeurige identificatie mogelijk (punt B4); |
b) toute personne aveugle ou malvoyante qui souhaite s'opposer au | b) elke blinde of slechtziende persoon, die zich tegen de in het |
traitement visé par l'arrêté doit être censée satisfaire aux | besluit beoogde verwerking wenst te verzetten, moet worden geacht te |
conditions fixées à l'article 12, § 1er, alinéa 2, de la loi du 8 | voldoen aan de voorwaarden, gesteld in artikel 12, § 1, tweede lid, |
décembre 1992, inséré par la loi du 11 décembre 1998, et avoir par | van de wet van 8 december 1992, ingevoegd door de wet van 11 december |
conséquent le droit de s'y opposer (point B5); | 1998, en bijgevolg het recht te bezitten zich hiertegen te verzetten (punt B5); |
c) en ce qui concerne la communication à des tiers, il n'y a pas lieu | c) wat de mededeling aan derden betreft, er geen reden is om |
d'établir des règles spécifiques pour les autorités publiques ou | bijzondere regels op te stellen voor openbare overheden of voor |
organismes désignés en vertu de l'article 5 de la loi du 8 août 1983. | instellingen aangewezen krachtens artikel van de wet van 8 augustus |
Il convient en outre de signaler que le droit d'opposition, dont | 1983. Daarenboven moet worden opgemerkt dat het recht van verzet, |
question au point B5, s'applique également aux communications à des | waarvan sprake onder punt B5, ook geldt voor mededelingen aan derden |
tiers (point B6). | (punt B6). |
Les dispositions de l'arrêté royal ont dès lors été adaptées afin de | Derhalve werden de bepalingen van het koninklijk besluit aangepast om |
tenir compte des observations formulées par la Commission de la | rekening te houden met de opmerkingen van de Commissie voor de |
protection de la vie privée (article 1er - observation a) - et article | bescherming van de persoonlijke levenssfeer (artikel 1 - opmerking a) |
3, alinéas 2 et 3 - observations b) et c ). | - en artikel 3, tweede en derde lid, opmerkingen b) en c ). |
Dans le respect des prescriptions de l'article 11 de la loi précitée | Ook wordt in naleving van de voorschriften van artikel 11 van de |
du 8 août 1983, le présent arrêté n'autorise également l'accès au | voornoemde wet van 8 augustus 1983, in dit besluit enkel toegang |
verleend tot het Rijksregister aan de Algemeen directeur en aan de | |
Registre national qu'au directeur général et à la directrice chargée | directeur voor de individuele dienstverlening van de V.Z.W. |
de l'aide individuelle de l'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde". | Blindenzorg Licht en Liefde. |
C'est ainsi que l'article 2, alinéa 2, de l'arrêté royal dispose | Zo bepaalt ook artikel 2, tweede lid, van het koninklijk besluit dat |
également que ces personnes sont tenues de souscrire une déclaration | deze personen een verklaring dienen te ondertekenen waarin zij zich |
par laquelle elles s'engagent à respecter la sécurité et la | ertoe verbinden de veiligheid en de vertrouwelijkheid van de uit het |
confidentialité des informations obtenues du Registre national. | Rijksregister verkregen informatiegegevens te eerbiedigen. |
La liste des noms de ces personnes, avec indication de leur titre et | De namen van deze personen dienen, met vermelding van hun titel en |
de leur fonction, doit être conservée sur place et tenue à la | functie, ter plaatse te worden bewaard en ter beschikking te worden |
disposition de la Commission de la protection de la vie privée. | gehouden van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
A cet égard, il est tenu compte non seulement des besoins et des | levenssfeer. Hiertoe wordt er niet alleen rekening gehouden met de behoeften en de |
tâches de l'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde" mais aussi de | taken van de V.Z.W. Blindenzorg Licht en Liefde, maar ook met het |
l'intérêt des personnes auxquelles les informations enregistrées dans | belang van de personen waarop de in deze gegevensbank geregistreerde |
cette banque de données sont relatives et du droit qu'ont ces | informatiegegevens betrekking hebben en met het recht van deze |
personnes de voir ces informations utilisées de manière compatible | personen, op het gebruik van deze gegevens dat verenigbaar is met de |
avec la protection de leur vie privée. | bescherming van hun persoonlijke levenssfeer. |
La Commission de la protection de la vie privée a émis son avis le 9 | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
août 2001 et le Conseil d'Etat le 28 janvier 2002. | verleende advies op 9 augustus 2001 en de Raad van State op 28 januari |
Il a été tenu compte des observations formulées par la Commission de | 2002. Er werd rekening gehouden met de opmerkingen geformuleerd door de |
la protection de la vie privée et par le Conseil d'Etat, aussi bien | Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en door |
dans le projet d'arrêté royal que dans le projet de rapport au Roi. | de Raad van State, zowel in het ontwerp van koninklijk besluit als in |
het ontwerp van verslag aan de Koning. | |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Moniteur belge du 3 août 2000. | (1) Belgisch Staatsblad van 3 augustus 2000. |
AVIS 32.628/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 32.628/2 VAN DE AFDELING WETGEVING |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | VAN DE RAAD VAN STATE |
le Ministre de l'Intérieur, le 29 novembre 2001, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 29 november |
dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal | 2001 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een |
termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een | |
"autorisant l'accès de l'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde" au | ontwerp van koninklijk besluit "waarbij de V.Z.W. Blindenzorg Licht en |
Liefde gemachtigd wordt om toegang te hebben tot het Rijksregister van | |
Registre national des personnes physiques", a donné le 28 janvier 2002 | de natuurlijke personen" heeft op 28 januari 2002 het volgende advies |
l'avis suivant : | gegeven : |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
Préambule | Aanhef |
Alinéa 1er | Eerste lid |
Il convient de compléter l'alinéa comme suit : | Aan het slot van het lid dient het volgende te worden geschreven : |
« ..., notamment l'article 5, alinéa 2, a), modifié par les lois des | « .... inzonderheid op artikel 5, tweede lid, a), gewijzigd bij de |
19 juillet 1991 et 8 décembre 1992; ». | wetten van 19 juli 1991 en 8 december 1992; ». |
Alinéa 2 | Tweede lid |
Il convient de rédiger le considérant comme suit : | De overweging dient als volgt te worden gesteld : |
« Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection | « Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, laquelle est | persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, die op 1 |
entrée en vigueur le 1er septembre 2001, notamment les articles 4 et | september 2001 in werking getreden is, inzonderheid de artikelen 4 en |
12, § 1er, alinéas 2 et 4, trouve à s'appliquer; ». | 12, § 1, tweede en vierde lid van eerstgenoemde wet, van toepassing is; ». |
L'article 4 (nouveau) et l'article 12, § 1er, alinéas 2 et 4, | Het (nieuwe) artikel 4 en het (nieuwe) artikel 12, § 1, tweede en |
(nouveau) de la loi précitée visent en effet respectivement les | vierde lid, van de voormelde wet hebben immers respectievelijk |
conditions de licéité des traitements de données à caractère personnel | betrekking op de voorwaarden voor de rechtmatigheid van verwerkingen |
van persoonsgegevens en op het recht dat eenieder heeft om zich | |
et le droit qu'a toute personne de s'opposer au traitement des données | ertegen te verzetten dat gegevens die op hem betrekking hebben, worden |
qui la concernent. | verwerkt. |
Alinéa 3 | Derde lid |
Il convient de corriger l'alinéa comme suit : | Het lid dient als volgt te worden verbeterd |
« Considérant que l'arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution | « Overwegende dat het koninklijk besluit van 13 februari 2001 ter |
de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | uitvoering van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, notamment | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
l'article 56, trouve à s'appliquer; ». | persoonsgegevens, inzonderheid artikel 56, van toepassing is; ». |
L'article 56 de l'arrêté royal précité concerne les conditions de | Artikel 56 van het voornoemde koninklijk besluit betreft de |
traitement des données à caractère personnel par une association, une | voorwaarden voor verwerkingen van persoonsgegevens door een |
fondation, ou tout autre organisme sans but lucratif dans le cadre de | vereniging, een stichting of enige andere instelling zonder |
ses activités ordinaires. | winstoogmerk in het kader van haar gewone activiteiten. |
Alinéa 7 | Zevende lid |
Il convient de remplacer l'alinéa relatif à l'avis du Conseil d'Etat | Het lid betreffende het advies van de Raad van State behoort te worden |
par les deux alinéas suivants : | vervangen door de twee volgende leden : |
« Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | « Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois: | Raad van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis 32.628/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 janvier 2002, en | Gelet op advies nr. 32.268/2 van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | januari 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, l', van de |
le Conseil d'Etat; ». | gecoördineerde wetten op de Raad van State; ». |
Dispositif | Dispositief |
Article 2 | Artikel 2 |
1. A l'alinéa 1er, 2°, il convient d'écrire "directeur" et non | 1. In het eerste lid, 2°, behoort "directeur" en niet "directrice" te |
"directrice". | worden geschreven. |
2. L'alinéa 3 est superflu, compte tenu du caractère limitatif de | 2. Het derde lid is overbodig, omdat de opsomming in het eerste lid |
l'énumération qui figure à l'alinéa 1er. | uitputtend is. |
Article 3 | Artikel 3 |
Dans la version française, il y a lieu de rédiger la première phrase | In de Franse tekst behoort de eerste zin van het artikel als volgt te |
de l'article comme suit : | worden geredigeerd |
« Les informations obtenues en application de l'article 1er ne peuvent | « Les informations obtenues en application de l'article ler ne peuvent |
être utilisées qu'aux fins mentionnées dans cet article, (...) ». | être utilisées qu'aux fins mentionnées dans cet article, (...) ». |
Observations finales d'ordre linguistique | Slotopmerkingen van taalkundige aard |
A l'article 2 du texte néerlandais, il vaudrait mieux écrire : | In artikel 2 van het ontwerp zou het beter zijn te schrijven : |
« Art. 2.De toegang waarvan sprake is in artikel 1 geldt alleen voor |
« Art. 2.De toegang waarvan sprake is in artikel 1 geldt alleen voor |
: | : |
1° de... | 1° de.... |
2° de directeur... » | 2° de directeur... » . |
Dans la prmière phrase de l'article 3 du texte néerlandais, il | In de eerste zin van het artikel schrijve men "dat artikel" in plaats |
convient d'écrire "dat artikel" au lieu de "dit artikel". | van "dit artikel". |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Y. Kreins, président de chambre; | Y. Kreins, kamervoorzitter; |
P. Quertainmont et J. Jaumotte, conseillers d'Etat; | P. Quertainmont en J. Jaumotte, staatsraden; |
J. van Compernolle et B. Glansdorff, assesseurs de la section de | J. van Compernolle en B. Glansdorff, assessoren van de afdeling |
législation; | wetgeving; |
Mme G. Minnaert, greffier assumé. | Mevr. G. Minnaert, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été rédigé par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd opgesteld door de heer J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par Mme G. Martou, référendaire adjoint. | opgesteld en toegelicht door Mevr. G. Martou, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. | nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
G. Minnaert. Y. Kreins. | G. Minnaert. Y. Kreins. |
Commission de la Protection de la Vie privée | Commissie voor de Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer |
Avis n° 25/2001 du 9 août 2001 | Advies nr. 25/2001 van 9 augustus 2001 |
Projet d'arrêté royal autorisant l'accès de l'A.S.B.L. "Blindenzorg | Ontwerp van koninklijk besluit waarbij de V.Z.W. "Blindenzorg Licht en |
Licht en Liefde" au Registre national des personnes physiques | Liefde" gemachtigd wordt toegang te hebben tot de informatiegegevens |
van het Rijksregister van de natuurlijke personen | |
La Commission de la protection de la vie privée, | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
particulier l'article 29; | persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29, |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, en particulier l'article 5, alinéa 2; | van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 5, tweede alinea; |
Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur, reçue par la | Gelet op de adviesaanvraag d.d. 31 mei 2001 van de Minister van |
Commission le 6 juin 2001; | Binnenlandse Zaken, ontvangen door de Commissie op 6 juni 2001; |
Vu le rapport de M. M. Vandeweerdt, | Gelet op het verslag van de heer M. Vandeweerdt, |
Emet, le 9 août 2001, l'avis suivant : | Brengt op 9 augustus 2001 het volgend advies uit : |
I. OBJET DE LA DEMANDE D'AVIS | I. VOORWERP VAN DE ADVIESAANVRAAG |
Le projet soumis pour avis à la Commission de la protection de la vie | Het aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
privée (ci-après dénommée la Commission) tend à habiliter l'A.S.B.L. | levenssfeer (hierna : de Commissie) ter advies voorgelegde ontwerp |
"Blindenzorg Licht en Liefde" à accéder aux informations visées à | strekt ertoe de V.Z.W. "Blindenzorg Licht en Liefde" toegang te |
l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2° et 5°, et alinéa 2, de la loi du 8 | verlenen tot de gegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, 2° en |
août 1983 organisant un registre national des personnes physiques (en | 5°, en tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
abrégé : loi sur le Registre national). | Rijksregister van de natuurlijke personen (afgekort : |
La demande concerne l'accès aux informations suivantes : | Rijksregisterwet). De aanvraag betreft de volgende gegevens : |
- les nom et prénoms (article 3, alinéa 1er, 1°, de la loi sur le Registre national); | - de naam en voornamen (artikel 3, eerste lid, 1°, Rijksregisterwet); |
- le lieu et la date de naissance (article 3, alinéa 1er, 2°, de la | - de geboorteplaats en -datum (artikel 3, eerste lid, 2°, |
loi sur le Registre national); | Rijksregisterwet); |
- la résidence principale (article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi sur le | - de hoofdverblijfplaats (artikel 3, eerste lid, 5°, |
Registre national); | Rijksregisterwet); |
- les modifications successives apportées aux informations | |
susmentionnées (article 3, alinéa 2, de la loi sur le Registre | - de opeenvolgende wijzigingen van de voormelde gegevens (artikel 3, |
national); l'accès à ces modifications est limité à une période de 3 | tweede lid, Rijksregisterwet), beperkt tot een periode van drie jaar |
années précédant la communication de ces informations. | voorafgaand aan de mededeling. |
L'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde" serait autorisée à accéder à | De V.Z.W. "Blindenzorg Licht en Liefde" zou toegang krijgen tot deze |
gegevens "voor de dienstverlening aan blinden en slechtzienden met het | |
ces informations "en vue d'aider les aveugles et les malvoyants à | oog op hun volwaardige deelname aan het maatschappelijk leven" |
participer pleinement à la vie sociale" (article 1er du projet | (artikel 1 van het ontwerpbesluit). Meer in het bijzonder wenst de |
d'arrêté royal). L'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde" souhaite | V.Z.W. "Blindenzorg. Licht en Liefde" via de toegang tot het |
plus particulièrement pouvoir suivre, par le biais de l'accès au | Rijksregister het cliënteel te kunnen volgen dat zelf geen |
Registre national, ses "clients" qui n'ont pas communiqué eux-mêmes | adresverandering opgaf bij een verhuizing en hierdoor in een isolement |
leur changement d'adresse lors d'un déménagement et qui, de ce fait, | terechtkomt of zich niet langer kan beroepen op de |
se retrouvent isolés ou ne peuvent plus bénéficier de l'assistance | sociaal-administratieve bijstand van de vereniging (brief aan de |
sociale et administrative de l'association (lettre du 10 novembre 2000 | Minister van Binnenlandse Zaken, 10 november 2000). |
au Ministre de l'Intérieur). II. EXAMEN DU PROJET D'ARRETE ROYAL | II. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT |
A. Loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes | A. Wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
physiques. | natuurlijke personen |
Sur la base de l'article 5, alinéa 2, a), de la loi sur le Registre | Op grond van artikel 5, tweede lid, a), Rijksregisterwet kan de |
national, le Roi peut, après avis de la Commission de la protection de | Koning, na advies van de Commissie voor de bescherming van de |
la vie privée, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, étendre | persoonlijke levenssfeer, bij in Ministerraad overlegd besluit de |
l'accès au Registre national aux organismes de droit belge qui | toegang tot het Rijksregister uitbreiden tot instellingen van Belgisch |
remplissent des missions d'intérêt général; ces organismes doivent | recht die opdrachten van algemeen belang vervullen; deze instellingen |
être désignés nominativement par le Roi. | worden nominatief door de Koning aangeduid. |
L'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde" est un organisme de droit | De V.Z.W. "Blindenzorg Licht en Liefde" is een instelling van Belgisch |
belge dont le but social est, conformément à l'article 3 de ses | recht waarvan het maatschappelijk doel in artikel 3 van de statuten |
statuts, "d'apporter à tout moment de leur existence une aide générale et spécifique aux personnes atteintes d'un handicap visuel et ce quelles que soient leurs convictions. » L'idée maîtresse de l'association est que les aveugles et malvoyants puissent participer pleinement à la vie sociale au sens le plus large du terme. L'association est, selon les statuts, d'inspiration chrétienne. II ressort du rapport au Roi que l'association organise effectivement sur une grande échelle des activités qui sont conformes à son but social. La Commission est d'avis que la réalisation de ce but social peut être considérée dans le cas présent comme une mission d'intérêt général. | als volgt is omschreven : "Aan personen van om het even welke gezindheid, die door een visuele handicap getroffen zijn op gelijk welk moment van hun leven, wil "Blindenzorg Licht en Liefde" algemene en specifieke hulp bieden. » De basisgedachte van de vereniging is de volwaardige deelname aan het maatschappelijk leven door blinden en slechtzienden in de meest omvattende zin. De vereniging is, zo melden de statuten, christelijk geïnspireerd. Uit het verslag aan de Koning blijkt dat de vereniging daadwerkelijk op ruime schaal activiteiten ontwikkelt in overeenstemming met haar maatschappelijk doel. De Commissie is van oordeel dat de verwezenlijking van dit maatschappelijk doel in casu als een opdracht van algemeen belang kan worden beschouwd. |
B. Loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à | B. Wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
l'égard des traitements de données à caractère personnel, telle que | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, zoals |
modifiée par la loi du 11 décembre 1998 transposant la directive | gewijzigd door de Wet van 11 december 1998 tot omzetting van de |
95/46/CE relative à la protection des personnes physiques à l'égard du | richtlijn 95/46/EG betreffende de bescherming van natuurlijke personen |
traitement de données à caractère personnel et à la libre circulation | in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het |
de ces données (en abrégé : loi sur le traitement de données à | vrij verkeer van die gegevens (afgekort : Wet Verwerking |
caractère personnel). | Persoonsgegevens) |
1. Généralités. | 1. Algemeen. |
Vu que la loi du 11 décembre 1998 entrera en vigueur le 1er septembre | Aangezien de Wet van 11 december 1998 op 1 september 2001 in werking |
2001 et en tenant compte de la date supposée de promulgation de | treedt en rekening houdend met de vermoedelijke afkondigingsdatum van |
l'arrêté royal dont le projet est actuellement soumis pour avis à la | |
Commission, celle-ci estime que la présente demande d'avis doit être | het koninklijk besluit waarvan het ontwerp momenteel ter advies aan de |
examinée à la lumière des dispositions de la loi modifiée sur les | Commissie wordt voorgelegd, acht de Commissie het aangewezen de |
traitements de données à caractère personnel. Les informations du Registre national auxquelles l'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde" voudrait accéder sont des données à caractère personnel au sens de la loi sur le traitement de données à caractère personnel. La consultation ou la communication de ces informations constitue un traitement de données au sens de cette loi. Toute personne physique a droit, pour ce qui regarde le traitement de données à caractère personnel qui la concernent, à la protection de ses droits et libertés fondamentaux, notamment à la protection de sa vie privée. Les données à caractère personnel ne peuvent être obtenues que pour des finalités déterminées, explicites et légitimes et ne peuvent pas être traitées d'une façon qui, compte tenu de tous les facteurs pertinents, notamment des attentes raisonnables de la personne concernée et des dispositions légales et réglementaires applicables, serait incompatible avec ces finalités. Les données à caractère personnel doivent être adéquates, pertinentes et nécessaires eu égard aux finalités pour lesquelles elles sont communiquées ou seront traitées. 2. Légitimité du traitement des informations | adviesaanvraag te toetsen aan de bepalingen van de gewijzigde wet verwerking persoonsgegevens. De gegevens van het Rijksregister waartoe toegang wordt gevraagd zijn persoonsgegevens in de zin van de wet verwerking persoonsgegevens. De raadpleging of de mededeling van deze gegevens is een verwerking in de zin van deze wet. Iedere natuurlijke persoon heeft in verband met de verwerking van persoonsgegevens die op hem betrekking hebben, recht op bescherming van zijn fundamentele rechten en vrijheden, inzonderheid op bescherming van zijn persoonlijke levenssfeer. Persoonsgegevens dienen voor welbepaalde, uitdrukkelijk omschreven en gerechtvaardigde doeleinden te worden verkregen en niet verder te worden verwerkt op een wijze die, rekening houdend met alle relevante factoren, met name met de redelijke verwachtingen van de betrokkene en met de toepasselijke wettelijke en reglementaire bepalingen, onverenigbaar is met die doeleinden. Persoonsgegevens dienen toereikend, terzake dienend en niet overmatig te zijn, uitgaande van de doeleinden waarvoor zij worden verkregen of waarvoor zij verder worden verwerkt. 2. Rechtmatigheid van de verwerking |
Les données à caractère personnel ne peuvent être traitées que dans | Persoonsgegevens mogen slechts worden verwerkt in de gevallen, |
les cas mentionnés à l'article 5 de la loi sur le traitement de | omschreven in artikel 5 wet verwerking persoonsgegevens, onder meer : |
données à caractère personnel, notamment : e) lorsque le traitement | e) wanneer de verwerking noodzakelijk is, voor de vervulling van een |
est nécessaire à l'exécution d'une mission d'intérêt public. | taak van openbaar belang. |
Se fondant sur les considérations qui précèdent, la Commission estime | Op grond van reeds aangehaalde overwegingen is de Commissie van |
que le traitement envisagé satisfait à cette condition. | oordeel dat de gevraagde verwerking aan deze voorwaarde voldoet. |
3. Examen des finalités. | 3. Onderzoek van de doeleinden. |
Le but social de l'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde" est défini | Het maatschappelijk doel van de V.Z.W. "Blindenzorg Licht en Liefde" |
dans les statuts de l'association qui ont déjà été cités plus haut. | wordt omschreven in de statuten van de vereniging, die hierboven reeds |
werden geciteerd. | |
Selon le rapport au Roi, les services fournis par l'association | Volgens het verslag aan de Koning omvat de dienstverlening door de |
comprennent les tâches suivantes : les permanences sociales, le | vereniging de volgende taken : sociaal dienstbetoon, uitbouw van een |
développement d'un réseau social individuel, l'organisation | |
d'activités, la réadaptation fonctionnelle, des cours d'informatique | individueel en sociaal netwerk, aanbod van activiteiten, revalidatie, |
et des cours d'intégration. L'association aide 6 500 aveugles et | computerlessen en integratielessen. De vereniging helpt 6 500 blinden |
malvoyants. Dans la plupart des cas, les services fournis aux | en slechtzienden. De dienstverlening gebeurt in de meeste gevallen bij |
handicapés le sont à domicile : du fait d'un isolement toujours plus | de gehandicapte thuis : door een steeds groter isolement moet er naar |
grand, il faut se rendre chez les handicapés. Pour que l'association | de gehandicapte toe worden gegaan. Opdat de vereniging haar |
puisse réaliser son but social, elle doit prendre ou rester en contact | maatschappelijk doel zou kunnen verwezenlijken, moet zij contact |
avec les aveugles ou les malvoyants. Il n'est pas facile pour ces | opnemen met of in contact blijven met de personen die een visuele |
personnes de communiquer leur changement d'adresse. A cette fin, elles | handicap hebben. Voor visueel gehandicapten is het niet eenvoudig een |
ne peuvent pas toujours faire appel à des membres de leur famille ou à | adreswijziging door te geven. Zij kunnen daarvoor niet steeds een |
des connaissances. | beroep doen op kennissen of familieleden. |
La Commission comprend la finalité de l'habilitation demandée, comme | De Commissie verstaat het doeleinde van de gevraagde machtiging als |
la possibilité de pouvoir trouver, lorsque leur changement d'adresse | het achterhalen, in geval van een adreswijziging die niet aan de |
n'a pas été communiqué à l'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde", la | V.Z.W. "Blindenzorg Licht en Liefde" wordt meegedeeld, van het nieuwe |
nouvelle adresse des aveugles et malvoyants déjà connus de | adres van blinden en slechtzienden die bij de vereniging reeds bekend |
l'association. | zijn. |
De l'avis de la Commission, et en tenant compte des attentes | De verwerking, namelijk de raadpleging van het Rijksregister, met het |
raisonnables de la personne concernée, et des dispositions légales et | oog op het aldus omschreven doeleinde is naar het oordeel van de |
réglementaires applicables, le traitement, c'est-à-dire la | Commissie, en rekening houdend met de redelijke verwachtingen van de |
consultation du Registre national en vue de réaliser la finalité ainsi | betrokkene en met de toepasselijke wettelijke en reglementaire |
définie, est, en principe, compatible avec les finalités du Registre | bepalingen, in beginsel verenigbaar met de doeleinden van het |
national des personnes physiques. On peut déduire du texte de | Rijksregister van de natuurlijke personen. Uit de tekst van artikel 5, |
l'article 5, alinéa 2, a), de la loi sur le Registre national qu'une des finalités du Registre national consiste précisément à permettre aux organismes de droit belge qui remplissent des missions d'intérêt général, de remplir ces missions. La Commission souhaite insister sur le fait que l'autorisation d'accès doit rester strictement limitée à cette seule finalité, c'est-à-dire la mise à jour du fichier d'adresses des aveugles et malvoyants qui sont déjà connus de l'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde" et qui ont changé d'adresse sans communiquer leur changement d'adresse à l'association. Les autres finalités sont exclues. Il ne peut, par exemple, pas être question d'utiliser cet accès pour chercher des adresses de donateurs. | tweede lid, a), van de Rijksregisterwet kan worden afgeleid dat één van de doelstellingen van het Rijksregister er precies in bestaat de instellingen van Belgisch recht die opdrachten van algemeen belang vervullen, in staat te stellen deze opdrachten uit te voeren. De Commissie wenst te beklemtonen dat de toegangsmachtiging strikt moet beperkt blijven tot dit ene doeleinde, namelijk het up to date houden van het adressenbestand van de bij de V.Z.W. "Blindenzorg Licht en Liefde" reeds bekende blinden en slechtzienden, die van adres zijn veranderd zonder hun adreswijziging aan de vereniging mee te delen. Andere doeleinden zijn uitgesloten. Er kan bijvoorbeeld geen sprake van zijn deze toegang te gebruiken om adressen van donateurs op te |
D'ailleurs, dans une lettre datée du 16 février 2001 et adressée au | zoeken. In een brief d.d. 16 februari 2001 aan de Minister van |
Ministre de l'Intérieur, l'association s'engage à séparer le fichier d'adresses de ses "clients" de celui de ses donateurs. Une fois l'information (l'adresse de la personne concernée) obtenue, il n'y a bien entendu aucun inconvénient à ce qu'on procède à un nouveau traitement de l'information pour une finalité plus étendue, définie dans l'article 1er du projet d'arrêté royal, pour autant que ce nouveau traitement soit pour le reste conforme aux prescriptions légales. 4. Examen de la proportionnalité. L'accès aux informations concernant le nom et les prénoms, le lieu et la date de naissance et la résidence principale sont, estime la Commission, nécessaires pour réaliser la finalité du traitement demandé. L'accès aux modifications qui ont été apportées dans les trois ans précédant la communication desdites informations ne semble pas nécessaire. La Commission est d'avis que, sur la base du nom, des prénoms et de la date de naissance, une identification suffisamment précise est possible. En raison de l'absence d'une justification convaincante en faveur de l'accès aux modifications apportées dans les trois ans précédant la communication desdites informations, la Commission ne peut pas marquer son accord sur cet aspect de la demande d'autorisation. | Binnenlandse Zaken verklaart de vereniging trouwens de verbintenis aan te gaan het adressenbestand van het cliënteel te scheiden van de donateursbestanden. Eens de informatie (het adres van de betrokkene) verkregen is bestaat er uiteraard geen bezwaar tegen een verdere verwerking voor het ruimere doeleinde, omschreven in artikel 1 van het ontwerpbesluit, voorzover deze verdere verwerking voor het overige in overeenstemming is met de wettelijke voorschriften. 4. Onderzoek van de proportionaliteit. De toegang tot de gegevens betreffende naam en voornamen, geboorteplaats en -datum en hoofdverblijfplaats zijn naar het oordeel van de Commissie noodzakelijk om het doeleinde van de gevraagde verwerking te realiseren. De toegang tot de wijzigingen die in de periode van drie jaar voorafgaand aan de mededeling zijn aangebracht lijkt niet noodzakelijk. De Commissie is van oordeel dat op grond van de naam, voornaam en geboortedatum een voldoende nauwkeurige identificatie mogelijk is. Wegens het ontbreken van eer afdoende verantwoording voor de toegang tot de wijzigingen in de periode van drie jaar voorafgaand aan de mededeling kan de Commissie niet akkoord gaan met dit onderdeel van de gevraagde machtiging. |
5. Droit d'opposition. Toute personne a le droit, sur la base de l'article 12, § 1er, alinéa 2, de s'opposer, pour des raisons sérieuses et légitimes tenant à sa situation particulière, à ce que des données à caractère personnel la concernant fassent l'objet d'un traitement, sous réserve d'exceptions qui ne trouvent pas à s'appliquer dans ce cas. Le droit d'opposition au traitement est dès lors subordonné à une justification particulière. La Commission est d'avis que toute personne aveugle ou malvoyante qui souhaite s'opposer au traitement visé dans la demande d'avis doit être présumée satisfaire aux conditions fixées dans l'article 12, § 1er, alinéa 2. L'intéressé se trouve dans une situation particulière à cause de son handicap, et ne peut être obligé, selon la Commission, dans un contexte qui est en rapport avec son handicap, de donner son consentement à un traitement de données à caractère personnel le concernant par une association avec laquelle il ne veut plus entretenir de relations. La situation particulière dans laquelle se | 5. Recht van verzet. Op grond van artikel 12, § 1, tweede lid, is eenieder gerechtigd om wegens zwaarwegende en gerechtvaardigde redenen die verband houden met zijn bijzondere situatie, zich ertegen te verzetten dat hem betreffende persoonsgegevens het voorwerp van een verwerking vormen, behoudens uitzonderingen die in de voorliggende adviesaanvraag niet aan de orde zijn. Het recht op verzet tegen de verwerking wordt aldus afhankelijk gemaakt van een bijzondere motivering. De Commissie is van oordeel dat elke blinde of slechtziende persoon, die zich tegen de in de adviesaanvraag beoogde verwerking wenst te verzetten, moet geacht worden te voldoen aan de voorwaarden gesteld in artikel 12, § 1, tweede lid. De betrokkene bevindt zich wegens zijn handicap in een bijzondere situatie en kan naar het oordeel van de Commissie er niet toe verplicht worden in te stemmen met een verwerking van zijn persoonsgegevens, in een context die in verband staat met zijn handicap, door een vereniging waarmee hij geen betrekkingen wenst te onderhouden. De bijzondere situatie waarin de |
trouve la personne aveugle ou malvoyante, qui constitue le fondement | blinde of slechtziende persoon zich bevindt, die de grondslag vormt |
de l'autorisation d'accéder aux informations demandées au Registre | voor de machtiging tot toegang tot de gevraagde gegevens van het |
national, constitue en même temps pour l'intéressé la raison sérieuse | Rijksregjster, vormt voor de betrokkene tevens de zwaarwichtige en |
et légitime que la loi exige pour s'opposer au traitement. | gerechtvaardigde reden die de wet vereist om zich tegen de verwerking te verzetten. |
6. Utilisation des données. | 6. Gebruik van de gegevens. |
L'article 3 du projet d'arrêté royal dispose que les informations | Artikel 3 van het ontwerpbesluit stipuleert dat de met toepassing van |
obtenues par l'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde" en application | artikel 1 verkregen gegevens door de V.Z.W. "Blindenzorg Licht en |
de l'article 1er ne peuvent être utilisées que pour les finalités | Liefde" uitsluitend mogen worden gebruikt voor de doeleinden vermeld |
mentionnées dans cet article, c'est-à-dire "en vue d'aider les | in dat artikel, namelijk "voor de dienstverlening aan blinden en |
aveugles et les malvoyants à participer pleinement à la vie sociale". | slechtzienden met het oog op hun volwaardige deelname aan het maatschappelijk leven". |
La Commission renvoie aux observations déjà formulées au point B.3 | De Commissie verwijst naar de hierboven onder punt B.3 reeds gemaakte |
ci-dessus. | opmerkingen. |
L'article 3 prévoit en outre que les informations obtenues ne pourront | Artikel 3 bepaalt verder dat de gegevens niet aan derden mogen worden |
pas être communiquées à des tiers. Ne sont cependant pas considérés comme des tiers : | meegedeeld. Als derden worden evenwel niet beschouwd : |
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations | 1° de natuurlijke personen op wie de gegevens betrekking hebben of hun |
ou leurs représentants légaux; | wettelijke vertegenwoordigers; |
2° les autorités publiques et les organismes désignés en vertu de | 2° de openbare overheden en instellingen aangewezen krachtens artikel |
l'article 5 de la loi sur le Registre national, pour les informations | 5 van de Rijksregisterwet, voor de gegevens die hun mogen worden |
qui peuvent leur être communiquées en vertu de cette désignation et | meegedeeld op basis van deze aanwijzing en in het kader van de |
qui rentrent dans le cadre des relations qu'ils entretiennent avec | betrekkingen die zij voor, de in artikel 1 bedoelde doeleinden met de |
l'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde" aux fins visées à l'article 1er, | V.Z.W. "Blindenzorg Licht en Liefde" onderhouden, bij de vervulling |
dans l'accomplissement de leurs tâches légales et réglementaires. | van hun wettelijke en reglementaire taken. |
La Commission apprécie l'esprit de cette disposition, qui vise | De Commissie waardeert de strekking van deze bepaling, die kennelijk |
manifestement à assurer une protection renforcée des données obtenues | |
par l'association concernée, mais elle est néanmoins d'avis qu'elle | een verhoogde bescherming van de verkregen gegevens beoogt, maar is |
est superflue. Il a déjà été observé au point B.3 que, lorsque | niettemin van oordeel dat ze overbodig ïs. Onder punt B.3 werd reeds |
l'information demandée (l'adresse de l'intéressé) a été obtenue, il | opgemerkt dat; eens de informatie (het adres van de betrokkene) |
n'y a pas d'inconvénient à traiter à nouveau cette information pour la | verkregen is, er geen bezwaar bestaat tegen een verdere verwerking |
finalité étendue définie à l'article le du projet d'arrêté royal, pour | voor het ruimere doeleinde, omschreven in artikel 1 van het |
autant que ce nouveau traitement soit par ailleurs conforme aux | ontwerpbesluit, voor zover deze verdere verwerking voor het overige in |
prescriptions légales. La liste d'adresses de l'A.S.B.L. "Blindenzorg | overeenstemming is met de wettelijke voorschriften. De adressenlijst |
Licht en Liefde" constitue un traitement de données à caractère | van V.Z.W. "Blindenzorg Licht en Liefde" vormt een verwerking van |
personnel avec une finalité propre. Cette finalité doit être respectée | persoonsgegevens met een eigen finaliteit, die in elk geval moet |
dans tous les cas, même lorsque les informations ont été obtenues par | gerespecteerd worden, ook indien de gegevens niet via het |
une autre source que le Registre national. Quoi qu'il en soit, la | Rijksregister zijn verkregen. De betrokkene zelf heeft hoe dan ook |
personne concernée même a le droit de se faire communiquer les | recht op verstrekking van de gegevens die betreffende zijn persoon |
informations la concernant qui ont fait l'objet d'un traitement. En ce | |
qui concerne la communication à des tiers, il n'y a aucune raison de | worden verwerkt. Wat de mededeling aan derden betreft is er geen reden |
fixer des règles particulières pour les autorités publiques ou les | om bijzondere regels op te stellen voor openbare overheden of voor |
organismes désignés en vertu de l'article 5 de la loi sur le Registre | instellingen aangewezen krachtens artikel 5 van de Rijksregisterwet. |
national. En outre, il faut remarquer que le droit d'opposition, dont | Daarenboven moet worden opgemerkt dat het recht van verzet, waarvan |
il est question au point B.5, s'applique aussi pour les communications | sprake onder punt B.5, ook geldt voor mededelingen aan derden. |
aux tiers. 7. Personnes habilitées. | 7. Personen aan wie toegang wordt verleend. |
L'article 2, alinéa 1er, du projet d'arrêté royal réserve l'accès au | Artikel 2, eerste lid, van het ontwerpbesluit behoudt de toegang tot |
Registre national au directeur général de l'A.S.B.L. "Blindenzorg | het Rijksregister voor aan de algemeen directeur van de V.Z.W. |
Licht en Liefde" et à la directrice de l'association chargée de l'aide | "Blindenzorg Licht en Liefde" en aan de directrice voor de individuele |
individuelle. | dienstverlening van de vereniging. |
La liste de ces personnes, avec indication de leurs titre et fonction, | De lijst van deze personen, met vermelding van hun titel en functie, |
est mise à jour en permanence et communiquée chaque année à la | wordt permanent bijgehouden en jaarlijks meegedeeld aan de Commissie |
Commission de la protection de la vie privée (article 2, alinéa 3, du | voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer (artikel 2, derde |
projet d'arrêté royal). | lid van het ontwerpbesluit). |
La Commission préfère que cette liste soit gardée sur place et tenue à | De Commissie geeft er de voorkeur aan dat deze lijst ter plaatse wordt |
la disposition de la Commission. | bewaard en ter beschikking van de Commissie wordt gehouden. |
L'article 2, alinéa 2, du projet d'arrêté royal dispose que les personnes visées à l'alinéa 1er souscrivent une déclaration par laquelle elles s'engagent à respecter la sécurité et la confidentialité des informations obtenues du Registre national. La Commission considère cette disposition comme une garantie supplémentaire pour la protection de la vie privée des personnes concernées. Par ces motifs, La Commission émet un avis favorable au sujet du projet d'arrêté royal, sous réserve des observations formulées, pour autant que le droit d'accès soit limité aux informations visées à l'article 3, | Artikel 2, tweede lid, van het ontwerpbesluit bepaalt dat de in het eerste lid bedoelde personen een verklaring ondertekenen waarin zij zich ertoe verbinden de veiligheid en de vertrouwelijkheid van de uit het Rijksregister verkregen informatiegegevens te eerbiedigen. De Commissie beschouwt deze bepaling als een bijkomende garantie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer van de betrokkenen. Om deze redenen, brengt de Commissie, onder voorbehoud van de gemaakte opmerkingen, een gunstig advies uit betreffende het ontwerp van koninklijk besluit, voorzover de toegangsmachtiging wordt beperkt tot de gegevens bedoeld |
alinéa 1er, 1°, 2° et 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un | in artikel 3, eerste lid, 1°, 2° en 5° van de wet van 8 augustus 1983 |
registre national des personnes physiques. | tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Le secrétaire, Le président, | De secretaris, De voorzitter, |
B. Havelange P. Thomas | B. Havelange P. Thomas |
Pour copie certifiée conforme : | Voor eensluidend verklaard afschrift : |
Le secrétaire de la Commission, | Voor de Secretaris van de Commissie, afwezig, |
B. Havelange, | D. Gheude, |
conseiller adjoint | Adviseur |
14 AVRIL 2002. - Arrêté royal autorisant l'accès de l'A.S.B.L. | 14 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij de V.Z.W. Blindenzorg |
"Blindenzorg Licht en Liefde" au Registre national des personnes | Licht en Liefde gemachtigd wordt om toegang te hebben tot het |
physiques | Rijksregister van de natuurlijke personen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 2, a) , modifié par les lois | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, a) |
des 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992; | , gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991 en 8 december 1992; |
Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, laquelle est | persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, die op 1 |
entrée en vigueur le 1er septembre 2001, notamment les articles 4 et | september 2001 in werking getreden is, inzonderheid de artikelen 4 en |
12, § 1er, alinéas 2 et 4, trouve à s'appliquer; | 12, § 1, tweede en vierde lid van eerstgenoemde wet, van toepassing |
Considérant que l'arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution de | is; Overwegende dat het koninklijk besluit van 13 februari 2001 ter |
la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à | uitvoering van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
l'égard des traitements de données à caractère personnel, notamment | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
l'article 56, trouve à s'appliquer; | persoonsgegevens, inzonderheid het artikel 56, van toepassing is; |
Vu l'avis n° 25/2001 de la Commission de la protection de la vie | Gelet op het advies nr. 25/2001 van de Commissie voor de bescherming |
privée, donné le 9 août 2001; | van de persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 9 augustus 2001; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 septembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 september 2001; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand, |
Vu l'avis 32.628/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 janvier 2002, en | Gelet op advies nr. 32.268/2 van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | januari 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Ministre de la Justice et de l' avis de Nos Ministres qui en ont | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
délibéré en Conseil, | Minister van Justitie, en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde" est autorisée à |
Artikel 1.Aan de V.Z.W. Blindenzorg Licht en Liefde wordt toegang |
accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2° et | verleend tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, |
5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des | 1°, 2° en 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
Rijksregister van de natuurlijke personen, voor de dienstverlening aan | |
personnes physiques en vue d'aider les aveugles et les malvoyants à | blinden en slechtzienden met het oog op hun volwaardige deelname aan |
participer pleinement à la vie sociale. | het maatschappelijke leven. |
Art. 2.L'accès visé à l'article 1er est réservé : |
Art. 2.De toegang waarvan sprake is in artikel 1 geldt alleen voor : |
1° au directeur général de l'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde"; | 1° de algemeen directeur van de V.Z.W. Blindenzorg Licht en Liefde; |
2° au directeur chargé de l'aide individuelle de l'A.S.B.L. | 2° de directeur voor de individuele dienstverlening van de V.Z.W. |
"Blindenzorg Licht en Liefde". | Blindenzorg Licht en Liefde. |
Les personnes visées à l'alinéa 1er souscrivent une déclaration par | De personen bedoeld in het eerste lid ondertekenen een verklaring |
laquelle elles s'engagent à respecter la sécurité et la | waarin zij zich ertoe verbinden de veiligheid en de vertrouwelijkheid |
confidentialité des informations obtenues du Registre national. | van de uit het Rijksregister verkregen informatiegegevens te eerbiedigen. |
Art. 3.Les informations obtenues en application de l'article 1er ne |
Art. 3.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens |
peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées dans cet article. Elles | mogen enkel voor de in dat artikel vermelde doeleinden worden |
ne peuvent être communiquées à des tiers. | gebruikt. Zij mogen niet worden medegedeeld aan derden. |
Les personnes aveugles et malvoyantes à qui se rapportent les | De blinde en slechtziende personen op wie de in het eerste lid |
informations visées à l'alinéa 1er, ont le droit de s'opposer au | bedoelde informatiegegevens betrekking hebben, zijn gerechtigd zich te |
traitement par l'A.S.B.L. "Blindenzorg Licht en Liefde" des | verzetten tegen de verwerking door de V.Z.W. Blindenzorg Licht en |
informations les concernant. | Liefde van de hen betreffende gegevens. |
En cas d'opposition, les traitements mis en ceuvre par l'A.S.B.L. | In geval van verzet mogen de door de V.Z.W. Blindenzorg Licht en |
"Blindenzorg Licht en Liefde" ne peuvent plus porter sur les données | Liefde verrichte verwerkingen geen betrekking meer hebben op de |
relatives aux personnes visées à l'alinéa 2. | gegevens van de in het tweede lid bedoelde personen. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 avril 2002. | Gegeven te Brussel, 14 april 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUISNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |