Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/04/1997
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 86 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, en ce qui concerne certains employeurs de sportifs rémunérés "
Arrêté royal portant exécution de l'article 86 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, en ce qui concerne certains employeurs de sportifs rémunérés Koninklijk besluit tot uitvoering wat sommige werkgevers van betaalde sportbeoefenaars betreft, van artikel 86 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
14 AVRIL 1997. Arrêté royal portant exécution de l'article 86 de la 14 APRIL 1997. Koninklijk besluit tot uitvoering wat sommige
loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, en ce qui concerne certains employeurs de sportifs rémunérés werkgevers van betaalde sportbeoefenaars betreft, van artikel 86 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, presents et a venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op
l'article 59quater, remplacé par l'arrêté royal n° 530 du 31 mars artikel 59quater, vervangen bij het koninklijk besluit nr. 530 van 31
1987, et l'article 86, inséré par la loi du 29 avril 1996; maart 1987, en artikel 86, ingevoegd bij de wet van 29 april 1996;
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail du 17 juin 1996; Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor arbeidsongevallen van 17 juni 1996;
Vu l'avis du Conseil d'Etat;. Sur la proposition de Notre Ministre des Gelet op het advies van de Raad van State;
Affaires sociales, Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrete et arretons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Au sens du présent arrêté, il faut entendre par :

Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder :

1. la loi : la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; 1. de wet : de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971;
2. le Fonds : le Fonds des accidents du travail; 2. het Fonds : het Fonds voor arbeidsongevallen;
3. l'employeur : l'employeur visé à l'article 86 de la loi qui occupe 3. de werkgever : de bij artikel 86 van de wet bedoelde werkgever die
des sportifs rémunérés et qui est assuré d'office au Fonds des betaalde sportbeoefenaars tewerkstelt en die ambtshalve verzekerd is
accidents du travail; bij het Fonds voor arbeidsongevallen;
4. la prime : la prime visée à l'article 86 de la loi pour assurance 4. de premie : de bij artikel 86 van de wet bedoelde premie voor
d'office au Fonds des accidents du travail. ambtshalve verzekering bij het Fonds voor arbeidsongevallen.

Art. 2.La prime annuelle est égale à 2,5 p.c. du montant fixé à

Art. 2.De jaarlijkse premie is gelijk aan 2,5 pct. van het bedrag

l'article 39, alinéa 1er, de la loi et adapté conformément à l'alinéa vastgesteld in artikel 39, eerste lid, van de wet, en aangepast
3 du même article. overeenkomstig het derde lid van hetzelfde artikel.
Elle se calcule par douzièmes et est due pour tout sportif qui était Ze wordt berekend per twaalfden en is verschuldigd voor elke
au service de l'employeur dans le courant d'un mois civil. sportbeoefenaar die in de loop van een kalendermaand in dienst was van

Art. 3.Le Fonds envoie à l'employeur le décompte de la prime due par

de werkgever.

Art. 3.Het Fonds stuurt de werkgever de afrekening van de

lettre recommandée à la poste. verschuldigde premie per aangetekend schrijven.
L'employeur est tenu de payer la prime au Fonds au plus tard le De werkgever is ertoe gehouden uiterlijk op de laatste dag van de
dernier jour du troisième mois qui suit le mois de l'envoi de la derde maand, volgend op de maand waarin het aangetekend schrijven door
lettre recommandée par le Fonds à l'employeur. het Fonds aan de werkgever wordt verzonden, de premie aan het Fonds te

Art. 4.L'employeur qui omet de payer la prime due dans le délai fixé

betalen.

Art. 4.De werkgever die de verschuldigde premie niet betaalt binnen

à l'article 3, alinéa 2, est redevable au Fonds des majorations et de termijn, zoals omschreven in artikel 3, tweede lid, is aan het
intérêts de retard prévus à l'article 59quater de la loi. Fonds de bij artikel 59quater van de wet bepaalde opslagen en
verwijlintresten verschuldigd.
Indépendamment des cas prévus à l'article 10 de l'arrêté royal du 30 Nochtans kan het Fonds, behalve de bij artikel 10 van het koninklijk
décembre 1976 portant exécution de certaines dispositions de l'article besluit van 30 december 1976 tot uitvoering van sommige bepalingen van
59quater de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, le artikel 59quater van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
Fonds peut aussi accorder une exonération totale de majorations et voorziene gevallen, ook een volledige vrijstelling van opslagen en
d'intérêts lorsque l'employeur s'acquitte totalement de la prime due intresten verlenen, wanneer de werkgever de verschuldigde premie
dans le mois qui suit la date limite de paiement. volledig betaalt binnen de maand volgend op de uiterste
betalingsdatum.

Art. 5.Dans le délai de paiement fixé à l'article 3, alinéa 2,

Art. 5.Binnen de termijn van betaling, zoals omschreven in artikel 3,

l'employeur peut adresser au Fonds une demande écrite de renonciation tweede lid, kan de werkgever aan het Fonds een geschreven verzoek tot
totale ou partielle au recouvrement de la prime. Le Comité de gestion gehele of gedeeltelijke verzaking aan de invordering van de premie
du Fonds décide de renoncer ou non en tout ou en partie au richten. Het Beheerscomité van het Fonds beslist op grond van bewezen
recouvrement de la prime dans des cas de force majeure prouvée, dans overmacht, uitzonderlijke omstandigheden, sociale of
des circonstances exceptionnelles, pour des raisons d'ordre social ou billijkheidsredenen om al dan niet gedeeltelijk of geheel van de
pour des motifs d'équité. La demande de renonciation suspend le délai invordering van de premie af te zien. Dit verzoek tot verzaking
de paiement visé à l'article 3, alinéa 2, jusqu'à la date de schorst de betalingstermijn als bedoeld in artikel 3, tweede lid, tot
notification de la décision du Comité de gestion à l'employeur. op datum van kennisgeving van de beslissing van het Beheerscomité aan de werkgever.

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1972 à

Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1972 met

l'exception de l'article 4 qui produit ses effets le 1er janvier 1988. uitzondering van artikel 4 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 1988.

Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 7.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 avril 1997. Gegeven te Brussel, 14 april 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
^