Arrêté royal relatif au cumul par les membres du personnel du cadre opérationnel des services de police | Koninklijk besluit betreffende de cumulatie door de personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 13 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal relatif au cumul par les membres du personnel du cadre opérationnel des services de police RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 13 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit betreffende de cumulatie door de personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van koninklijk besluit dat we de eer hebben ter Uwer |
signature concerne l'adaptation de la réglementation en matière de | ondertekening voor te leggen heeft betrekking op de aanpassing van de |
cumul par les membres du personnel du cadre opérationnel des services de police. | regelgeving inzake de cumulatie door de personeelsleden van het |
Il y a tout d'abord lieu de rappeler que la réglementation en matière | operationeel kader van de politiediensten. |
de cumul par les membres du personnel du cadre opérationnel des | Vooreerst wens ik in herinnering te brengen dat ingevolge de wet van |
services de police a été modifiée par la loi du 19 juillet 2018 | 19 juli 2018 tot wijziging van diverse bepalingen die betrekking |
modifiant des dispositions diverses relatives aux services de police | hebben op de politiediensten en betreffende de Romeinse instellingen |
et relatif aux institutions romaines (M.B. 21 août 2018). | (B.S. 21 augustus 2018), de regelgeving inzake de cumulatie door de |
Sur base de ces dispositions légales modifiées, le membre du personnel | personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten werd |
doit désormais uniquement communiquer au préalable, selon le cas au | aangepast. Op basis van deze gewijzigde wettelijke bepalingen dient het |
commissaire général, au bourgmestre ou au collège de police, toute | personeelslid voortaan de bijkomende activiteit die het wenst uit te |
oefenen, louter te melden aan, naar gelang het geval, de | |
occupation qu'il souhaite exercer (article 135 de la loi du 7 décembre | commissaris-generaal, de burgemeester of het politiecollege (artikel |
1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux | 135 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
(`LPI')). L'autorité compétente peut alors soit autoriser | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus (`WGP')). |
explicitement l'exercice de l'occupation communiquée, soit soumettre | De bevoegde overheid kan de uitoefening van die gemelde bezigheid |
l'exercice de l'occupation communiquée à certaines conditions, soit | vervolgens uitdrukkelijk toestaan, de uitoefening ervan onderwerpen |
refuser l'exercice de l'occupation communiquée. Quelques | aan bepaalde voorwaarden of weigeren. Een aantal absolute |
incompatibilités absolues sont maintenues et ont été reprises | onverenigbaarheden blijven behouden, maar werden uitdrukkelijk |
explicitement dans l'article 134 LPI. | opgenomen in artikel 134 WGP. |
L'arrêté royal du 10 mai 2006 fixant le code de déontologie des | Gelet op het feit dat het koninklijk besluit van 10 mei 2006 houdende |
vaststelling van de deontologische code van de politiediensten en het | |
services de police et l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la | koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie |
position juridique du personnel des services de police renvoient | van het personeel van de politiediensten thans nog steeds verwijzen |
actuellement encore à l'ancienne réglementation relative aux | naar de vroegere regelgeving betreffende de beroepsonverenigbaarheden, |
incompatibilités professionnelles. Le présent projet d'arrêté royal | past het voorliggende ontwerp van koninklijk besluit deze koninklijke |
modifie dès lors ces arrêtés royaux conformément aux nouvelles | besluiten dan ook aan conform de nieuwe wettelijke bepalingen. |
dispositions légales. | |
Dans son avis, le Conseil d'Etat relève que la négociation syndicale | In haar advies merkt de Raad van State op dat het overleg met de |
s'est déroulée le 25 octobre 2017, soit antérieurement au nouveau | vakbonden heeft plaatsgevonden op 25 oktober 2017, dus vóór het nieuwe |
cadre légal et que, compte tenu de la modification de ce cadre | wettelijke kader en dat rekening houdend met de wijziging van dat |
normatif, cette formalité doit à nouveau être accomplie. | normatieve kader deze vormvereiste opnieuw vervuld moet worden. |
A cet égard, il convient de souligner que lors du comité de | Ter zake wens ik te duiden dat op het onderhandelingscomité voor de |
négociation pour les services de police au cours duquel l'accord | politiediensten, alwaar het unaniem akkoord van de representatieve |
unanime des organisations syndicales représentatives a été obtenu | |
(protocole de négociation n° 408/3 du comité de négociation pour les | vakorganisaties werd bekomen (protocol van onderhandeling nr. 408/3 |
services de police, conclu le 25 octobre 2017), tant l'avant-projet de | van het onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 25 |
oktober 2017), zowel het voorontwerp van wet, de ontwerpen van | |
loi que les projets d'arrêté royal et d'arrêté ministériel ainsi que | koninklijk besluit en ministerieel besluit, alsook het ontwerp van |
le projet de circulaire ministérielle en matière de cumul ont été | ministeriële omzendbrief inzake de cumul werden voorgelegd en dat het |
présentés et que le projet d'arrêté royal a donc été négocié en | ontwerp van koninklijk besluit aldus werd onderhandeld met kennis van |
connaissance et à la lumière des modifications légales en la matière. | en in het licht van de wetswijzigingen terzake. |
Le projet a été adapté aux autres remarques du Conseil d'Etat. | Het ontwerp werd aangepast aan de overige opmerkingen van de Raad van |
J'ai l'honneur d'être, | State. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
Le Vice-Premier ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-eersteminister en Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
AVIS 66.730/2 DU 9 DECEMBRE 2019 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 66.730/2 VAN 9 DECEMBER 2019 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `RELATIF AU CUMUL PAR LES | WETGEVING, OVER EEN EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `BETREFFENDE DE |
MEMBRES DU PERSONNEL DU CADRE OPERATIONNEL DES SERVICES DE POLICE' | CUMULATIE DOOR DE PERSONEELSLEDEN VAN HET OPERATIONEEL KADER VAN DE |
POLITIEDIENSTEN' | |
Le 19 novembre 2019, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 19 november 2019 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé du | Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Buitenlandse |
Commerce extérieur à communiquer un avis, dans un délai de trente | handel verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te |
jours, sur un projet d'arrêté royal, relatif au cumul par les membres | verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `betreffende de |
du personnel du cadre opérationnel des services de police'. | cumulatie door de personeelsleden van het operationeel kader van de |
politiediensten'. | |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 9 décembre 2019. La | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 9 december 2019. De |
chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, Patrick |
Patrick RONVAUX et Christine HOREVOETS, conseillers d'Etat, Christian | RONVAUX en Christine HOREVOETS, staatsraden, Christian BEHRENDT en |
BEHRENDT et Jacques ENGLEBERT, assesseurs, et Béatrice DRAPIER, | Jacques ENGLEBERT, assessoren, en Béatrice DRAPIER, griffier. |
greffier. Le rapport a été présenté par Véronique SCHMITZ, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Véronique SCHMITZ, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 9 décembre 2019. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 9 december 2019. Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of het ontwerp onder die beperkte bevoegdheid valt, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft van alle feitelijke gegevens die de regering in aanmerking kan nemen als zij moet beoordelen of het nodig is een verordening vast te stellen of te wijzigen. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten, op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
FORMALITES PREALABLES | volgende opmerkingen. |
VOORAFGAANDE VORMVEREISTEN | |
1. Le texte en projet tend à donner suite à un avis n° 63.093/2 donné | 1. De ontworpen tekst strekt ertoe gevolg te geven aan advies |
le 29 mars 2018 sur un avant-projet devenu la loi du 19 juillet 2018 | 63.093/2, gegeven op 29 maart 2018 over een voorontwerp dat geleid |
heeft tot de wet van 19 juli 2018 `tot wijziging van diverse | |
`modifiant des dispositions diverses relatives aux services de police | bepalingen die betrekking hebben op de politiediensten en betreffende |
et relatif aux institutions romaines'1 ainsi qu'aux articles 15 et 16 | de Romeinse instellingen',1 alsook aan de artikelen 15 en 16 van die |
de cette loi (articles 134 et 135 de la loi du 7 décembre 1998 | wet (artikelen 134 en 135 van de wet van 7 december 1998 `tot |
`organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux'). | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
Selon l'alinéa 5 du préambule et les pièces du dossier, la négociation | twee niveaus'). Volgens het vijfde lid van de aanhef en de stukken in het dossier |
syndicale s'est déroulée le 25 octobre 2017, soit antérieurement à ce | heeft het overleg met de vakbonden plaatsgevonden op 25 oktober 2017, |
nouveau cadre légal. | dus vóór dat nieuwe wettelijke kader. |
Compte tenu de la modification de ce cadre normatif, la formalité doit | Rekening houdend met de wijziging van dat normatieve kader moet het |
être à nouveau accomplie. | vormvereiste opnieuw vervuld worden. |
2. L'alinéa 9 du préambule est rédigé comme suit : | 2. Het negende lid van de aanhef is gesteld als volgt: |
« Considérant que l'avis du Conseil des bourgmestres n'a pas été | "Overwegende dat het advies van de Raad van burgemeesters niet |
régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il y a été passé | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan |
outre; ». | is voorbijgegaan;". |
Il ressort des pièces du dossier que la demande d'avis a été envoyée | Uit de stukken in het dossier blijkt dat de adviesaanvraag verstuurd |
le 20 mai 2019 et que l'avis a été donné le 15 juin 2019. | is op 20 mei 2019 en dat het advies gegeven is op 15 juni 2019. |
Par conséquent, l'avis du Conseil des bourgmestres a bien été donné | Bijgevolg is het advies van de Raad van burgemeesters wel degelijk |
dans le délai requis par l'article 9, alinéa 1er, de l'arrêté royal du | gegeven binnen de termijn vereist bij artikel 9, eerste lid, van het |
6 avril 2000 `relatif au Conseil consultatif des bourgmestres'. | koninklijk besluit van 6 april 2000, met betrekking tot de Adviesraad |
van burgemeesters'. | |
L'alinéa 9 du préambule sera revu en conséquence. | Het negende lid van de aanhef moet dienovereenkomstig herzien worden. |
FONDEMENTS JURIDIQUES | RECHTSGRONDEN |
Les fondements juridiques du texte en projet sont repris aux alinéas 1er | De rechtsgronden van de ontworpen tekst zijn opgenomen in het eerste lid (voor artikel 1 van het ontwerp) en het tweede lid |
(pour l'article 1er du projet) et 2 (respectivement pour l'article 3 | (respectievelijk voor artikel 3 en artikel 2 van het ontwerp) van de |
et pour l'article 2 du projet) du préambule. | |
Concernant l'article 1er du projet, l'abrogation envisagée trouve un | aanhef. Wat artikel 1 van het ontwerp betreft, vindt de beoogde opheffing |
fondement juridique dans l'article 121 de la loi du 7 décembre 1998, | rechtsgrond in artikel 121 van de wet van 7 december 1998, vervangen |
remplacé par la loi du 26 avril 2002, mais aussi dans l'article 108 de | bij de wet van 26 april 2002, maar ook in artikel 108 van de Grondwet |
la Constitution combiné avec l'article 135 de la même loi, remplacé | in combinatie met artikel 135 van dezelfde wet, vervangen bij de wet |
par la loi du 19 juillet 2018. | van 19 juli 2018. |
Le préambule sera complété en conséquence. | De aanhef moet dienovereenkomstig aangevuld worden. |
Le Greffier, Le Président, | De Greffier, B. DRAPIER |
B. DRAPIER P. VANDERNOOT | De Voorzitter, P. VANDERNOOT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
1 http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/63093.pdf. | 1 http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/63093.pdf. |
AVIS 66.731/2 DU 9 DECEMBRE 2019 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 66.731/2 VAN 9 DECEMBER 2019 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE MINISTERIEL `PORTANT ABROGATION DE | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN MINISTERIEEL BESLUIT `TOT OPHEFFING |
L'ARRETE MINISTERIEL DU 28 NOVEMBRE 2001 PRECISANT LES MISSIONS ET LES | VAN HET MINISTERIEEL BESLUIT VAN 28 NOVEMBER 2001 TOT VASTSTELLING VAN |
SERVICES DONT L'EXERCICE EST INCOMPATIBLE AVEC LA QUALITE DE MEMBRE DU | DE OPDRACHTEN EN DIENSTEN WAARVAN DE UITOEFENING ONVERENIGBAAR IS MET |
PERSONNEL DU CADRE OPERATIONNEL DES SERVICES DE POLICE' | DE HOEDANIGHEID VAN PERSONEELSLID VAN HET OPERATIONEEL KADER VAN DE |
POLITIEDIENSTEN' | |
Le 19 novembre 2019, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 19 november 2019 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé du | Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met Buitenlandse |
Commerce extérieur à communiquer un avis, dans un délai de trente | handel verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te |
jours, sur un projet d'arrêté ministériel `portant abrogation de | verstrekken over een ontwerp van ministerieel besluit `tot opheffing |
l'arrêté ministériel du 28 novembre 2001 précisant les missions et les | van het ministerieel besluit van 28 november 2001 tot vaststelling van |
services dont l'exercice est incompatible avec la qualité de membre du | de opdrachten en diensten waarvan de uitoefening onverenigbaar is met |
personnel du cadre opérationnel des services de police'. | de hoedanigheid van personeelslid van het operationeel kader van de |
politiediensten'. | |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 9 décembre 2019. La | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 9 december 2019. De |
chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, Patrick |
Patrick RONVAUX et Christine HOREVOETS, conseillers d'Etat, Christian | RONVAUX en Christine HOREVOETS, staatsraden, Christian BEHRENDT en |
BEHRENDT et Jacques ENGLEBERT, assesseurs, et Béatrice DRAPIER, | Jacques ENGLEBERT, assessoren, en Béatrice DRAPIER, griffier. |
greffier. Le rapport a été présenté par Véronique SCHMITZ, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Véronique SCHMITZ, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 9 décembre 2019. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du Gouvernement, la compétence du ministre se trouve limitée à l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le ministre peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de modifier une disposition réglementaire. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 9 december 2019. Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het ontslag van de regering, de bevoegdheid van de minister beperkt is tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of het ontwerp onder die beperkte bevoegdheid valt, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft van alle feitelijke gegevens die de minister in aanmerking kan nemen als hij moet beoordelen of het nodig is een verordening vast te stellen of te wijzigen. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle l'observation suivante. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
volgende opmerking. | |
Comme il ressort de son intitulé, l'arrêté ministériel en projet tend | Het ontworpen ministerieel besluit strekt blijkens zijn opschrift tot |
à abroger l'arrêté ministériel du 28 novembre 2001 `précisant les | opheffing van het ministerieel besluit van 28 november 2001 `tot |
missions et les services dont l'exercice est incompatible avec la | vaststelling van de opdrachten en diensten waarvan de uitoefening |
qualité de membre du personnel du cadre opérationnel des services de police'. | onverenigbaar is met de hoedanigheid van personeelslid van het |
Au moment de son adoption, cet arrêté ministériel trouvait son | operationeel kader van de politiediensten'. |
Op het ogenblik waarop dat laatstgenoemde ministerieel besluit is | |
fondement juridique dans l'article 134, alinéa 1er, 4°, de la loi du 7 | vastgesteld, ontleende het zijn rechtsgrond aan artikel 134, eerste |
décembre 1998 `organisant un service de police intégré, structuré à | lid, 4°, van de wet van 7 december 1998 `tot organisatie van een |
deux niveaux', qui, avant d'être remplacé par l'article 15 de la loi | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus', dat, |
du 19 juillet 2018 `modifiant des dispositions diverses relatives aux | voordat het was vervangen bij artikel 15 van de wet van 19 juli 2018 |
`tot wijziging van diverse bepalingen die betrekking hebben op de | |
services de police et relatif aux institutions romaines', disposait | politiediensten en betreffende de Romeinse instellingen', het volgende |
comme suit : | voorschreef: |
« Sans préjudice des incompatibilités prévues dans des lois | "Onverminderd de in bijzondere wetten bepaalde onverenigbaarheden en |
particulières et sauf lorsque l'intéressé se trouve en non-activité | tenzij de betrokkene zich in non-activiteit wegens persoonlijke |
pour convenance personnelle, la qualité de membre du personnel du | aangelegenheden bevindt, is de hoedanigheid van personeelslid van het |
cadre opérationnel est incompatible avec l'exercice : | operationeel kader onverenigbaar met de uitoefening van: |
(...) | (...) |
4° de tout autre mandat ou service dont le ministre de l'Intérieur a | 4° elke andere opdracht of dienst waarvan de minister van Binnenlandse |
constaté l'incompatibilité ». | |
Tel qu'il a été remplacé par l'article 15 de la loi du 19 juillet | Zaken de onverenigbaarheid heeft vastgesteld". |
2018, l'article 134, alinéa 1er, de la loi du 7 décembre 1998 dispose désormais comme suit : « Sans préjudice des incompatibilités prévues dans des lois et arrêtés particuliers et des dispositions transitoires en vigueur, la qualité de membre du personnel du cadre opérationnel est incompatible avec les emplois, professions ou occupations complémentaires suivants, même non rémunérés, qui sont exercés, soit dans une entreprise privée sans but lucratif, soit au sein d'une association de fait, soit, le cas échéant, auprès des particuliers : 1° être membre opérationnel d'un service de secours ou être ambulancier; 2° en tant que membre du personnel dirigeant ou enseignant d'une école | Sinds artikel 134, eerste lid, van de wet van 7 december 1998 is vervangen bij artikel 15 van de wet van 19 juli 2018, luidt het als volgt: "Onverminderd de in bijzondere wetten en besluiten bepaalde onverenigbaarheden en de geldende overgangsbepalingen, is de hoedanigheid van personeelslid van het operationeel kader onverenigbaar met volgende nevenbetrekkingen, nevenberoepen of dito bezigheden, zelfs onbezoldigd, die uitgeoefend worden, hetzij in een particuliere onderneming zonder winstoogmerk, hetzij in een feitelijke vereniging, hetzij, in voorkomend geval, bij particulieren: 1° operationeel lid zijn van een hulpdienst of ambulancier zijn; 2° het verstrekken als lid van het leidinggevend of onderwijzend personeel van een erkende rijschool, bedoeld in het koninklijk besluit |
de conduite agréée, visée à l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif aux | van 23 maart 1998 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van |
conditions d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur, | scholen voor het besturen van motorvoertuigen, van het praktische |
donner des cours pratiques de conduite de véhicules si cet | onderricht inzake het besturen van voertuigen indien dit onderricht |
enseignement est dispensé en tout ou en partie sur la voie publique au | geheel of gedeeltelijk wordt uitgeoefend op de openbare weg in de zin |
sens de l'article 1er de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant | van artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende |
règlement général sur la police de la circulation routière et de | algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik |
l'usage de la voie publique; | van de openbare weg; |
3° l'exercice de la fonction de garde champêtre particulier ». | 3° het uitoefenen van het ambt van bijzonder veldwachter." |
Si le ministre a pu être habilité par l'article 134 ancien de la loi | Alhoewel de minister bij het oude artikel 134 van de wet van 7 |
du 7 décembre 1998 à adopter l'arrêté ministériel du 28 novembre 2001, | december 1998 gemachtigd kon worden het ministerieel besluit van 28 |
l'article 134 de la loi du 7 décembre 1998 tel qu'il est actuellement | november 2001 vast te stellen, bevat artikel 134 van de wet van 7 |
rédigé ne contient plus aucune habilitation qui fonderait la | december 1998 in zijn huidige versie geen enkele machtiging meer op |
compétence du ministre pour abroger l'arrêté ministériel précité. | grond waarvan de minister het voornoemde ministerieel besluit zou |
Aucun arrêté royal ne contient par ailleurs une telle habilitation. | kunnen opheffen. Een dergelijke machtiging komt trouwens in geen enkel |
koninklijk besluit voor. | |
Par conséquent, seul le Roi dispose d'une telle prérogative en vertu | Bijgevolg beschikt enkel de Koning over een dergelijk prerogatief, |
de la compétence générale pour l'exécution des lois qu'Il tient de | krachtens de algemene bevoegdheid om wetten ten uitvoer te leggen die |
l'article 108 de la Constitution. | Hij aan artikel 108 van de Grondwet ontleent. |
Dépourvu de fondement juridique, le projet ne saurait advenir. | Daar het ontwerp geen rechtsgrond heeft, kan het geen doorgang vinden. |
Dans le contexte juridique décrit ci-dessus, l'abrogation de l'arrêté | In de hierboven beschreven juridische context kan het ministerieel |
ministériel du 28 novembre 2001 ne peut intervenir que par l'adoption | besluit van 28 november 2001 alleen opgeheven worden door de |
d'un arrêté royal qui visera en son préambule l'article 108 de la | vaststelling van een koninklijk besluit dat in zijn aanhef verwijst |
Constitution, combiné avec l'article 134 de la loi du 7 décembre 1998, | naar artikel 108 van de Grondwet in combinatie met artikel 134 van de |
remplacé par la loi du 19 juillet 2018. | wet van 7 december 1998, vervangen bij de wet van 19 juli 2018. |
En l'espèce, il serait toutefois plus expédient d'insérer dans le | Men kan in casu echter sneller te werk gaan door in het dispositief |
dispositif du projet d'arrêté royal `relatif au cumul par les membres | van het ontwerp van koninklijk besluit, betreffende de cumulatie door |
du personnel du cadre opérationnel des services de police', sur lequel | de personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten', |
la section de législation a donné ce jour l'avis n° 66.730/2, un | waarover de afdeling Wetgeving vandaag advies 66.730/2 heeft gegeven, |
nouvel article qui abroge l'arrêté ministériel précité, en veillant, | een nieuw artikel in te voegen waarbij het voornoemde ministerieel |
besluit wordt opgeheven. In dat geval moet men ervoor zorgen dat | |
dans cette hypothèse, à viser ce dernier au préambule. | ministerieel besluit in de aanhef te vermelden. |
Le Greffier, | De Greffier, |
B. DRAPIER | B. DRAPIER |
Le Président, | De Voorzitter, |
P. VANDERNOOT | P. VANDERNOOT |
13 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal relatif au cumul par les membres du | 13 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit betreffende de cumulatie door |
personnel du cadre opérationnel des services de police | de personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, de | |
structuré à deux niveaux, les articles 121, remplacé par la loi du 26 | artikelen 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002, 134 en 135, |
avril 2002, 134 et 135, remplacés par la loi du 19 juillet 2018; | vervangen bij de wet van 19 juli 2018; |
Vu la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut | Gelet op de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van |
des membres du personnel des services de police et portant diverses | het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende |
autres dispositions relatives aux services de police, les articles 50, | diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten, de |
alinéa 1er, et 87; | artikelen 50, eerste lid, en 87; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police (PJPol); | rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); |
Vu l'arrêté royal du 10 mai 2006 fixant le code de déontologie des | Gelet op het koninklijk besluit van 10 mei 2006 houdende vaststelling |
services de police; | van de deontologische code van de politiediensten; |
Vu l'arrêté ministériel du 28 novembre 2001 précisant les missions et | Gelet op het ministerieel besluit van 28 november 2001 tot |
les services dont l'exercice est incompatible avec la qualité de | vaststelling van de opdrachten en diensten waarvan de uitoefening |
membre du personnel du cadre opérationnel des services de police; | onverenigbaar is met de hoedanigheid van personeelslid van het |
Vu le protocole de négociation n° 408/3 du comité de négociation pour | operationeel kader van de politiediensten; Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 408/3 van het |
les services de police, conclu le 25 octobre 2017; | onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 25 oktober 2017; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 11 avril | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 11 april 2019; |
2019; Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 21 juin 2019; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 21 |
Vu l'accord de la Ministre de la Fonction Publique, donné le 29 mai 2019; | juni 2019; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 29 mei 2019; |
Vu l'avis du Conseil des bourgmestres, donné le 15 juin 2019; | Gelet op het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 15 juni |
2019; Gelet op de adviezen 66730/2 en 66731/2 van de Raad van State, gegeven | |
Vu les avis 66730/2 et 66731/2 du Conseil d'Etat, donnés le 9 décembre | op 9 december 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, |
2019, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | |
sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la | 1973; Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister |
Justice, | van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans la partie III du PJPol, le titre VI, comportant les |
Artikel 1.In deel III RPPol wordt titel VI, die de artikelen III.VI.1 |
articles III.VI.1er à III.VI.5, est abrogé. | tot III.VI.5 bevat, opgeheven. |
Art. 2.Dans l'article X.I.5 PJPol, le 1° est remplacé par ce qui suit |
Art. 2.In artikel X.I.5 RPPol wordt de bepaling onder 1° vervangen |
: | als volgt: |
"1° lorsque les soins de santé résultent d'une occupation au sens de | "1° wanneer de gezondheidszorgen het gevolg zijn van een bezigheid in |
l'article 135 de la loi;". | de zin van artikel 135 van de wet;". |
Art. 3.A l'annexe de l'arrêté royal du 10 mai 2006 fixant le code de |
Art. 3.In de bijlage bij het koninklijk besluit van 10 mei 2006 |
houdende vaststelling van de deontologische code van de | |
déontologie des services de police, les modifications suivantes sont apportées : | politiediensten worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) le point 69 est remplacé par ce qui suit : | a) het punt 69 wordt vervangen als volgt: |
"69. Sans préjudice des incompatibilités prévues dans des lois et arrêtés particuliers et des dispositions transitoires en vigueur, la qualité de membre du personnel du cadre opérationnel est incompatible avec les emplois, professions ou occupations complémentaires suivants, même non rémunérés, qui sont exercés, soit dans une entreprise privée sans but lucratif, soit au sein d'une association de fait, soit, le cas échéant, auprès des particuliers : 1° être membre opérationnel d'un service de secours ou être ambulancier; 2° en tant que membre du personnel dirigeant ou enseignant d'une école | "69. Onverminderd de in bijzondere wetten en besluiten bepaalde onverenigbaarheden en de geldende overgangsbepalingen, is de hoedanigheid van personeelslid van het operationeel kader onverenigbaar met volgende nevenbetrekkingen, nevenberoepen of dito bezigheden, zelfs onbezoldigd, die uitgeoefend worden, hetzij in een particuliere onderneming zonder winstoogmerk, hetzij in een feitelijke vereniging, hetzij, in voorkomend geval, bij particulieren: 1° operationeel lid zijn van een hulpdienst of ambulancier zijn; 2° het verstrekken als lid van het leidinggevend of onderwijzend personeel van een erkende rijschool, bedoeld in het koninklijk besluit |
de conduite agréée, visée à l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux | van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen |
conditions d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur, | voor het besturen van motorvoertuigen, van het praktische onderricht |
donner des cours pratiques de conduite de véhicules si cet | inzake het besturen van voertuigen indien dit onderricht geheel of |
enseignement est dispensé en tout ou en partie sur la voie publique au | gedeeltelijk wordt uitgeoefend op de openbare weg in de zin van |
sens de l'article 1er de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant | artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende |
règlement général sur la police de la circulation routière et de | algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik |
l'usage de la voie publique; | van de openbare weg; |
3° l'exercice de la fonction de garde champêtre particulier (65). | 3° het uitoefenen van het ambt van bijzonder veldwachter (65). |
Le membre du personnel du cadre opérationnel communique au préalable, | Het personeelslid van het operationeel kader meldt voorafgaandelijk |
elke bezigheid, die niet is bedoeld in artikel 134 van de wet van 7 | |
selon le cas, au commissaire général ou à l'autorité qu'il désigne, au | december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, |
bourgmestre ou au collège de police, toute occupation qui n'est pas | gestructureerd op twee niveaus (WGP), die het beoogt uit te oefenen |
visée à l'article 134 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un | aan, naar gelang het geval, de commissaris-generaal of de door hem |
service de police intégré, structuré à deux niveaux (LPI) qu'il entend | aangewezen overheid, de burgemeester of het politiecollege. Die |
exercer. Cette communication doit soit être envoyée par envoi | melding moet hetzij verstuurd zijn per aangetekende zending, hetzij |
recommandé, soit être directement remise à l'autorité compétente au | door middel van een brief tegen ontvangstbewijs rechtstreeks |
moyen d'une lettre contre accusé de réception, soit être remise au | overhandigd worden aan de bevoegde overheid, hetzij door middel van |
service du personnel du service de police concerné au moyen d'une | een brief tegen ontvangstbewijs overhandigd worden aan de |
lettre contre accusé de réception (66). | personeelsdienst van de betrokken politiedienst (66). |
Le commissaire général ou l'autorité qu'il désigne, le bourgmestre ou | De commissaris-generaal of de door hem aangewezen overheid, de |
le collège de police peut, dans les 45 jours calendrier qui suivent la | burgemeester of het politiecollege kan, binnen de 45 kalenderdagen na |
réception de la communication et après avoir recueilli l'avis, selon | de ontvangst van de melding en na het advies te hebben ingewonnen van, |
le cas, du directeur général qui dirige la direction générale sous | naar gelang van het geval, de directeur-generaal die de algemene |
l'autorité de laquelle le demandeur exerce sa fonction ou du chef de | directie leidt onder wiens gezag de aanvrager zijn ambt uitoefent of |
corps, par une décision motivée : | de korpschef, bij een gemotiveerde beslissing: |
1° refuser l'exercice de l'occupation communiquée, dans le cadre des | 1° de uitoefening van de gemelde bezigheid, binnen het raam van de |
directives données par le Ministre de l'Intérieur; | richtlijnen gegeven door de Minister van Binnenlandse Zaken, weigeren; |
2° soumettre l'exercice de l'occupation communiquée à certaines | 2° de uitoefening van de gemelde bezigheid afhankelijk stellen van |
conditions relatives à l'intérêt du service et à la dignité de l'état | welbepaalde voorwaarden aangaande het belang van de dienst en de |
de membre du personnel (67). | waardigheid van de status van personeelslid (67). |
Met uitzondering van het personeelslid dat een weigeringsbeslissing | |
A l'exception du membre du personnel qui a obtenu une décision de | heeft bekomen en, in voorkomend geval, mits het respecteren van de |
refus et, le cas échéant, moyennant le respect des conditions | opgelegde voorwaarden, kan het personeelslid van het operationeel |
imposées, le membre du personnel du cadre opérationnel peut exercer | kader de gemelde bezigheid uitoefenen na het verstrijken van de |
l'occupation communiquée après l'expiration du délai de 45 jours | termijn van 45 kalenderdagen (68). |
calendrier (68). | |
Tout cumul est suspendu d'office lorsque le membre du personnel est | Elke cumul wordt ambtshalve opgeschort wanneer het personeelslid |
absent pour maladie, par suite d'un accident de travail, d'un accident | afwezig is wegens ziekte, wegens arbeidsongeval, wegens een ongeval op |
survenu sur le chemin du travail ou d'une maladie professionnelle, | de weg naar of van het werk of wegens een beroepsziekte, wanneer het |
lorsqu'il est en disponibilité pour maladie ou lorsqu'il travaille | in disponibiliteit wegens ziekte is of werkt volgens het stelsel van |
selon le régime des prestations réduites pour raisons médicales (68/1). | de verminderde prestaties om medische redenen (68/1). |
L'exercice de l'occupation communiquée ne peut compromettre les | De uitoefening van de gemelde bezigheid mag de in deze code opgenomen |
principes et les valeurs énoncés dans le présent code."; | principes en waarden niet in het gedrang brengen."; |
b) les notes (65) à (68) sont remplacées par ce qui suit : | b) de nota's (65) tot (68) worden vervangen als volgt: |
"(65) Art. 134 LPI. | "(65) Art. 134 WGP. |
(66) Art. 135, alinéa 1er, LPI. | (66) Art. 135, eerste lid, WGP. |
(67) Art. 135, alinéa 2, LPI. | (67) Art. 135, tweede lid, WGP. |
(68) Art. 135, alinéa 3, LPI.". | (68) Art. 135, derde lid, WGP.". |
c) il est inséré une note (68/1), rédigée comme suit : | c) er wordt een nota (68/1) ingevoegd, luidende : |
"(68/1) Art. 135, alinéa 4, LPI.". | "(68/1) Art. 135, vierde lid, WGP.". |
Art. 4.L'arrêté ministériel du 28 novembre 2001 précisant les |
Art. 4.Het ministerieel besluit van 28 november 2001 tot vaststelling |
missions et les services dont l'exercice est incompatible avec la | van de opdrachten en diensten waarvan de uitoefening onverenigbaar is |
qualité de membre du personnel du cadre opérationnel des services de | met de hoedanigheid van personeelslid van het operationeel kader van |
police est abrogé. | de politiediensten wordt opgeheven. |
Art. 5.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 5.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 septembre 2020. | Brussel, 13 september 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
Le Vice-Premier ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-eersteminister en Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |