← Retour vers "Arrêté royal modifiant, en vue de transposer la directive 2014/57/UE, l'arrêté royal du 21 août 2008 fixant les règles complémentaires applicables à certains systèmes multilatéraux de négociation "
Arrêté royal modifiant, en vue de transposer la directive 2014/57/UE, l'arrêté royal du 21 août 2008 fixant les règles complémentaires applicables à certains systèmes multilatéraux de négociation | Koninklijk besluit tot wijziging, met het oog op de omzetting van richtlijn 2014/57/EU, van het koninklijk besluit van 21 augustus 2008 houdende nadere regels voor bepaalde multilaterale handelsfaciliteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
13 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté royal modifiant, en vue de transposer la | 13 SEPTEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging, met het oog op |
de omzetting van richtlijn 2014/57/EU, van het koninklijk besluit van | |
directive 2014/57/UE, l'arrêté royal du 21 août 2008 fixant les règles | 21 augustus 2008 houdende nadere regels voor bepaalde multilaterale |
complémentaires applicables à certains systèmes multilatéraux de | |
négociation | handelsfaciliteiten |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté soumis à Votre signature vise à abroger les dispositions de | Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, strekt ertoe de |
l'arrêté royal du 21 août 2008 fixant les règles complémentaires | bepalingen van het koninklijk besluit van 21 augustus 2008 houdende |
applicables à certains systèmes multilatéraux de négociation dont le | nadere regels voor bepaalde multilaterale handelsfaciliteiten op te |
contenu figure dorénavant à l'article 39, § 2, et à l'article 40, § 4, | heffen waarvan de inhoud voortaan rechtstreeks is opgenomen in artikel |
de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur | 39, § 2, en artikel 40, § 4, van de wet van 2 augustus 2002 |
financier et aux services financiers. | betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten. |
Les articles 39, § 2, et 40, § 4, de la loi du 2 août 2002, qui | De artikelen 39, § 2, en 40, § 4, van de wet van 2 augustus 2002, die |
constituent la transposition de l'article 1er, paragraphes 2, 4 et 5, | de omzetting vormen van artikel 1, leden 2, 4 en 5, van de Richtlijn |
de la directive 2014/57/UE, déterminent désormais eux-mêmes le champ | 2014/57/EU, bepalen voortaan zelf het volledige toepassingsgebied van |
d'application complet des interdictions pénales en matière d'abus de | de strafrechtelijke verbodsbepalingen inzake marktmisbruik. De |
marché. L'abrogation proposée est opérée dans un souci de sécurité juridique. | voorgestelde opheffing gebeurt ten behoeve van de rechtszekerheid. |
COMMENTAIRE DES ARTICLES | COMMENTAAR BIJ DE ARTIKELEN |
CHAPITRE Ier. - Disposition introductive | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling |
Article 1er | Artikel 1 |
L'article 1er fait référence à la directive du Parlement européen et | Artikel 1 verwijst naar de richtlijn van het Europees Parlement en de |
du Conseil dont le présent arrêté assure la transposition partielle en | Raad die door dit besluit gedeeltelijk in Belgisch recht wordt |
droit belge. | omgezet. |
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 21 août 2008 fixant | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 21 augustus |
les règles complémentaires applicables à certains systèmes | 2008 houdende nadere regels voor bepaalde multilaterale |
multilatéraux de négociation | handelsfaciliteiten |
Article 2 | Artikel 2 |
L'article 9 de l'arrêté royal du 21 août 2008 désigne Alternext, le | Artikel 9 van het koninklijk besluit van 21 augustus 2008 duidt |
Marché Libre, le Trading Facility et Easynext comme autres marchés au | Alternext, Vrije Markt, Trading Facility en Easynext aan als een |
sens de l'article 39, § 2, 1°, de la loi du 2 août 2002, de sorte que | andere markt in de zin van artikel 39, § 2, 1°, van de wet van 2 |
les interdictions pénales en matière de manipulation de marché prévues | augustus 2002, zodat de strafrechtelijke verbodsbepalingen inzake |
par l'article 39 de la loi du 2 août 2002 s'appliquent également aux | marktmanipulatie van artikel 39 van de wet van 2 augustus 2002 ook van |
actes portant sur des instruments financiers qui sont admis à la | toepassing zijn op handelingen die betrekking hebben op financiële |
négociation sur ces marchés ou qui font l'objet d'une demande | instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op die markten of |
d'admission à la négociation sur ces marchés. Désormais, l'article 39, | waarvan de toelating tot de verhandeling op die markten wordt |
§ 2, de la loi du 2 août 2002 détermine lui-même le champ | aangevraagd. Voortaan bepaalt artikel 39, § 2, van de wet van 2 |
d'application complet des interdictions pénales en matière de | augustus 2002, zelf het volledige toepassingsgebied van de |
manipulation de marché, en y englobant l'ensemble des systèmes | strafrechtelijke verbodsbepalingen inzake marktmanipulatie, waarbij |
multilatéraux de négociation ("MTF"). | ruim alle multilaterale handelsfaciliteiten ("MTF's") worden gevat. |
L'article 10 de l'arrêté royal du 21 août 2008 désigne Alternext, le | Artikel 10 van het koninklijk besluit van 21 augustus 2008 duidt |
Marché Libre, le Trading Facility et Easynext comme autres marchés au | Alternext, Vrije Markt, Trading Facility en Easynext aan als een |
sens de l'article 40, § 4, 1°, de la loi du 2 août 2002, de sorte que | andere markt in de zin van artikel 40, § 4, 1°, van de wet van 2 |
les interdictions pénales en matière de délit d'initié prévues par | augustus 2002, zodat de strafrechtelijke verbodsbepalingen inzake |
l'article 40 de la loi du 2 août 2002 s'appliquent également aux actes | misbruik van voorwetenschap van artikel 40 van de wet van 2 augustus |
2002 ook van toepassing zijn op handelingen die betrekking hebben op | |
portant sur des instruments financiers qui sont admis à la négociation | financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op die |
sur ces marchés ou qui font l'objet d'une demande d'admission à la | markten of waarvan de toelating tot de verhandeling op die markten |
négociation sur ces marchés. Désormais, l'article 40, § 4, de la loi | wordt aangevraagd. Voortaan bepaalt artikel 40, § 4, van de wet van 2 |
du 2 août 2002 détermine lui-même le champ d'application complet des | augustus 2002, zelf het volledige toepassingsgebied van de |
interdictions pénales en matière de délit d'initié, en y englobant | strafrechtelijke verbodsbepalingen inzake misbruik van voorwetenschap, |
l'ensemble des systèmes multilatéraux de négociation ("MTF"). | waarbij ruim alle multilaterale handelsfaciliteiten ("MTF's") worden gevat. |
C'est la raison pour laquelle la section II du chapitre V de l'arrêté | Daarom wordt afdeling II van hoofdstuk V van het koninklijk besluit |
royal du 21 août 2008, qui comporte les articles 9 et 10, est abrogée. | van 21 augustus 2008, die de artikelen 9 en 10 bevat, opgeheven. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Article 3 | Artikel 3 |
Dit artikel stelt de datum van inwerkingtreding van onderhavig | |
Cet article fixe la date d'entrée en vigueur du présent arrêté à la | koninklijk besluit vast op de datum van inwerkingtreding van de |
date d'entrée en vigueur des articles 9 et 10 de la loi du 31 juillet | artikelen 9 en 10 van de wet van 31 juli 2017 tot wijziging van de wet |
2017 modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du | van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector |
secteur financier et aux services financiers, en vue de mettre en | en de financiële diensten, met het oog op de tenuitvoerlegging van |
oeuvre le règlement (UE) n° 596/2014 sur les abus de marché et de | verordening (EU) Nr. 596/2014 betreffende marktmisbruik en de |
transposer la directive 2014/57/UE relative aux sanctions pénales | omzetting van richtlijn 2014/57/EU betreffende strafrechtelijke |
applicables aux abus de marché ainsi que la directive d'exécution (UE) | sancties voor marktmisbruik en uitvoeringsrichtlijn (EU) 2015/2392 met |
2015/2392 concernant le signalement des violations, et portant des | betrekking tot de melding van inbreuken, en houdende diverse |
dispositions diverses. Le présent arrêté est en effet | bepalingen. Dit koninklijk besluit is immers onlosmakelijk verbonden |
indissociablement lié aux articles 9 et 10 de cette loi, lesquels ont | met de artikelen 9 en 10 van die wet, die de artikelen 39 en 40 van de |
remplacé les articles 39 et 40 de la loi du 2 août 2002 et sont entrés | wet van 2 augustus 2002 hebben vervangen, met inwerkingtreding op 21 |
en vigueur le 21 août 2017. | augustus 2017. |
Article 4 | Artikel 4 |
Cet article dispose que le Ministre des Finances est chargé de | Dit artikel bepaalt dat de Minister van Financiën belast is met de |
l'exécution de cet arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
AVIS 61.856/2/V DU 23 AOUT 2017 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 61.856/2/V VAN 23 AUGUSTUS 2017 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT "TOT WIJZIGING, MET | |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL "MODIFIANT, EN VUE DE | HET OOG OP DE OMZETTING VAN RICHTLIJN 2014/57/EU, VAN HET KONINKLIJK |
TRANSPOSER LA DIRECTIVE 2014/57/UE, L'ARRETE ROYAL DU 21 AOUT 2008 | BESLUIT VAN 21 AUGUSTUS 2008 HOUDENDE NADERE REGELS VOOR BEPAALDE |
FIXANT LES REGLES COMPLEMENTAIRES APPLICABLES A CERTAINS SYSTEMES | |
MULTILATERAUX DE NEGOCIATION" | MULTILATERALE HANDELFACILITEITEN" |
Le 10 juillet 2017, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 10 juli 2017 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la | Minister van Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale fraude |
fraude fiscale à communiquer un avis, dans un délai de trente jours | verzocht binnen een termijn van dertig dagen van rechtswege (*) |
prorogé de plein droit (*) jusqu'au 24 aout 2017, sur un projet | verlengd tot 24 augustus 2017 een advies te verstrekken over een |
d'arrêté royal "modifiant, en vue de transposer la directive | ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging, met het oog op de |
2014/57/UE, l'arrêté royal du 21 aout 2008 fixant les règles | omzetting van richtlijn 2014/57/EU, van het koninklijk besluit van 21 |
complémentaires applicables à certains systèmes multilatéraux de | augustus 2008 houdende nadere regels voor bepaalde multilaterale |
négociation". | handelfaciliteiten". |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 23 | Het ontwerp is door de tweede vakantiekamer onderzocht op 23 augustus |
aout 2017. | 2017. |
La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, |
Martine Baguet et Luc Detroux, conseillers d'Etat, et Colette Gigot, | Martine Baguet en Luc Detroux, staatsraden, en Colette Gigot, |
greffier. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Jean-Luc Paquet, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Jean-Luc Paquet, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 23 aout 2017. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 23 augustus |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2017. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2° , des lois "sur le Conseil d'Etat", coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten "op de Raad van State", gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. |
1. Les articles 9 et 10 de la loi du 31 juillet 2017 "modifiant la loi | 1. De artikelen 9 en 10 van de wet van 31 juli 2017 "tot wijziging van |
du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux | de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële |
services financiers, en vue de mettre en oeuvre le Règlement (UE) n° | sector en de financiële diensten, met het oog op de tenuitvoerlegging |
596/2014 sur les abus de marché et de transposer la Directive | van Verordening (EU) nr. 596/2014 betreffende marktmisbruik en de |
2014/57/UE relative aux sanctions pénales applicables aux abus de | omzetting van Richtlijn 2014/57/EU betreffende strafrechtelijke |
marché ainsi que la Directive d'exécution (UE) 2015/2392 concernant le | sancties voor marktmisbruik en Uitvoeringsrichtlijn (EU) 2015/2392 met |
signalement des violations, et portant des dispositions diverses" | betrekking tot de melding van inbreuken, en houdende diverse |
remplacent les articles 39 et 40 de la loi du 2 aout 2002 "relative à | bepalingen" vervangen de artikelen 39 en 40 van de wet van 2 augustus |
la surveillance du secteur financier et aux services financiers". | 2002 "betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten". |
Ces nouvelles dispositions entrent en vigueur dix jours après la | Die nieuwe bepalingen treden in werking tien dagen na de bekendmaking |
publication au Moniteur belge de cette la loi du 31 juillet 2017, qui | in het Belgisch Staatsblad van die wet van 31 juli 2017, die |
y a été publiée le 11 aout 2017. | bekendgemaakt is op 11 augustus 2017. |
Au moment où le présent avis est donné, elles sont dès lors en | Op het ogenblik dat dit advies wordt gegeven zijn ze dus al in werking |
vigueur. Toutefois, comme elles ne comportent plus d'habilitations | getreden. Omdat ze echter geen machtigingen meer bevatten die |
correspondant aux articles 39, § 2, 1°, et 40, § 4, 1°, visés à | overeenstemmen met de artikelen 39, § 2, 1°, en 40, § 4, 1°, die in |
l'alinéa 1er du préambule à titre de fondement légal, le projet ne | het eerste lid van de aanhef worden vermeld als rechtsgrond, kunnen |
peut trouver de fondement juridique dans ces dispositions désormais | die bepalingen die thans vervangen en bijgevolg opgeheven zijn, geen |
remplacées, donc abrogées. | rechtsgrond bieden voor het ontwerp. |
Il y a dès lors lieu de viser dans le préambule, dans un alinéa 1er | In de aanhef dient dus, in een nieuw eerste lid, te worden verwezen |
nouveau, l'article 108 de la Constitution et à l'alinéa 2, les | naar artikel 108 van de Grondwet, en in het tweede lid naar de bij de |
articles 39 et 40 de la loi du 2 août 2002, remplacés par la loi du 31 | wet van 31 juli 2017 vervangen artikelen 39 en 40 van de wet van 2 |
juillet 2017. | augustus 2002. |
L'abrogation de dispositions réglementaires non conformes aux | Het opheffen van verordeningsbepalingen die niet in overeenstemming |
dispositions légales qui règlent désormais le même objet relève en | zijn met de wetsbepalingen die voortaan dezelfde aangelegenheid |
effet du pouvoir général d'exécution des lois, et plus précisément des | regelen, valt immers onder de algemene bevoegdheid voor het uitvoeren |
dispositions légales en question (1). | van de wetten, en meer bepaald van de betrokken wetsbepalingen (1). |
2. Dans un souci de sécurité juridique et de simplification, à | 2. Ter wille van de rechtszekerheid en de vereenvoudiging schrijve men |
l'article 3, il y a lieu d'écrire : | in artikel 3: |
"Le présent arrêté produit ses effets le 21 août 2017". | "Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 21 augustus 2017". |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
C. Gigot. P. Liénardy. | C. Gigot. P. Liénardy. |
(*) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, | (*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
des lois "sur le Conseil d'Etat", coordonnées le 12 janvier 1973 qui | in fine, van de wetten "op de Raad van State", gecoördineerd op 12 |
précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours | januari 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege |
lorsqu'il prend cours du 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire | verlengd wordt met vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen |
entre le 15 juillet et le 15 aout. | 15 juli en 31 juli of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 |
(1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | augustus. (1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
"Technique législative", recommandation n° 23.1. | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 23.1. |
13 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté royal modifiant, en vue de transposer la | 13 SEPTEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging, met het oog op |
de omzetting van richtlijn 2014/57/EU, van het koninklijk besluit van | |
directive 2014/57/UE, l'arrêté royal du 21 août 2008 fixant les règles | 21 augustus 2008 houdende nadere regels voor bepaalde multilaterale |
complémentaires applicables à certains systèmes multilatéraux de | |
négociation | handelsfaciliteiten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur | Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de |
financier et aux services financiers, les articles 39 et 40, remplacés | financiële sector en de financiële diensten, artikelen 39 en 40, |
par la loi du 31 juillet 2017; | vervangen bij de wet van 31 juli 2017; |
Vu l'arrêté royal du 21 août 2008 fixant les règles complémentaires | Gelet op het koninklijk besluit van 21 augustus 2008 houdende nadere |
applicables à certains systèmes multilatéraux de négociation; | regels voor bepaalde multilaterale handelsfaciliteiten; |
Vu l'avis de la FSMA, donné le 13 décembre 2016; | Gelet op het advies van de FSMA, gegeven op 13 december 2016; |
Vu l'avis 61.856/2 du Conseil d'Etat, donné le 23 août 2017, en | Gelet op advies 61.856/2 van de Raad van State, gegeven op 23 augustus |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Disposition introductive | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling |
Article 1er.Le présent arrêté complète la transposition de la |
Artikel 1.Dit besluit vervolledigt de omzetting van richtlijn |
directive 2014/57/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 avril | 2014/57/EU van het Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014 |
2014 relative aux sanctions pénales applicables aux abus de marché | betreffende strafrechtelijke sancties voor marktmisbruik (richtlijn |
(directive relative aux abus de marché). | marktmisbruik). |
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 21 août 2008 fixant | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 21 augustus |
les règles complémentaires applicables à certains systèmes | 2008 houdende nadere regels voor bepaalde multilaterale |
multilatéraux de négociation | handelsfaciliteiten |
Art. 2.Au chapitre V de l'arrêté royal du 21 août 2008 fixant les |
Art. 2.In hoofdstuk V van het koninklijk besluit van 21 augustus 2008 |
règles complémentaires applicables à certains systèmes multilatéraux | houdende nadere regels voor bepaalde multilaterale handelsfaciliteiten |
de négociation, la section II, comportant les articles 9 et 10, est abrogée. | wordt afdeling II, die de artikelen 9 en 10 bevat, opgeheven. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 21 août 2017. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 21 augustus 2017. |
Art. 4.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 4.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 septembre 2017. | Gegeven te Brussel, 13 september 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |