Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie du sucre et de ses dérivés" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de suikernijverheid en haar bijproducten" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 octobre 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant et | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie | wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal |
du sucre et de ses dérivés" (1) | Fonds voor de suikernijverheid en haar bijproducten" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence; | bestaanszekerheid; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant et | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie | wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal |
du sucre et de ses dérivés". | Fonds voor de suikernijverheid en haar bijproducten". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Kos, le 13 septembre 2004. | Gegeven te Kos, 13 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 8 octobre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003 |
Modification et coordination des statuts du "Fonds social et de | Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal |
garantie de l'industrie du sucre et de ses dérivés" (Convention | Fonds voor de suikernijverheid en haar bijproducten" (Overeenkomst |
enregistrée le 12 décembre 2003 sous le numéro 69040/CO/118) | geregistreerd op 12 december 2003 onder het nummer 69040/CO/118) |
Article 1er.Cette convention collective de travail modifie et |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt en coördineert |
coordonne les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie | de statuten van het "Waarborg en Sociaal Fonds voor de suikerindustrie |
du sucre et de ses dérivés", institué par la convention collective de | en haar bijproducten", opgericht bij de collectieve |
travail du 28 juin 1973 et du 10 avril 1974 instituant le "Fonds | arbeidsovereenkomst van 28 juni 1973 en 10 april 1974 tot oprichting |
social et de garantie de l'industrie du sucre et de ses dérivés" et en | van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de suikernijverheid en haar |
fixant les statuts (arrêté royal du 4 octobre 1974, Moniteur belge du | bijprodukten" en tot vaststelling van de statuten ervan (koninklijk |
26 novembre 1974). | besluit van 4 oktober 1974, Belgisch Staatsblad van 26 november 1974). |
Art. 2.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2004. Elle est conclue pour une durée | ingang van 1 januari 2004. Zij wordt afgesloten voor een onbepaalde |
indéterminée et peut être dénoncée par une des parties, moyennant | tijd en kan opgezegd worden door één der partijen, mits een opzegging |
préavis de six mois, par lettre recommandée à la poste adressée au | van zes maanden, door een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. | voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 septembre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 |
september 2004. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Annexe | Bijlage |
STATUTS | STATUTEN |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège social, but, durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, maatschappelijke zetel, doel, duur |
Article 1er.Il est institué, à partir du 1er juillet 1973, un fonds |
Artikel 1.Er wordt met ingang van 1 juli 1973 een fonds voor |
de sécurité d'existence dénommé "Fonds social et de garantie de | bestaanszekerheid opgericht onder de benaming "Waarborg- en Sociaal |
l'industrie du sucre et de ses dérivés". | Fonds van de suikernijverheid en haar bijprodukten". |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi à 1000 Bruxelles, Grand- |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te 1000 |
Place 10. | Brussel, Grote Markt 10. |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
1. la perception des cotisations nécessaires à son fonctionnement; | 1. het innen van de bijdragen, nodig voor zijn werking; |
2. la fixation de la nature, l'importance et les conditions d'octroi | 2. het vaststellen van de aard, de omvang en de toekenningsvoorwaarden |
des interventions dans les frais de formation économique et sociale | van de tegemoetkoming in de kosten voor de economische en sociale |
des ouvriers et ouvrières et d'accorder des avantages sociaux | vorming van de werklieden en werksters en het toekennen van |
complémentaires aux ouvriers et ouvrières de l'industrie du sucre et | aanvullende sociale voordelen aan de werklieden en werksters van de |
de ses dérivés; | suikernijverheid en haar bijproducten; |
3. d'assurer le paiement de ces interventions et avantages sociaux; | 3. de betaling van deze tegemoetkomingen en sociale voordelen te verzekeren; |
4. de faciliter et de garantir le paiement de l'indemnité | 4. het vergemakkelijken en waarborgen van de betaling van de |
complémentaire à l'allocation de chômage à certains travailleurs âgés | bijkomende vergoeding bij de werkloosheidsuitkering aan sommige oudere |
licenciés, en vertu de l'article 12 de la convention collective de | ontslagen werklieden in toepassing van artikel 12 van de collectieve |
travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de |
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor aanvullende | |
du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers, indien zij |
certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue obligatoire | worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
par arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier | van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975). |
1975). Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. Il peut |
Art. 4.Het fonds is opgericht voor onbepaalde duur. Het kan worden |
être dissous si une des organisations représentées à la Commission | ontbonden indien één van de organisaties, die vertegenwoordigd zijn in |
paritaire de l'industrie alimentaire, dénonce par lettre recommandée à | het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, opzegging betekent bij |
la poste adressée au président du fonds social. | een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
sociaal fonds. | |
Art. 5.Les présents statuts s'appliquent : |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing : |
1. aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission | 1. op de werkgevers van de ondernemingen ressorterend onder het |
paritaire de l'industrie alimentaire, et ce pour la sucrerie, la | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en dit voor de |
raffinerie, le sucre inverti, l'acide citrique, la candiserie, la | suikerfabriek, de suikerraffinaderij, de invertsuiker, het |
levurerie et la distillerie, | citroenzuur, de kandijfabriek, de gistfabriek en de distilleerderij; |
2. aux ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises visées à | 2. op de arbeiders en arbeidsters tewerkgesteld in ondernemingen |
l'alinéa précédent. | bedoeld in voorgaande alinea. |
CHAPITRE II. - Administration | HOOFDSTUK II. - Administratie |
Art. 6.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé |
Art. 6.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer die paritair |
paritairement de délégués des employeurs et des travailleurs. | samengesteld is uit afgevaardigden van de werkgevers en werknemers. |
Le conseil compte six membres effectifs et six membres suppléants dont | De raad bestaat uit zes effectieve leden en zes plaatsvervangende |
chaque fois trois délégués des employeurs et trois délégués des | leden, waarvan iedere keer drie afgevaardigden van de werkgevers en |
travailleurs représentant les trois organisations de travailleurs. | drie afgevaardigden van de werknemers die de drie arbeidsorganisaties |
vertegenwoordigen. | |
Les membres du conseil d'administration sont désignés par la | De leden van de raad van beheer worden aangewezen door het Paritair |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire. Leur mandat dure | Comité voor de voedingsnijverheid. Hun mandaat duurt drie jaar. |
trois ans. Art. 7.Chaque année, le conseil d'administration désigne en son sein |
Art. 7.Ieder jaar duidt de raad van beheer in zijn midden een |
un président, celui-ci est rééligible et doit appartenir au groupe des | voorzitter aan, deze is herkiesbaar en moet behoren tot de groep der |
employeurs. | werkgevers. |
Art. 8.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du |
Art. 8.De raad van beheer vergadert op bijeenroeping van de |
président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par an et chaque fois qu'au moins deux membres du conseil en font la demande. Les convocations doivent comporter l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire, désigné par le conseil d'administration, et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs. Les décisions sont prises à l'unanimité. Pour que le vote soit valable, il faut que six membres effectifs ou suppléants au moins soient présents, dont trois membres représentant l'organisation patronale et un délégué pour chacune des trois organisations de travailleurs représentées. Il ne peut être voté que sur les points figurant à l'ordre du jour. Art. 9.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures qui s'avèrent nécessaires à son bon fonctionnement. Il possède les pouvoirs les plus étendus pour la gestion et la direction du fonds. Le conseil d'administration est représenté dans toutes les actions et este en justice par le président ou l'administrateur délégué à cet effet. Les administrateurs ne sont responsables que pour l'exécution de leur mandat et il ne leur incombe aucune obligation personnelle par suite de leur gestion, à l'égard des engagements du fonds. Art. 10.Le conseil d'administration peut déléguer la totalité ou une partie de ses pouvoirs à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Art. 11.La gestion journalière est assumée par un comité de direction composé de six membres, c'est-à-dire trois représentant les organisations de travailleurs et trois représentant l'organisation patronale. Ces membres sont choisis par et parmi les membres du conseil d'administration. Le comité de direction ne se réunit valablement que si tous ses membres sont présents et les décisions sont prises à l'unanimité. |
voorzitter. De voorzitter is gehouden de raad bijeen te roepen minstens éénmaal per jaar en telkens wanneer ten minste twee leden van de raad erom verzoeken. De oproepingen moeten de agenda vermelden. De verslagen worden opgemaakt door de secretaris, aangewezen door de raad van beheer, en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels uit deze verslagen worden ondertekend door de voorzitter of door twee beheerders. De beslissingen worden éénparig genomen. De stemming is geldig indien eraan deelgenomen wordt door tenminste zes effectieve of plaatsvervangende leden, waarvan drie leden die de werkgeversorganisatie vertegenwoordigen en één afgevaardigde voor elk der drie vertegenwoordigde werknemersorganisaties. Er kan slechts gestemd worden over de punten die op de agenda voorkomen. Art. 9.De raad van beheer heeft tot opdracht het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die nodig blijken voor zijn goede werking. Hij bezit de meest uitgebreide machten voor het beheren en het besturen van het fonds. De raad van beheer treedt in al zijn handelingen op en handelt in rechte bij monde van de voorzitter of van de beheerder daartoe afgevaardigd. De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan tengevolge van hun beheer ten opzichte van de verbintenissen van het fonds. Art. 10.De raad van beheer kan zijn machten geheel of ten dele overdragen aan één of meerdere van zijn leden of zelfs aan derden. Art. 11.Het dagelijks beheer wordt waargenomen door een directiecomité, samengesteld uit zes leden, te weten drie vertegenwoordigers van de werknemersorganisaties en drie van de werkgeversorganisatie. De leden ervan worden gekozen door en uit de leden van de raad van beheer. Het directiecomité kan slechts geldig vergaderen indien al zijn leden aanwezig zijn en de beslissingen worden genomen bij eenparigheid van stemmen. |
Art. 11bis.La gestion administrative du fonds est assumée par le |
Art. 11bis.Het administratief beheer van het fonds wordt waargenomen |
"Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire". | door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de voedingsnijverheid". |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 12.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
Art. 12.Het fonds beschikt over de, door in artikel 5 bedoelde |
visés à l'article 5. | werkgevers gestorte bijdragen. |
Art. 13.§ 1er. Ces cotisations sont fixées exclusivement par |
Art. 13.§ 1. Deze bijdragen worden uitsluitend vastgelegd bij |
conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission | collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor |
paritaire de l'industrie alimentaire qui sont rendues obligatoires. | de voedingsnijverheid die algemeen verbindend worden verklaard. |
§ 2. Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office national | § 2. De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst voor |
de Sécurité sociale. Les règles imposées à cet organisme pour la | Sociale Zekerheid. De bepalingen aan dit lichaam opgelegd voor de |
perception et le recouvrement des cotisations ainsi que pour le calcul | inning en de invordering van de bijdragen zijn van toepassing, alsook |
des majorations et de l'intérêt sont applicables. | deze die zijn opgelegd voor de berekening van de bijslag of van de rente. |
CHAPITRE IV. - Budgets, comptes | HOOFDSTUK IV. - Begrotingen, rekeningen |
Art. 14.L'exercice prend cours le 1er juillet et s'achève le 30 juin. |
Art. 14.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 juli en sluit op 30 juni. |
Art. 15.Chaque année, au cours du mois de décembre au plus tard, le |
Art. 15.Elk jaar wordt, uiterlijk tijdens de maand december, een |
budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la | begroting voor het volgende jaar ter goedkeuring voorgelegd aan het |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire. | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. |
Art. 16.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés au 30 juin. La |
Art. 16.Op 30 juni worden de rekeningen van het verlopen jaar |
clôture et le bilan doivent être suffisamment détaillés au point de vue comptable. | afgesloten. De afsluiting en de balans dienen op rekenplichtig gebied |
Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou | voldoende omschreven te zijn. |
l'expert-comptable désigné en vertu de l'article 12 de la loi du 7 | De raad van beheer, alsmede de bij toepassing van artikel 12 van de |
janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence par la | wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, présentent | door het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid aangewezen revisor |
annuellement un rapport écrit sur l'exécution de leur mission au cours | of accountant, brengen jaarlijks ieder een schriftelijk verslag uit |
de l'année écoulée. | over het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. |
Le bilan, ainsi que les rapports écrits susmentionnés, doivent être | De balans, samen met hogergenoemde schriftelijke verslagen, moeten |
soumis au cours du mois d'avril au plus tard, à l'approbation de la | uiterlijk tijdens de maand april ter goedkeuring aan het Paritair |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire. | Comité voor de voedingsnijverheid worden voorgelegd. |
CHAPITRE V. - Bénéficiaires et allocations | HOOFDSTUK V. - Rechthebbenden en bijslagen |
Art. 17.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 5, 2, membres |
Art. 17.De bij artikel 5, 2, bedoelde arbeiders en arbeidsters, leden |
d'une des organisations représentatives interprofessionnelles qui sont | van één van de representatieve interprofessionele organisaties die op |
fédérées sur le plan national ont droit, à charge du fonds, à une | nationaal niveau verbonden zijn, hebben ten laste van het fonds recht |
allocation sociale complémentaire et à une indemnité forfaitaire | op een aanvullend sociaal voordeel en op een uitzonderlijke |
exceptionnelle, pour autant qu'ils n'aient pas été exclus, par suite | forfaitaire uitkering, voor zover zij er niet van uitgesloten werden |
du non-respect de la paix sociale. | wegens de niet-naleving van de sociale vrede. |
Cette exclusion est prononcée par le conseil d'administration du | Deze uitsluiting wordt gesproken door de raad van beheer van het |
fonds. | fonds. |
Art. 18.Le montant et les modalités de paiement des avantages |
|
mentionnés à l'article 17 sont fixés sur proposition du comité de | Art. 18.Het bedrag en de betalingsmodaliteiten van bij artikel 17 |
genoemde voordelen worden vastgesteld op voorstel van het | |
direction, visé à l'article 11, par convention collective de travail | directiecomité bedoeld bij artikel 11, bij collectieve |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, | arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor de |
rendue obligatoire par arrêté royal. | voedingsnijverheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
CHAPITRE VI. - Dissolution, liquidation | HOOFDSTUK VI. - Ontbinding, vereffening |
Art. 19.Le fonds peut uniquement être dissous dans les circonstances |
Art. 19.Het fonds kan enkel ontbonden worden in de omstandigheden |
prévues à l'article 4 ou en vertu d'une décision unanime de la | bepaald bij artikel 4, of krachtens een éénparige beslissing van het |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire. | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. |
La Commission paritaire de l'industrie alimentaire désigne les | Het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid wijst de vereffenaars |
liquidateurs, définit leurs pouvoirs et appointements et précise la | aan, bepaalt hun machten en bezoldigingen en duidt de bestemming van |
destination des avoirs. | het vermogen aan. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 septembre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 |
september 2004. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |