Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les orthopédistes et les bandagistes, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging, wat de orthopedisten en de bandagisten betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
13 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les | 13 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de |
orthopedisten en de bandagisten betreft, van het koninklijk besluit | |
orthopédistes et les bandagistes, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 | van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 215, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2, remplacé par la loi du 24 décembre 1999; | 1994, inzonderheid artikel 215, § 2, vervangen bij de wet van 24 |
december 1999; | |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, tel qu'il a été modifié à ce jour; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, zoals tot op |
heden gewijzigd; | |
Vu les propositions du Conseil d'agrément des bandagistes, formulées | Gelet op de voorstellen van de Erkenningsraad voor bandagisten, gedaan |
les 25 septembre 2001, 21 mai 2002 et 4 février 2003; | op 25 september 2001, 21 mei 2002 en 4 februari 2003; |
Vu les propositions du Conseil d'agrément des orthopédistes, formulées | Gelet op de voorstellen van de Erkenningsraad voor orthopedisten, |
les 13 septembre 2001 et 23 mai 2002; | gedaan op 13 september 2001 en 23 mei 2002; |
Vu l'avis de la Commission de convention commune | Gelet op het advies van de Gemeenschappelijke overeenkomstencommissie |
bandagistes-orthopédistes-organismes assureurs, donné les 16 et 23 | bandagisten-orthopedisten-verzekeringsinstellingen, gegeven op 16 en |
septembre 2003; | 23 september 2003; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 15 décembre 2003; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 15 december 2003; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 janvier 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 avril 2004; | januari 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, van 6 april 2004; |
Vu l'avis 36.997/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 mai 2004; | Gelet op het advies 36.997/1 van de Raad van State, gegeven op 13 mei |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires Sociales et de la | 2004; Op de voordracht van onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 80 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
Artikel 1.In artikel 80 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 |
portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
l'arrêté royal du 19 avril 2001, il est ajouté un § 4, rédigé comme | 1994, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 april 2001, wordt |
suit : | een § 4 ingevoegd, luidende : |
« § 4. Pour pouvoir être agréées, les personnes précitées s'engagent, | « § 4. Om te kunnen worden erkend, verbinden voormelde personen zich |
dans une déclaration sur l'honneur : | met een verklaring op erewoord ertoe : |
1° a) à ne fournir les articles que sur prescription médicale et en | 1° a) de artikelen enkel te verstrekken op voorschrift van een |
fonction des objectifs de cette prescription et conformément à ceux-ci; | geneesheer, rekening houdende met de doelstellingen van dat |
b) à respecter les délais fixés dans la nomenclature en ce qui | voorschrift en in overeenstemming daarmee; |
b) de termijnen te respecteren inzake de geldigheid van het | |
concerne la validité de la prescription et la délivrance des produits; | voorschrift en de aflevering van de producten vastgesteld in de |
2° a) à fournir des articles correspondant aux critères minimums de | nomenclatuur; 2° a) artikelen te verstrekken welke overeenstemmen met de |
fabrication définis dans la nomenclature des prestations de santé; | minimummaatstaven inzake fabricage, omschreven in de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen; |
b) à essayer les articles manufacturés au moins une fois avant la | b) de handgemaakte toestellen ten minste eenmaal aan te passen vóór |
finition de l'article à délivrer; | het af te leveren artikel wordt afgewerkt; |
c) à appliquer au patient, lors de la fourniture, tant les articles | c) zowel de handgemaakte artikelen als de andere artikelen bij de |
manufacturés que les autres articles et à procéder, si nécessaire aux | levering bij de patiënt aan te leggen en indien nodig technisch aan te |
adaptations techniques; | passen; |
d) à fournir toutes les indications relatives au placement, à | d) alle aanwijzingen betreffende het aanbrengen, het gebruik en het |
l'utilisation et à l'entretien de l'article; | onderhoud van het artikel te verstrekken; |
e) à exécuter elle-même la fourniture; | e) de levering zelf uit te voeren; |
3° à disposer de l'installation et de l'outillage nécessaires à la | 3° te beschikken over de voor de vervaardiging van maatwerk en voor |
confection sur mesure; | het passen nodige installatie en het gereedschap; |
4° à ne pas offrir en vente, ni fournir les articles sur les marchés, | 4° de artikelen noch te koop aan te bieden, noch te verstrekken op |
foires commerciales ou autres lieux publics, ni par colportage, ni par | markten, beurzen of andere openbare plaatsen, noch door venten, noch |
l'intermédiaire de personnes non inscrites sur les listes des | door toedoen van personen die niet ingeschreven zijn op de lijsten van |
orthopédistes agréés établies par le Conseil d'agrément des | de erkende orthopedisten die worden aangelegd door de Erkenningsraad |
orthopédistes; | voor orthopedisten; |
5° à exercer sa profession au(x) siège(s) de l'entreprise | 5° zijn beroep uit te oefenen in de zetel(s) van de onderneming die is |
enregistré(s) par le Conseil d'agrément. | (zijn) opgetekend door de Erkenningsraad. |
Cependant, lorsque le bénéficiaire détenteur d'une prescription | |
médicale et se trouvant dans l'impossibilité de se déplacer ou | Nochtans, wanneer de rechthebbende die een geneeskundig voorschrift |
éprouvant des difficultés graves à le faire, fait appel à | heeft en zich niet of zeer moeilijk kan verplaatsen, de orthopedist |
l'orthopédiste, celui-ci pourra se rendre à sa résidence. ». | oproept, mag deze zich naar diens woonplaats begeven. ». |
Art. 2.Un article 80bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 2.Een artikel 80bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté : | besluit ingevoegd : |
« Art. 80bis.Seules les personnes disposant de l'installation et de |
« Art. 80bis.Enkel de personen die beschikken over de installatie en |
l'outillage prévus à l'article 80, § 4, 3°, dans un atelier répondant | het gereedschap voorzien in artikel 80, § 4, 3°, in een werkplaats |
aux normes fixées par un règlement du Comité de l'assurance, ont le | beantwoordend aan de normen bepaald door een verordening van het |
droit d'effectuer des prestations sur mesure. ». | Verzekeringscomité, hebben het recht om maatwerk te vervaardigen. ». |
Art. 3.A l'article 84 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 3.In artikel 84 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
19 avril 2001, il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : | koninklijk besluit van 19 april 2001, wordt een § 3 toegevoegd, |
« § 3. Pour pouvoir être agréées, les personnes précitées s'engagent, | luidende : « § 3. Om te kunnen worden erkend, verbinden voormelde personen zich |
dans une déclaration sur l'honneur : | met een verklaring op erewoord ertoe : |
1° a) à ne fournir les articles que sur prescription médicale et en | 1° a) de artikelen enkel te verstrekken op voorschrift van een |
fonction des objectifs de cette prescription et conformément à ceux-ci; | geneesheer, rekening houdende met de doelstellingen van dat |
b) à respecter les délais fixés dans la nomenclature en ce qui | voorschrift en in overeenstemming daarmee; |
b) de termijnen te respecteren inzake de geldigheid van het | |
concerne la validité de la prescription et la délivrance des produits; | voorschrift en de aflevering van de producten vastgesteld in de |
2° a) à fournir des articles correspondant aux critères minimums de | nomenclatuur; 2° a) artikelen te verstrekken welke overeenstemmen met de |
fabrication définis dans la nomenclature des prestations de santé; | minimummaatstaven inzake fabricage, omschreven in de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen; |
b) à essayer les articles fabriqués sur mesure au moins une fois avant | b) de op maat gemaakte toestellen ten minste éénmaal aan te passen |
la finition de l'article à délivrer; | vóór het af te leveren artikel wordt afgewerkt; |
c) appliquer au patient, lors de la fourniture, tant les articles | c) zowel de op maat gemaakte artikelen als de andere artikelen bij de |
fabriqués sur mesure que les autres articles; | levering bij de patiënt aan te leggen; |
d) à fournir toutes les indications relatives au placement, à | d) alle aanwijzingen betreffende het aanbrengen, het gebruik en het |
l'utilisation et à l'entretien de l'article; | onderhoud van het artikel te verstrekken; |
e) à exécuter elle-même la fourniture; | e) de levering zelf uit te voeren; |
3° à disposer de l'installation et de l'outillage nécessaires à la | 3° te beschikken over de voor het vervaardigen naar maat en voor het |
confection sur mesure; | passen nodige installatie en het gereedschap; |
4° à ne pas offrir en vente, ni fournir les articles sur les marchés, | 4° de artikelen noch te koop aan te bieden, noch te verstrekken op |
foires commerciales ou autres lieux publics, ni par colportage, ni par | markten, beurzen of andere openbare plaatsen, noch door venten, noch |
l'intermédiaire de personnes non inscrites sur les listes des | door toedoen van personen die niet ingeschreven zijn op de lijsten van |
bandagistes agréés établies par le Conseil d'agrément des bandagistes | de erkende bandagisten die door de Erkenningsraad voor bandagisten |
pour la fourniture des prestations prévues à l'article 27, § 1er, de | worden aangelegd, voor de levering van de in artikel 27, § 1, van de |
la nomenclature des prestations de santé; | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen vermelde |
verstrekkingen; | |
5° à exercer sa profession au(x) siège(s) de l'entreprise | 5° zijn beroep uit te oefenen in de zetel(s) van de onderneming die is |
enregistré(s) par le Conseil d'agrément. | (zijn) opgetekend door de Erkenningsraad. |
Cependant, lorsque le bénéficiaire détenteur d'une prescription | |
médicale et se trouvant dans l'impossibilité de se déplacer ou | Nochtans, wanneer de rechthebbende, die een geneeskundig voorschrift |
éprouvant des difficultés graves à le faire, fait appel au bandagiste, | heeft en zich niet of zeer moeilijk kan verplaatsen, de bandagist |
il pourra se rendre à sa résidence. ». | oproept, mag deze zich naar diens woonplaats begeven. ». |
Art. 4.Un article 84bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 4.Een artikel 84bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté : | besluit ingevoegd : |
« Art. 84bis.Seules les personnes disposant de l'installation et de |
« Art. 84bis.Enkel de personen die beschikken over de installatie en |
l'outillage prévus à l'article 84, § 3, 3°, dans un atelier répondant | het gereedschap voorzien in artikel 84, § 3, 3°, in een werkplaats |
aux normes fixées par un règlement du Comité de l'assurance, ont le | beantwoordend aan de normen bepaald door een verordening van het |
droit d'effectuer des prestations sur mesure. ». | Verzekeringscomité, hebben het recht om maatwerk te vervaardigen. ». |
Art. 5.Dans l'article 85 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 5.In artikel 85 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 19 avril 2001, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 19 april 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans le texte existant, qui constituera le § 1er, les mots « à | a) in de bestaande tekst, dat § 1 zal vormen, worden de woorden « in |
l'article 28, § 6, 1° » sont remplacés par les mots « à l'article 28, | artikel 28, § 6, 1° » vervangen door de woorden « in artikel 28, § 8, |
§ 8, 1° »; | 1° »; |
b) il est inséré un § 2, rédigé comme suit : | b) er wordt een § 2 ingevoegd, luidende : |
« § 2. Pour pouvoir être agréées, les personnes précitées s'engagent, | « § 2. Om te kunnen worden erkend, verbinden voormelde personen zich |
dans une déclaration sur l'honneur : | met een verklaring op erewoord ertoe : |
1° a) à ne fournir les articles que sur prescription médicale et en | 1° a) de artikelen enkel te verstrekken op voorschrift van een |
fonction des objectifs de cette prescription et conformément à ceux-ci; | geneesheer, rekening houdende met de doelstellingen van dat |
b) à respecter les délais fixés dans la nomenclature en ce qui | voorschrift en in overeenstemming daarmee; |
b) de termijnen te respecteren inzake de geldigheid van het | |
concerne la validité de la prescription et la délivrance des produits; | voorschrift en de aflevering van de producten vastgesteld in de |
2° a) à fournir des articles correspondant aux critères minimums de | nomenclatuur; 2° a) artikelen te verstrekken welke overeenstemmen met de |
fabrication définis dans la nomenclature des prestations de santé; | minimummaatstaven inzake fabricage omschreven in de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen; |
b) sur la base de ses constatations, après avoir vu le bénéficiaire, à | b) op basis van zijn vaststellingen, nadat hij de rechthebbende heeft |
établir un devis et à motiver la ou les prestations et les accessoires | gezien, zijn bestek op te maken en de verstrekking(en) en het |
éventuels; | eventueel toebehoren te motiveren; |
c) à essayer les articles au bénéficiaire lors de la fourniture; | c) de artikelen bij aflevering aan de rechthebbende aan te passen; |
d) à fournir toutes les indications relatives au placement, à | d) alle aanwijzingen betreffende het aanbrengen, het gebruik en het |
l'utilisation et à l'entretien de l'article à délivrer; | onderhoud van het artikel te verstrekken; |
e) à exécuter elle-même la fourniture au bénéficiaire et à | e) de aflevering aan de rechthebbende zelf uit te voeren en de |
contresigner les documents; | documenten mede te ondertekenen; |
f) à informer le bénéficiaire que si, à sa demende, la fourniture a | f) de rechthebbende te informeren dat indien de levering op zijn vraag |
lieu avant la notification de la décision négative du médecin-conseil, | geschiedt vóór de kennisgeving van de negatieve beslissing van de |
le coût des fournitures et des accesssoires éventuels est à sa charge; | adviserend geneesheer, de kostprijs van de leveringen en het eventuele |
toebehoren te zijnen laste valt; | |
3° à disposer de l'installation nécessaire et de l'outillage | 3° te beschikken over de nodige installatie en het gereedschap om de |
permettant l'adaptation des prestations et l'exécution de petites réparations | verstrekkingen aan te passen en kleine herstellingen uit te voeren |
4° à ne pas offrir en vente, ni fournir les articles sur les marchés, | 4° de artikelen noch te koop aan te bieden, noch te verstrekken op |
foires commerciales ou autres lieux publics, ni par colportage, ni par | markten, beurzen of andere openbare plaatsen, noch door venten, noch |
l'intermédiaire de personnes non inscrites sur les listes des | door toedoen van personen die niet ingeschreven zijn op de lijsten van |
bandagistes agréés établies par le Conseil d'agrément des bandagistes | de erkende bandagisten die door de Erkenningsraad voor bandagisten |
pour la fourniture des prestations prévues à l'article 28, § 8, 1°, de | worden aangelegd, voor de levering van de in artikel 28, § 8, 1°, van |
la nomenclature des prestations de santé. ». | de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen vermelde verstrekkingen. ». |
5° à exercer sa profession au(x) siège(s) de l'entreprise | 5° zijn beroep uit te oefenen in de zetel(s) van de onderneming die is |
enregistré(s) par le Conseil d'agrément. | (zijn) opgetekend door de Erkenningsraad. |
Cependant, lorsque le bénéficiaire détenteur d'une prescription | |
médicale et se trouvant dans l'impossibilité de se déplacer ou | Nochtans, wanneer de rechthebbende, die een geneeskundig voorschrift |
éprouvant des difficultés graves à le faire, fait appel au bandagiste, | heeft en zich niet of zeer moeilijk kan verplaatsen, de bandagist |
il pourra se rendre à sa résidence. ». | oproept, mag deze zich naar diens woonplaats begeven. ». |
Art. 6.Un article 85bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 6.Een artikel 85bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté : | besluit ingevoegd : |
« Art. 85bis.Seules les personnes disposant de l'installation et de |
« Art. 85bis.Enkel de personen die beschikken over de installatie en |
l'outillage prévus à l'article 85, § 2, 3°, dans un atelier répondant | het gereedschap voorzien in artikel 85, § 2, 3°, in een werkplaats |
aux normes fixées par un règlement du Comité de l'assurance, ont le | beantwoordend aan de normen bepaald door een verordening van het |
droit d'effectuer des prestations sur mesure. ». | Verzekeringscomité, hebben het recht om maatwerk te vervaardigen. » |
Art. 7.Il est inséré dans le titre II, chapitre Ier, section X, du |
Art. 7.In titel II, hoofdstuk I, afdeling X, van hetzelfde besluit, |
même arrêté, un intitulé Cbis, rédigé comme suit : | wordt een hoofding Cbis ingevoegd, luidende : |
« Cbis. Conditions d'agrément des ateliers dans lesquels plusieurs | « Cbis. Erkeningsvoorwaarden met betrekking tot werkplaatsen waarin |
disciplines sont pratiquées par des orthopédistes et des bandagistes. | verschillende disciplines worden beoefend door orthopedisten en bandagisten. |
Art. 86bis.Lorsque, dans une entreprise, on pratique plusieurs |
Art. 86bis.Wanneer in een onderneming verschillende disciplines |
disciplines, il suffit que cette entreprise dispose d'un seul atelier. | worden beoefend, is het voldoende dat die onderneming beschikt over |
L'atelier dans lequel les prestations énumérées ci-après sont | één werkplaats. De werkplaats waar de volgende verstrekkingen worden |
effectuées doit répondre aux normes suivantes : | uitgevoerd moet beantwoorden aan de volgende normen : |
1° pour les prestations des articles 27, § 1, et 28, § 8, 1°, de la | 1° voor de verstrekkingen van de artikelen 27, § 1, en 28, § 8, 1°, |
nomenclature des prestations de santé susvisée : les normes visées aux | van de vorenbedoelde nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
articles 84bis et 85bis ; | : normen bedoeld in de artikelen 84bis en 85bis ; |
2° pour les prestations des articles 27, § 1, et 29, § 1, de la | 2° voor de verstrekkingen van de artikelen 27, § 1, en 29, § 1, van de |
nomenclature des prestations de santé susvisée : les normes visées aux | vorenbedoelde nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen : |
articles 80bis et 84bis ; | normen bedoeld in de artikelen 80bis en 84bis; |
3° pour les prestations des articles 28, § 8, 1°, et 29, § 1, de la | 3° voor de verstrekkingen van de artikelen 28, § 8, 1°, en 29, § 1, |
nomenclature des prestations de santé susvisée : les normes visées aux | van de vorenbedoelde nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
articles 80bis et 85bis ; | : normen bedoeld in de artikelen 80bis en 85bis ; |
4° pour les prestations des articles 27, § 1, 28, § 8, 1°, et 29, § 1, | 4° voor de verstrekkingen van de artikelen 27, § 1, 28, § 8, 1°, en |
de la nomenclature des prestations de santé susvisée : les normes | 29, § 1, van de vorenbedoelde nomenclatuur van de geneeskundige |
visées aux articles 80bis, 84bis et 85bis. ». | verstrekkingen : normen bedoeld in de artikelen 80bis, 84bis en 85bis. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
». Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires Sociales et de la Santé publique |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Kos, le 13 septembre 2004. | Gegeven te Kos, 13 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |