← Retour vers "Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire de la commune de Fléron "
Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire de la commune de Fléron | Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de gemeente Fléron van algemeen nut wordt verklaard |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
13 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la | 13 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke |
prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le | inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de |
territoire de la commune de Fléron | gemeente Fléron van algemeen nut wordt verklaard |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 23 juillet 1926 créant la Société nationale des Chemins | Gelet op de wet van 23 juli 1926 houdende oprichting van de Nationale |
de Fer belges, notamment l'article 1erbis, remplacé par la loi du 21 mars 1991; | Maatschappij der Belgische Spoorwegen, inzonderheid op artikel 1bis, vervangen bij de wet van 21 maart 1991; |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 7 juillet 1978 | Gelet op de wet van 26 juli 1962 gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978 |
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux | |
concessions en vue de la construction des autoroutes, notamment | betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor |
l'article 5; | de bouw van de autosnelwegen, inzonderheid op artikel 5; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; |
Vu les arrêtés royaux n° A/98085/B48.2.5/C du 17 juillet1998 et n° | Gelet op de koninklijke besluiten nr. A/98085/B48.2.5/C van 17 juli |
A/99100/B48.2.5/C2 du 13 octobre 1999 déclarant d'utilité publique la | 1998 en nr. A/99100/B48.2.5/C2 van 13 oktober 1999 die de |
prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le | onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen gelegen op het |
territoire de la commune de Fléron en vue de la construction | grondgebied van de gemeente Fléron van openbaar nut verklaren met het |
judicieuse de la ligne à grande vitesse entre Liège et la frontière | oog op de oordeelkundige aanleg van de hogesnelheidslijn tussen Luik |
allemande et la réalisation d'équipements y associés; | en de Duitse grens en de realisatie van de ermee gepaard gaande |
Considérant que l'alimentation électrique de la ligne à grande vitesse | voorzieningen; Overwegende dat de elektrische voeding van bovengenoemde |
précitée nécessite la construction de bâtiments pour une sous-station | hogesnelheidslijn vereist dat gebouwen worden opgericht voor de |
de traction électrique à Romsée et pour un poste à haute tension 15kV | inrichting van een elektrisch tractieonderstation te Romsée en een |
à Bay-Bonnet et que ces installations sont interconnectées par 2x2 | hoogspanningspost 15kV te Bay-Bonnet en dat deze installaties met |
câbles en hautre tension 55kV; | elkaar worden verbonden via 2x2 hoogspanningskabels 55kV; |
Considérant que ces installations rendent nécessaire la prise de | Overwegende dat deze inrichtingen de inbezitneming van de percelen |
possession des parcelles indiquées sur les plans nos 629001-21-1, | aangeduid op de plannen nrs. 629001-21-1, 629002-21-1, 629003-21-1 en |
629002-21-1, 629003-21-1 et 629004-21-1 et situées sur le territoire | 629004-21-1 en gelegen op het grondgebied van de gemeente Fléron, |
de la commune de Fléron; | nodig maakt; |
Considérant que la ligne à grande vitesse entre Liège et la frontière | Overwegende dat de hogesnelheidslijn tussen Luik en de Duitse grens |
allemande doit être mise en service le 15 juin 2007; | tegen 15 juni 2007 in gebruik dient te worden genomen; |
Considérant que, compte tenu des délais supposés pour les travaux | Overwegende dat wegens de vooropstaande duurtijd van de vereiste |
requis, la prise de possession immédiate, pour cause d'utilité | werkzaamheden derhalve de onmiddeellijke inbezitneming van de bedoelde |
publique, des parcelles en question est indispensable; | percelen ten algemene nutte onontbeerlijk is; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il y a utilité publique à exécuter, pour la réalisation |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de realisatie van de |
des installations susmentionnées, la prise de possession immédiate de | bovengenoemde inrichtingen de onmiddellijke inbezitneming van de |
parcelles situées sur le territoire de la commune de Fléron et | percelen gelegen op het grondgebied van de gemeente Fléron en |
reprises aux plans nos 629001-21-1, 629002-21-1, 629003-21-1 et | opgenomen in de plannen nrs. 629001-21-1, 629002-21-1, 629003-21-1 en |
629004-21-1, annexés au présent arrêté. | 629004-21-1, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 2.Les parcelles indiquées aux plans ci-dessus visés et |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de | benodigde en op voormelde plannen aangewezen percelen ingenomen en |
cession amiable, emprises et occupées conformément à la loi du 26 | bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de |
juillet 1962 relative aux expropriation pour cause d'utilité publique | |
et aux concessions en vue de la construction des autoroutes, notamment | onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de |
l'article 5. | autosnelwegen, inzonderheid artikel 5. |
Art. 3.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Kos, le 13 septembre 2004. | Gegeven te Kos, 13 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |