Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2000 déterminant les modalités d'évaluation des magistrats, les critères d'évaluation et leur pondération | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2000 tot vaststelling van de nadere regels voor de evaluatie van magistraten, de evaluatiecriteria en hun weging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 13 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2000 déterminant les modalités d'évaluation des magistrats, les critères d'évaluation et leur pondération ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, notamment l'article 259nonies, alinéa 5, inséré par la loi du 22 décembre 1998 modifiant certaines dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire concernant le Conseil supérieur de la Justice, la nomination et la désignation des magistrats et instaurant un système d'évaluation pour les magistrats; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 13 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2000 tot vaststelling van de nadere regels voor de evaluatie van magistraten, de evaluatiecriteria en hun weging ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 259nonies, vijfde lid, ingevoegd bij de wet van 22 december 1998 tot wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming en aanwijzing van magistraten en tot invoering van een evaluatiesysteem; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2000 déterminant les modalités | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2000 tot vaststelling van |
d'évaluation des magistrats, les critères d'évaluation et leur | de nadere regels voor de evaluatie van magistraten, de |
pondération; | evaluatiecriteria en hun weging; |
Vu la délibération de l'assemblée générale du Conseil supérieur de la | Gelet op het besluit van de algemene vergadering van de Hoge Raad voor |
Justice du 6 novembre 2002 approuvant les critères d'évaluation des | de Justitie van 6 november 2002 waarbij de evaluatiecriteria voor de |
magistrats fédéraux; | federale magistraten werden goedgekeurd; |
Vu l'avis n° 36.388/2 du Conseil d'Etat, donné le 26 janvier 2004; | Gelet op advies nr. 36.388/2 van de Raad van State, gegeven op 26 januari 2004; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté royal du 20 juillet 2000 |
Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 20 juli 2000 |
déterminant les modalités d'évaluation des magistrats, les critères | tot vaststelling van de nadere regels voor de evaluatie van |
d'évaluation et leur pondération, il est inséré un § 3 rédigé comme | magistraten, de evaluatiecriteria en hun weging, wordt een § 3 |
suit : | ingevoegd, luidende : |
« § 3. Pour les titulaires d'un mandat spécifique de magistrat | « § 3. Voor de titularissen van een bijzonder mandaat van federaal |
fédéral, les critères suivants sont ajoutés au groupe A : | magistraat worden aan groep A de volgende criteria toegevoegd : |
a) aptitude à la coordination et à la direction des enquêtes; | a) geschiktheid voor het coördineren en voor het leiden van een |
b) connaissance spécifique. » | onderzoek; b) specifieke kennis. » |
Art. 2.L'article 4 du même arrêté est complété comme suit : |
Art. 2.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
« - magistrat fédéral : annexe 28 ». | « - federaal magistraat : bijlage 28 ». |
Art. 3.A l'article 5, § 2 du même arrêté sont apportées les |
Art. 3.In artikel 5, § 2, van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° A l'alinéa 3, les mots « et pour le magistrat fédéral qui tombe | 1° in het derde lid worden de woorden "en van de federale magistraat |
sous l'application de l'alinéa 4 de ce paragraphe, » sont insérés | die onder de toepassing van het vierde lid van deze paragraaf valt," |
entre les mots « de ce paragraphe » et les mots « l'évaluation ». | ingevoegd tussen de woorden "van deze paragraaf valt" en het woord |
2° un alinéa est inséré entre l'alinéa 3 et l'alinéa 4 rédigé comme | "draagt". 2° een lid wordt tussen het derde en de vierde lid ingevoegd, luidende |
suit : | : |
« L'évaluation finale d'un magistrat fédéral porte la mention : | « De eindbeoordeling van een federaal magistraat draagt de vermelding |
- "très bon", si le total obtenu est supérieur à + 33; | : - " zeer goed " indien dit totaal groter is dan +33; |
- "bon", si le total obtenu est supérieur à + 16 mais inférieur ou | - " goed " indien dit totaal groter is dan + 16 maar kleiner of gelijk |
égal à + 33; | is aan + 33; |
- "suffisant", si le total obtenu est supérieur à - 16 mais inférieur | - " voldoende " indien dit totaal groter is dan -16 maar kleiner of |
ou égal à + 16; | gelijk aan + 16; |
- "insuffisant", si le total obtenu est supérieur à - 33 mais | - "onvoldoende" indien dit totaal groter is dan -33 maar kleiner of |
inférieur ou égal à - 16". | gelijk aan - 16. » |
Art. 4.L'annexe au présent arrêté est jointe à l'arrêté royal du 20 |
Art. 4.De bijlage bij dit besluit wordt aan het koninklijk besluit |
juillet 2000 déterminant les modalités d'évaluation des magistrats, | van 20 juli 2000 tot vaststelling van de nadere regels voor de |
les critères d'évaluation et leur pondération, comme annexe 28. | evaluatie van magistraten, de evaluatiecriteria en hun weging, toegevoegd als bijlage 28. |
Art. 5.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Kos, le 13 septembre 2004 | Gegeven te Kos, 13 september 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe 28 | Bijlage 28 |
Critères d'évaluation et indicateurs | Evaluatiecriteria en indicatoren |
Magistrat fédéral | Federaal magistraat |
GROUPE A | GROEP A |
1. Connaissances juridiques requises pour les matières traitées | 1. Juridische kennis vereist voor de te behandelen materies |
Indicateurs : | Indicatoren : |
- avoir la maîtrise des matières juridiques traitées par référence aux | - beheerst de juridische materies die behandeld worden rekening |
houdend met de gegevens, feiten en situaties die de magistraat worden | |
données, faits et situations soumis au magistrat; | voorgelegd; - beschikt over een parate juridische kennis van het strafrecht en het |
- avoir une maîtrise suffisante du droit pénal et de la procédure | strafprocesrecht, van de overeen-komsten inzake rechtshulp in |
pénale, des conventions d'entraide en matière pénale, du droit pénal | strafzaken, rechtsvergelijking in strafzaken, wetgeving inzake |
comparé, de la législation en matière de police pour répondre aux | politiediensten teneinde onmiddellijk in urgente situaties te kunnen |
situations d'urgence; | optreden; |
- manifester de l'intérêt pour ces matières; | - toont belangstelling voor deze materies; |
- .... | - .... |
2. Efficience et efficacité dans le travail | 2. Doeltreffendheid en doelmatigheid |
Indicateurs : | Indicatoren : |
- faire preuve de capacité d'analyse; | - geeft blijk van analytisch vermogen; |
- être apte à situer une enquête particulière dans un contexte | - is bekwaam een bijzonder onderzoek te situeren in een nationale |
national et/ou international; | en/of internationale context; |
- être en mesure de détecter l'essentiel et de déterminer les priorités par référence à la mission légale dévolue au parquet fédéral; - démontrer une capacité de gestion dans l'organisation du travail d'une équipe et dans la direction d'une enquête; - motiver les collègues et collaborateurs; - être efficace : gérer son travail et offrir des solutions efficaces aux problèmes rencontrés; - témoigner d'esprit d'initiative, de bon sens et d'esprit pratique; | - kan de hoofdzaken onderscheiden en de prioriteiten bepalen, in het licht van de wettelijke opdracht van het federaal parket; - geeft blijk van organisatorische vaardigheden in de organisatie van het werk en de leiding van een onderzoek; - motiveert collegae en medewerkers; - werkt doeltreffend : is bekwaam om zijn eigen werk te organiseren en om een doeltreffende oplossing te vinden voor de problemen die zich voordoen; - heeft zin voor initiatief, getuigt van gezond verstand en praktisch inzicht; |
- équilibrer : | - behoudt een evenwicht tussen : |
la qualité du travail | de kwaliteit van het werk |
- conscience professionnelle | - professionele nauwgezetheid |
- créativité | - creativiteit |
et | en |
la quantité du travail | de kwantiteit van het werk |
- méthode de travail | - werkmethode |
- suivi des dossiers | - opvolging van dossiers |
- être ponctuel : respect des heures fixées (audiences, réunions, | - is stipt : respecteert vastgestelde uren (zittingen, vergaderingen, |
rendez-vous,...) et des délais; | afspraken,...) en termijnen; |
- être capable de diriger une réunion aux fins de favoriser un | - is bekwaam om bij het leiden van een vergadering het |
processus décisionnel et d'en assurer le suivi de manière concrète; | beslissingsproces te bevorderen en concrete waarborgen te bieden voor de opvolging van de beslissingen; |
- être attentif aux possibilités offertes par les procédures; | - heeft aandacht voor de mogelijkheden geboden door de procedures; |
- ..... | - ...... |
3. Aptitude à la communication et qualité de l'expression. | 3. Communicatie - en uitdrukkingsvaardigheid |
Indicateurs : | lndicatoren : |
-> la disposition à l'écoute : | -> luisterbereidheid : |
- être à l'écoute de chacun et particulièrement attentif aux attentes | - heeft bijzondere aandacht voor de verwachtingen en de rechten van de |
et aux droits des victimes; | slachtoffers; |
- rechercher les motivations (explicites et implicites) des | - achterhaalt uitdrukkelijke en impliciete motieven bij de |
interlocuteurs; | gesprekspartners; |
- être capable d'identifier les informations importantes dans les | - is in staat om in mondelinge gesprekken belangrijke informatie te |
communications orales, de poser des questions et de réagir | achterhalen, door het stellen van vragen en gepast te reageren op de |
adéquatement aux interventions; | tussenkomsten; |
- être apte à choisir le mode d'échange le plus adéquat; | - kan de meest geschikte communicatievorm kiezen; |
- être poli et courtois; | - is hoffelijk en beleefd; |
- .... | - ........ |
-> l'expression orale et écrite : | -> mondelinge en schriftelijke uitdrukkingsvaardigheid : |
- s'exprimer de manière pondérée, réfléchie et correcte; | - drukt zich op een evenwichtige, bedachtzame en correcte wijze uit; |
- expression écrite : les écrits sont structurés, argumentés avec | - schriftelijke uitdrukkingsvaardigheid : de geschreven documenten |
clarté, grammaticalement corrects, rédigés avec logique et précision | zijn gestructureerd, duidelijk geargumenteerd, grammaticaal correct, |
dans une langue compréhensible; | logisch en precies opgesteld in een begrijpelijke taal; |
- expression orale : aisée, claire, concise et précise; | - mondelinge uitdrukkingsvaardigheid : vlot, helder, bondig en precies; |
- esprit de synthèse; | - synthetisch vermogen; |
- .... | - .... |
-> la qualité des relations professionnelles : | -> professionele relationele vaardigheid : |
- être attentif à préserver une relation de qualité avec les acteurs | - heeft aandacht voor de kwaliteit van de relaties met de Belgische en |
de justice belges et étrangers (magistrats, enquêteurs, secrétaires de | buitenlandse actoren van het gerecht, (magistraten, onderzoekers, |
parquet, juristes, greffiers, stagiaires, avocats, justiciables,...) | parketsecretarissen, griffiers, juristen, stagiairs,..), advocaten, |
ainsi qu'avec le public et la presse; | rechtsonderhorigen, alsook met het publiek en de pers; |
- être apte à agir avec diplomatie à l'égard des acteurs de justice | - is bekwaam om op diplomatische wijze om te gaan met de Belgische of |
belges ou étrangers et, le cas échéant, avec les autres pouvoirs | buitenlandse actoren van het gerecht en, eventueel, met de andere |
constituants; | grondwetgevende machten; |
- être en mesure de communiquer de manière aisée avec les acteurs de | - kan vlot communiceren met de Belgische en buitenlandse actoren van |
justice belges et étrangers et ce, dans la mesure du possible, dans leur langue; | het gerecht, zo veel mogelijk in de taal van de gesprekspartners; |
- .... | - .... |
4. Esprit de décision | 4. Besluitvaardigheid |
Indicateurs : | Indicatoren : |
- prendre ses responsabilités nonobstant la difficulté des matières et | - neemt zijn verantwoordelijkheid op niettegenstaande de |
moeilijkheidsgraad van de zaken en situaties waarin beslissingen | |
situations soumises à décisions; | moeten worden genomen; |
- prendre des décisions dans un délai raisonnable; | - neemt beslissingen binnen een redelijke termijn; |
- éviter les devoirs inutiles; | - vermijdt nutteloze plichten; |
- mener le processus décisionnel sur la base de critères objectifs; | - baseert zich in het beslissingsproces op objectieve criteria; |
- ..... | - ..... |
5. Aptitude à la coordination et à la direction des enquêtes | 5. Geschiktheid inzake coördinatie en leiding van onderzoeken |
Indicateurs : | Indicatoren : |
- être apte à soutenir une enquête en terme de direction, | - is bekwaam om een onderzoek te leiden, te coördineren, te |
coordination, appui et suivi, et à stimuler une vision prospective; | ondersteunen en op te volgen, alsook om een toekomstgerichte visie te inspireren; |
- .... | - ............... |
6. Connaissance spécifique | 6. Specifieke kennis |
Indicateurs : | Indicatoren : |
- être en mesure de mettre en oeuvre les méthodes particulières de | - is in staat de bijzondere opsporingsmethodes aan te wenden volgens |
recherches selon les règles et les instructions en vigueur; | de geldende regelgeving; |
- être apte à discerner tous les aspects liés à la coopération | - is bekwaam om aIle aspecten van de internationale samenwerking te |
internationale (opérations policières transfrontalières, demandes | onderkennen (grensoverschrijdende politieoperaties, verzoeken tot |
d'entraide judiciaire, coopération avec les juridictions et | rechtshulp, samenwerking met de Europese en internationale |
institutions européennes et internationales); | rechtscolleges en instellingen); |
- ..... | - ......... |
7. Politique criminelle | 7. Strafrechtelijk beleid : |
Indicateurs : | Indicatoren : |
- parvenir à décider de l'opportunité des poursuites par référence à | - slaagt erin de opportuniteit van de vervolging te toetsen aan het |
la politique criminelle définie par la Ministre de la Justice et le | strafrechtelijk beleid zoals het werd bepaald door de Minister van |
collège des procureurs généraux; | Justitie en het College van procureurs-generaal; |
- développer une approche opérationnelle conforme aux priorités | - stemt de operationele aanpak af op de prioriteiten van het |
déterminées par la politique criminelle (collège des procureurs | strafrechtelijk beleid (College van procureurs-generaal, |
généraux, plan de sécurité,...) | Veiligheidsplan,...); |
- ...... | - ..... |
8. Ethique professionnelle | 8. Integriteit |
Indicateurs : | Indicatoren |
- être impartial; | |
- respecter l'éthique professionnelle et la déontologie généralement | - is onpartijdig in alle beslissingen tijdens het hele |
acceptées; | beslissingsproces; |
- avoir le sens du service public en favorisant notamment la confiance | - gedraagt zich met respect voor de algemeen aanvaarde professionele |
du justiciable en la justice; | ethiek en deontologie; |
- exercer les fonctions en toute indépendance, à l'abri de toute | - is bezorgd voor de openbare dienstverlening en bevordert in het |
bijzonder het vertrouwen van de rechtsonderhorige in de | |
influence; | rechtsbedeling; |
- être apte à résister à toute pression, provocation ou contrainte; | - oefent in alle onafhankelijkheid zijn bevoegdheden uit en duldt |
hierbij geen enkele invloed; | |
- is bestand tegen elke druk, provocatie of dwang; | |
- être attentif aux droits de l'homme et au déroulement équitable des | - heeft aandacht voor de rechten van de mens en het rechtvaardig |
débats (sensu lato); | verloop van de debatten (sensu lato); |
- faire preuve de réserve; | - neemt een zekere gereserveerdheid in acht; |
- ..... | - ............ |
GROUPE B | GROEP B |
1. Collégialité | 1. Collegialiteit |
Indicateurs : | Indicatoren : |
- avoir le sens de la collégialité : participation à la réalisation | - is collegiaal ingesteld : zet zich in om de gemeenschappelijke |
des objectifs communs poursuivis; | doelstellingen van de groep te realiseren; |
- transmettre le savoir-faire et de l'information; | - wisselt professionele knowhow en informatie uit; |
- avoir le sens du travail d'équipe : recherche et exercer des | - heeft zin voor groepswerk : zoekt en neemt verantwoordelijkheid op |
responsabilités sans se décharger au préjudice de collègues; | zich; - is loyaal t.o.v. de anderen en de genomen beslissingen; |
- être loyal envers les autres et les décisions prises; | |
- .... | - ........ |
2. Maîtrise de soi | 2. Zelfbeheersing |
Indicateurs : | Indicatoren : |
-> comportement équilibré : | -> evenwichtig gedrag : |
- assumer les décisions prises; | - gedraagt zich naar de genomen beslissingen; |
- surmonter les difficultés rencontrées dans son cabinet, à | - overwint de moeilijkheden waarmee hij geconfronteerd wordt in zijn |
l'audience, ou en toutes autres circonstances; | kabinet, op de zitting of in alle andere omstandigheden; |
-> capacité à supporter le stress : | -> stressbestendigheid : |
- supporter la charge de travail; | - kan de werkdruk aan; |
- être capable de se maîtriser même en cas de provocation; | - behoudt zijn zelfbeheersing zelfs indien hij uitgedaagd wordt; |
- .....; | - ........; |
3. Aptitude à travailler dans une structure hiérarchique | 3. Samenwerkingsvermogen in hiërarchisch verband |
Indicateurs : | Indicatoren : |
- être apte à mettre en oeuvre les orientations et directives | - is in staat om de door de federale procureur uitgezette koers en de |
déterminées par le procureur fédéral; | richtlijnen om te zetten in de praktijk; |
- pouvoir travailler de manière autonome sous autorité; | - kan autonoom werken onder een gesteld gezag; |
- .......; | - ..........; |
GROUPE C | GROEP C |
1. Intérêt pour une formation continue | 1. Vormingsbereidheid |
Indicateurs : | Indicatoren : |
- avoir le souci de se perfectionner et d'améliorer ses compétences; | - is bekommerd om zijn bekwaamheid te vervolledigen of te verbeteren; |
- prendre des initiatives pour améliorer sa formation; | - neemt initiatief om zijn opleiding te verbeteren; |
- maintenir un équilibre entre travail et formation; | - behoudt evenwicht tussen werk en vorming; |
- .....; | - .........; |
2. Faculté d'adaptation | 2. Aanpassingsvermogen |
Indicateurs : | Indicatoren : |
- se porter volontaire pour des activités nouvelles et s'y montrer | - is bereid nieuwe activiteiten uit te oefenen en toont zich hierin |
efficace; | doeltreffend; |
- envisager de manière positive tout changement ou remplacement | - bekijkt elke verandering of gevraagde vervanging vanuit een |
demandé; | positieve ingesteldheid; |
- ...; | - .........; |
3. Ouverture d'esprit et engagement | 3. Openheid van geest en engagement |
Indicateurs | Indicatoren : |
- être disponible pour prendre des initiatives constructives tant au | - is beschikbaar om, zowel binnen zijn jurisdictie als erbuiten, |
sein de sa juridiction qu'en dehors, tout en préservant un juste | opbouwende initiatieven te nemen of er aan mee te werken, maar blijft |
équilibre entre les activités principales et subsidiaires; | in staat een goed evenwicht te bewaren tussen de hoofd- en nevenactiviteiten; |
- participer à des activités susceptibles de contribuer à une | - neemt deel aan activiteiten die bijdragen tot een beter inzicht in |
meilleure perception des réalités sociales; | de maatschappelijke werkelijkheid; |
- .... | - ....... |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 septembre 2004 modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 september 2004 tot |
l'arrêté royal du 20 juillet 2000 déterminant les modalités d' | wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2000 tot vaststelling |
évaluation des magistrats, les critéres d'évaluation et leur | van de nadere regels voor de evaluatie van magistraten, de |
pondération. | evaluatiecriteria en hun weging |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |