← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 14 juin 2004 modifiant les articles 213 et 223 du Code des sociétés "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 14 juin 2004 modifiant les articles 213 et 223 du Code des sociétés | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 14 juni 2004 tot wijziging van artikelen 213 en 223 van het Wetboek van vennootschappen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 13 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 13 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| en langue allemande de la loi du 14 juin 2004 modifiant les articles | officiële Duitse vertaling van de wet van 14 juni 2004 tot wijziging |
| 213 et 223 du Code des sociétés | van artikelen 213 en 223 van het Wetboek van vennootschappen |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 14 |
| 14 juin 2004 modifiant les articles 213 et 223 du Code des sociétés, | juni 2004 tot wijziging van artikelen 213 en 223 van het Wetboek van |
| établi par le Service central de traduction allemande auprès du | vennootschappen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
| Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de la loi du 14 juin 2004 modifiant les | vertaling van de wet van 14 juni 2004 tot wijziging van artikelen 213 |
| articles 213 et 223 du Code des sociétés. | en 223 van het Wetboek van vennootschappen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Kos, le 13 septembre 2004. | Gegeven te Kos, 13 september 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe | Bijlage |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
| 14. JUNI 2004 - Gesetz zur Abänderung der Artikel 213 und 223 des | 14. JUNI 2004 - Gesetz zur Abänderung der Artikel 213 und 223 des |
| Gesellschaftsgesetzbuches | Gesellschaftsgesetzbuches |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - In Artikel 213 des Gesellschaftsgesetzbuches, dessen heutiger | Art. 2 - In Artikel 213 des Gesellschaftsgesetzbuches, dessen heutiger |
| Text § 2 bilden wird, wird ein § 1 mit folgendem Wortlaut eingefügt: | Text § 2 bilden wird, wird ein § 1 mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
| « § 1 - Wenn eine Privatgesellschaft mit beschränkter Haftung nur noch | « § 1 - Wenn eine Privatgesellschaft mit beschränkter Haftung nur noch |
| einen Alleingesellschafter hat, muss der eingezahlte Betrag des | einen Alleingesellschafter hat, muss der eingezahlte Betrag des |
| Kapitals binnen einem Jahr mindestens 12.400 Euro erreichen, es sei | Kapitals binnen einem Jahr mindestens 12.400 Euro erreichen, es sei |
| denn, binnen dieser Frist wird ein neuer Gesellschafter in die | denn, binnen dieser Frist wird ein neuer Gesellschafter in die |
| Gesellschaft aufgenommen oder sie wird aufgelöst. | Gesellschaft aufgenommen oder sie wird aufgelöst. |
| Andernfalls gilt der Alleingesellschafter bis zur Aufnahme eines neuen | Andernfalls gilt der Alleingesellschafter bis zur Aufnahme eines neuen |
| Gesellschafters in die Gesellschaft, bis zur Bekanntmachung ihrer | Gesellschafters in die Gesellschaft, bis zur Bekanntmachung ihrer |
| Auflösung oder bis zur effektiven Einzahlung des Kapitals in Höhe von | Auflösung oder bis zur effektiven Einzahlung des Kapitals in Höhe von |
| 12.400 Euro als Solidarbürge für alle Verpflichtungen der | 12.400 Euro als Solidarbürge für alle Verpflichtungen der |
| Gesellschaft, die entstanden sind, seit er Alleingesellschafter ist. » | Gesellschaft, die entstanden sind, seit er Alleingesellschafter ist. » |
| Art. 3 - Artikel 223 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch den | Art. 3 - Artikel 223 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch den |
| Königlichen Erlass vom 29. Juli 2000, wird durch folgenden Absatz | Königlichen Erlass vom 29. Juli 2000, wird durch folgenden Absatz |
| ergänzt: | ergänzt: |
| « In dem in Artikel 211 erwähnten Fall wird der in Absatz 1 | « In dem in Artikel 211 erwähnten Fall wird der in Absatz 1 |
| vorgesehene Betrag auf 12.400 Euro festgelegt. » | vorgesehene Betrag auf 12.400 Euro festgelegt. » |
| Art. 4 - Privatgesellschaften mit beschränkter Haftung mit einem | Art. 4 - Privatgesellschaften mit beschränkter Haftung mit einem |
| Alleingesellschafter, die zum Zeitpunkt des In-Kraft-Tretens des | Alleingesellschafter, die zum Zeitpunkt des In-Kraft-Tretens des |
| vorliegendenden Gesetzes bestehen, zahlen binnen einem Jahr ab diesem | vorliegendenden Gesetzes bestehen, zahlen binnen einem Jahr ab diesem |
| In-Kraft-Treten ihr Kapital in Höhe von mindestens 12.400 Euro ein, es | In-Kraft-Treten ihr Kapital in Höhe von mindestens 12.400 Euro ein, es |
| sei denn, die Gesellschaft wird binnen dieser Frist aufgelöst. | sei denn, die Gesellschaft wird binnen dieser Frist aufgelöst. |
| Andernfalls gilt der Alleingesellschafter bis zur Bekanntmachung der | Andernfalls gilt der Alleingesellschafter bis zur Bekanntmachung der |
| Auflösung der Gesellschaft oder bis zur effektiven Einzahlung des | Auflösung der Gesellschaft oder bis zur effektiven Einzahlung des |
| Kapitals in Höhe von 12.400 Euro als Solidarbürge für alle | Kapitals in Höhe von 12.400 Euro als Solidarbürge für alle |
| Verpflichtungen der Gesellschaft. | Verpflichtungen der Gesellschaft. |
| Art. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
| Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 14. Juni 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 14. Juni 2004 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin der Justiz, | Die Ministerin der Justiz, |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Die Ministerin der Justiz, | Die Ministerin der Justiz, |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 septembre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 september 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |