← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 mai 2004 relative à la protection contre le faux-monnayage "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 mai 2004 relative à la protection contre le faux-monnayage | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 12 mei 2004 betreffende de bescherming tegen valsemunterij |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 13 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 13 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| en langue allemande de la loi du 12 mai 2004 relative à la protection | officiële Duitse vertaling van de wet van 12 mei 2004 betreffende de |
| contre le faux-monnayage | bescherming tegen valsemunterij |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 12 |
| 12 mai 2004 relative à la protection contre le faux-monnayage, établi | mei 2004 betreffende de bescherming tegen valsemunterij, opgemaakt |
| par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat | door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
| d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de la loi du 12 mai 2004 relative à la | vertaling van de wet van 12 mei 2004 betreffende de bescherming tegen |
| protection contre le faux-monnayage. | valsemunterij. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Kos, le 13 septembre 2004. | Gegeven te Kos, 13 september 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
| 12. MAI 2004 - Gesetz über den Schutz gegen die Falschmünzerei | 12. MAI 2004 - Gesetz über den Schutz gegen die Falschmünzerei |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - Vorliegendes Gesetz betrifft Euro-Banknoten und -Münzen. | Art. 2 - Vorliegendes Gesetz betrifft Euro-Banknoten und -Münzen. |
| Art. 3 - Die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes sind auf folgende | Art. 3 - Die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes sind auf folgende |
| Einrichtungen anwendbar: | Einrichtungen anwendbar: |
| a) Kreditinstitute belgischen Rechts, die in der Liste eingetragen | a) Kreditinstitute belgischen Rechts, die in der Liste eingetragen |
| sind, die in Artikel 13 des Gesetzes vom 22. März 1993 über den Status | sind, die in Artikel 13 des Gesetzes vom 22. März 1993 über den Status |
| und die Kontrolle der Kreditinstitute erwähnt ist, | und die Kontrolle der Kreditinstitute erwähnt ist, |
| b) Kreditinstitute, deren Herkunftsstaat ein anderer Mitgliedstaat des | b) Kreditinstitute, deren Herkunftsstaat ein anderer Mitgliedstaat des |
| Europäischen Wirtschaftsraums ist und die gemäss Artikel 65 | Europäischen Wirtschaftsraums ist und die gemäss Artikel 65 |
| beziehungsweise 66 desselben Gesetzes in Belgien | beziehungsweise 66 desselben Gesetzes in Belgien |
| Investmentdienstleistungen erbringen dürfen, | Investmentdienstleistungen erbringen dürfen, |
| c) Kreditinstitute, deren Herkunftsstaat ein Drittstaat ist und die | c) Kreditinstitute, deren Herkunftsstaat ein Drittstaat ist und die |
| gemäss Artikel 79 desselben Gesetzes in Belgien | gemäss Artikel 79 desselben Gesetzes in Belgien |
| Investmentdienstleistungen erbringen dürfen, | Investmentdienstleistungen erbringen dürfen, |
| d) Investmentgesellschaften belgischen Rechts, die aufgrund von | d) Investmentgesellschaften belgischen Rechts, die aufgrund von |
| Artikel 47 § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 6. April 1995 über den Status | Artikel 47 § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 6. April 1995 über den Status |
| von Investmentgesellschaften und deren Kontrolle, die Vermittler und | von Investmentgesellschaften und deren Kontrolle, die Vermittler und |
| die Anlageberater als Börsengesellschaft zugelassen sind, | die Anlageberater als Börsengesellschaft zugelassen sind, |
| e) Investmentgesellschaften, deren Herkunftsstaat ein anderer | e) Investmentgesellschaften, deren Herkunftsstaat ein anderer |
| Mitgliedstaat des Europäischen Wirtschaftsraums ist und die aufgrund | Mitgliedstaat des Europäischen Wirtschaftsraums ist und die aufgrund |
| von Artikel 110 desselben Gesetzes in Belgien | von Artikel 110 desselben Gesetzes in Belgien |
| Investmentdienstleistungen erbringen dürfen, | Investmentdienstleistungen erbringen dürfen, |
| f) Investmentgesellschaften, deren Herkunftsstaat ein Drittstaat ist | f) Investmentgesellschaften, deren Herkunftsstaat ein Drittstaat ist |
| und die aufgrund von Artikel 111 desselben Gesetzes in Belgien | und die aufgrund von Artikel 111 desselben Gesetzes in Belgien |
| Investmentdienstleistungen erbringen dürfen, | Investmentdienstleistungen erbringen dürfen, |
| g) Wechselstuben, die in der Liste eingetragen sind, die in Artikel 7 | g) Wechselstuben, die in der Liste eingetragen sind, die in Artikel 7 |
| des Königlichen Erlasses vom 27. Dezember 1994 über die Wechselstuben | des Königlichen Erlasses vom 27. Dezember 1994 über die Wechselstuben |
| und den Devisenhandel erwähnt ist, | und den Devisenhandel erwähnt ist, |
| h ) Die Post, | h ) Die Post, |
| i) in Artikel 1 § 1 Nr. 3 des Gesetzes vom 10. April 1990 über | i) in Artikel 1 § 1 Nr. 3 des Gesetzes vom 10. April 1990 über |
| Wachunternehmen, Sicherheitsunternehmen und interne Wachdienste | Wachunternehmen, Sicherheitsunternehmen und interne Wachdienste |
| erwähnte Unternehmen, | erwähnte Unternehmen, |
| j) alle anderen Einrichtungen, zu deren gewerblichen Tätigkeiten der | j) alle anderen Einrichtungen, zu deren gewerblichen Tätigkeiten der |
| Umgang mit und die Ausgabe von Banknoten und Münzen zählt und deren | Umgang mit und die Ausgabe von Banknoten und Münzen zählt und deren |
| Liste der König erstellt. | Liste der König erstellt. |
| Art. 4 - Unbeschadet der Anwendung der Artikel 170 und 178 des | Art. 4 - Unbeschadet der Anwendung der Artikel 170 und 178 des |
| Strafgesetzbuches müssen die in Artikel 3 erwähnten Einrichtungen in | Strafgesetzbuches müssen die in Artikel 3 erwähnten Einrichtungen in |
| Artikel 2 erwähnte Banknoten und Münzen, bei denen sie wissen oder | Artikel 2 erwähnte Banknoten und Münzen, bei denen sie wissen oder |
| ausreichende Gründe zu der Annahme haben, dass es sich um Fälschungen | ausreichende Gründe zu der Annahme haben, dass es sich um Fälschungen |
| handelt, unverzüglich dem Dienst der föderalen Polizei übermitteln, | handelt, unverzüglich dem Dienst der föderalen Polizei übermitteln, |
| der bei der Generaldirektion der Gerichtspolizei die Aufgaben der in | der bei der Generaldirektion der Gerichtspolizei die Aufgaben der in |
| Artikel 12 des Genfer Abkommens vom 20. April 1929 zur Bekämpfung der | Artikel 12 des Genfer Abkommens vom 20. April 1929 zur Bekämpfung der |
| Falschmünzerei erwähnten nationalen Zentralstelle erfüllt und mit der | Falschmünzerei erwähnten nationalen Zentralstelle erfüllt und mit der |
| Erhebung und der Analyse von Daten über die Falschmünzerei beauftragt | Erhebung und der Analyse von Daten über die Falschmünzerei beauftragt |
| ist. | ist. |
| Im Hinblick auf eine technische Analyse übermittelt der im | Im Hinblick auf eine technische Analyse übermittelt der im |
| vorangehenden Absatz erwähnte Dienst der föderalen Polizei | vorangehenden Absatz erwähnte Dienst der föderalen Polizei |
| Euro-Banknoten dem bei der Belgischen Nationalbank eingerichteten | Euro-Banknoten dem bei der Belgischen Nationalbank eingerichteten |
| Nationalen Analysezentrum (NAZ) und Euro-Münzen dem bei der | Nationalen Analysezentrum (NAZ) und Euro-Münzen dem bei der |
| Königlichen Belgischen Münze eingerichteten Nationalen | Königlichen Belgischen Münze eingerichteten Nationalen |
| Münzanalysezentrum (MAZ). | Münzanalysezentrum (MAZ). |
| Der König bestimmt die Modalitäten dieser Übermittlung. | Der König bestimmt die Modalitäten dieser Übermittlung. |
| Art. 5 - Auf der Grundlage der Daten, die unbeschadet des | Art. 5 - Auf der Grundlage der Daten, die unbeschadet des |
| Untersuchungsgeheimnisses von dem in Artikel 4 erwähnten Dienst der | Untersuchungsgeheimnisses von dem in Artikel 4 erwähnten Dienst der |
| föderalen Polizei übermittelt werden, und auf Vorschlag der Belgischen | föderalen Polizei übermittelt werden, und auf Vorschlag der Belgischen |
| Nationalbank oder der Königlichen Belgischen Münze kann der Minister | Nationalbank oder der Königlichen Belgischen Münze kann der Minister |
| der Finanzen einer Einrichtung, die der Pflicht, falsche | der Finanzen einer Einrichtung, die der Pflicht, falsche |
| Euro-Banknoten und -Münzen unverzüglich zu übermitteln, nicht | Euro-Banknoten und -Münzen unverzüglich zu übermitteln, nicht |
| nachkommt, eine administrative Geldstrafe auferlegen, nachdem er sie | nachkommt, eine administrative Geldstrafe auferlegen, nachdem er sie |
| angehört oder zumindest ordnungsgemäss vorgeladen hat. | angehört oder zumindest ordnungsgemäss vorgeladen hat. |
| Art. 6 - Der Betrag dieser Geldstrafe darf weder 250 Euro | Art. 6 - Der Betrag dieser Geldstrafe darf weder 250 Euro |
| unterschreiten noch 25.000 Euro überschreiten. | unterschreiten noch 25.000 Euro überschreiten. |
| Die Geldstrafe wird von der Mehrwertsteuer-, Registrierungs- und | Die Geldstrafe wird von der Mehrwertsteuer-, Registrierungs- und |
| Domänenverwaltung zugunsten der Staatskasse eingetrieben. | Domänenverwaltung zugunsten der Staatskasse eingetrieben. |
| Art. 7 - Der Minister der Finanzen setzt die Kontrollbehörde von allen | Art. 7 - Der Minister der Finanzen setzt die Kontrollbehörde von allen |
| Sanktionen, die einer von ihr kontrollierten Einrichtung auferlegt | Sanktionen, die einer von ihr kontrollierten Einrichtung auferlegt |
| werden, in Kenntnis. | werden, in Kenntnis. |
| Art. 8 - Auf Vorschlag der Belgischen Nationalbank, was die | Art. 8 - Auf Vorschlag der Belgischen Nationalbank, was die |
| Euro-Banknoten betrifft, beziehungsweise der Königlichen Belgischen | Euro-Banknoten betrifft, beziehungsweise der Königlichen Belgischen |
| Münze, was die Euro-Münzen betrifft, und auf Stellungnahme der | Münze, was die Euro-Münzen betrifft, und auf Stellungnahme der |
| Kommission für das Bank-, Finanz- und Versicherungswesen, was die in | Kommission für das Bank-, Finanz- und Versicherungswesen, was die in |
| Artikel 3 Buchstabe a) bis g) erwähnten Einrichtungen betrifft, legt | Artikel 3 Buchstabe a) bis g) erwähnten Einrichtungen betrifft, legt |
| der König die Massnahmen fest, die die in Artikel 3 erwähnten | der König die Massnahmen fest, die die in Artikel 3 erwähnten |
| Einrichtungen zur Erkennung von falschen Euro-Banknoten und -Münzen | Einrichtungen zur Erkennung von falschen Euro-Banknoten und -Münzen |
| ergreifen müssen. | ergreifen müssen. |
| Art. 9 - Die Belgische Nationalbank und die Kommission für das Bank-, | Art. 9 - Die Belgische Nationalbank und die Kommission für das Bank-, |
| Finanz- und Versicherungswesen, die auf Ersuchen der Bank handelt, | Finanz- und Versicherungswesen, die auf Ersuchen der Bank handelt, |
| können Untersuchungen vor Ort durchführen, um zu überprüfen, ob die in | können Untersuchungen vor Ort durchführen, um zu überprüfen, ob die in |
| Artikel 3 Buchstabe h) bis j) genannten Einrichtungen und | Artikel 3 Buchstabe h) bis j) genannten Einrichtungen und |
| Gesellschaften beziehungsweise, was die Kommission für das Bank-, | Gesellschaften beziehungsweise, was die Kommission für das Bank-, |
| Finanz- und Versicherungswesen betrifft, die in Artikel 3 Buchstabe a) | Finanz- und Versicherungswesen betrifft, die in Artikel 3 Buchstabe a) |
| bis g) genannten Einrichtungen und Gesellschaften die Bestimmungen des | bis g) genannten Einrichtungen und Gesellschaften die Bestimmungen des |
| in Artikel 8 erwähnten Königlichen Erlasses einhalten und um Kenntnis | in Artikel 8 erwähnten Königlichen Erlasses einhalten und um Kenntnis |
| von allen Buchungsunterlagen und allen anderen Unterlagen zu erhalten, | von allen Buchungsunterlagen und allen anderen Unterlagen zu erhalten, |
| die sich im Besitz dieser Einrichtungen und Gesellschaften befinden. | die sich im Besitz dieser Einrichtungen und Gesellschaften befinden. |
| Die Königliche Belgische Münze kann gegebenenfalls zur Teilnahme an | Die Königliche Belgische Münze kann gegebenenfalls zur Teilnahme an |
| diesen Untersuchungen aufgefordert werden. | diesen Untersuchungen aufgefordert werden. |
| Die Kommission für das Bank-, Finanz- und Versicherungswesen setzt die | Die Kommission für das Bank-, Finanz- und Versicherungswesen setzt die |
| Belgische Nationalbank und gegebenenfalls die Königliche Belgische | Belgische Nationalbank und gegebenenfalls die Königliche Belgische |
| Münze von dem Ergebnis der vorerwähnten Untersuchungen in Kenntnis; | Münze von dem Ergebnis der vorerwähnten Untersuchungen in Kenntnis; |
| diese tragen die diesbezüglichen Kosten. | diese tragen die diesbezüglichen Kosten. |
| Art. 10 - Auf der Grundlage der von der Belgischen Nationalbank | Art. 10 - Auf der Grundlage der von der Belgischen Nationalbank |
| übermittelten Daten kann der Minister der Finanzen einer Einrichtung, | übermittelten Daten kann der Minister der Finanzen einer Einrichtung, |
| die die Bestimmungen des in Artikel 8 erwähnten Königlichen Erlasses | die die Bestimmungen des in Artikel 8 erwähnten Königlichen Erlasses |
| nicht einhält, eine administrative Geldstrafe auferlegen, nachdem er | nicht einhält, eine administrative Geldstrafe auferlegen, nachdem er |
| die betreffende Einrichtung angehört oder zumindest ordnungsgemäss | die betreffende Einrichtung angehört oder zumindest ordnungsgemäss |
| vorgeladen hat. | vorgeladen hat. |
| Art. 11 - Die Bestimmungen der Artikel 6 und 7 sind ebenfalls auf die | Art. 11 - Die Bestimmungen der Artikel 6 und 7 sind ebenfalls auf die |
| in Artikel 10 erwähnten Geldstrafen anwendbar. | in Artikel 10 erwähnten Geldstrafen anwendbar. |
| Art. 12 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 12 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
| Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 12. Mai 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 12. Mai 2004 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 septembre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 september 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |